NLT 로마서 문장분석 문법설명 및 직해

Romans 5 로마서 5장 (율법지킴으로는 잠시 살지만 믿음으로 살면 영생이다)

truth 2024. 5. 8. 09:58

Romans 5 로마서 5장 (율법지킴으로는 잠시 살지만 믿음으로 살면 영생이다)

 

출처/듣기

 http://www.biblestudytools.com/nlt/romans/5.html


 https://www2.bible.com/ko/bible/116/ROM.5.NLT

 

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Rom5.html

 

 

1 Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, 

we have peace with God /because of what Jesus Christ our Lord has done for us.

 

1 Therefore 그런즉,

since 연고로 we 우리가 have been made 만들어진 right 옳게 in God’s sight 하나님 앞에서 by faith 믿음으로, 

we 우린 have 가졌다 peace 평화를/평화한다 with God 하나님과

/because of 때문에 what 그 일 Jesus Christ our Lord 우리 주 예수 그리스도께서 has done 하신 for us 우리를 위해.

 

* 5 형식 능동문 God has made [us] [right in God's sight /by faith]

* 이중 전치사구 /because of what Jesus Christ our Lord has done for us 이중전치사+전목/의문사절
* 전목인 의문사절 what Jesus Christ our Lord has done (목) for us (의문사=접속사=목적 역할)
   (what) [Jesus Christ our Lord] [has done] (something=what) /for us ; 주동목 3 형식 구조
* 죄책감을 모르는 아동이 아닌 이상 범죄하면 죄인신분이 되고 처벌대상이 되므로 재판장 하나님과 원수가 되나

하나님께서 인간대신 예수님께서 죽음으로 죗값을 갚게하셔서  더 이상 원고-피고가 이니므로 평화가 찾아온다

2 Because of our faith, Christ has brought us into this place /of undeserved privilege //where we now stand

and we confidently and joyfully look forward to sharing God’s glory.

 

2 Because of our faith 우리의 믿음 때문에, Christ 그리스도께서 has brought 데려오셨다 us 우리를

into this place  이 자리로 of undeserved privilege 받을 자격 없는 특권의 where 그곳 we 우리가 now 지금

stand 서 있는, and we 우린 confidently 확실하고 and joyfully 기쁘게 look forward 고대한다

to sharing 나누기에 대하여 God’s glory 하나님의 영광을.

 

* 형역 전구  /of undeserved privilege 전치사+형/과분사+명 구조로 앞 명수 수식

* 관계 부사절 수식 관계 this place //where we now stand,

* 형역 분사 undeserved privilege 과분사의 수동 주체인 privilege 수식

* /to sharing God's glory 부역 전구
*  sharing God's glory 동명사구/전목

* 자동사구 look forward ; to feel pleased and excited about something that is going to happen: 고대하다

* look 은 자동사로 쓰였기에 부사 역할인 forward와 부역 전치사구 /to sharing God's glory가 쓰였다

* 우리말 해석상 하나님의 영광 나누기'를' 고대한다 하여 to share라는 부정사구를 생각할 수 있으나

   그건 한글 어감에 자연스러운 의역일 뿐이지 직역영어는 나누기에 대하여 고대한다로 된다

* 단지 믿음만으로 특권의 자리에 오르고 하나님의 영광도 나누게 되는 믿음의 가치는 실로 엄청난 것이다

 

3 We can rejoice, too, when we run into problems and trials, 

for we know that they help us develop endurance.

 

3 We 우리는 can rejoice 기뻐할 수 있다, too 역시, when 그때 we 우리가 run into 맞닥뜨릴 때

problems 문제나 and trials 시련을, 

for 왜냐면 we 우리는 know 알기에 that절 내용을 즉 they 그것들이 help 돕는다는 걸 us 우리가 develop 발달시키게

endurance 인내를.

 

* to run into ;  to start to experience a difficult or unpleasant situation

  문법상 into는 명사에 붙어 전치사구로 부사 역할하고 숙어 의미로는 동사에 붙어 타동사구로 이해됨

* 목적인 명사절 that they help us develop endurance.

* they = problems and trials

* 일반동사 5 형식, help us develop endurance 목적이 목 보하게/되게 동사하다

* 목보인 원형 부정사구 [(to) learn to endure]

* help라는 동사의 목적 보어로 원형 부정사(to 없는 부정사) 나 to 있는 부정사 둘 다 쓰일 수 있는데
  원형일 경우 목적이 전적으로 주어의 도움을 받아 목보의 동작을 하는 경우고
  to 부정사일 경우는 목적이 부분적으로 주어의 도움을  목보의 동작을 하는 경우다
I helped him to do his homework. 그가 산수 숙제를 하는데 내가 부분적인 도움을 준다
I helped him  do  his homework.  그의 숙제는 어려운 미적분 숙제라  나의 도움을 전적으로 받아야 했다

* 문제나 시련과 맞닥뜨리는 걸 좋아할 사람은 없지만 그로 인해 인내를 배우면 파멸을 막고 사랑을 쟁취한다

                       
4 And endurance  develops strength  of character, 

and character strengthens our confident hope of salvation.

 

4 And endurance 인내심은 develops 발달시킨strength 강인함을 of character 성격의, 

and character 성격은 strengthens 보강한다 our confident hope 우리의 자신 있는 희망을 of salvation 구원의.

 

* endurance: 1. the ability to keep doing something difficult, unpleasant, or painful for a long time: 인내

                   2. the ability to continue doing something for a long time. 지속력

* 복음을 받고도 구원에 대한 자신/확신이나 희망이 없다면 인내심 부재의 허약한 성격 때문인 것이 확실하다                               

 

5 And this hope will not lead to disappointment. For we know [how dearly God loves us], 

because he has given us the Holy Spirit /to fill our hearts with his love.

 

5 And 그리고 this hope 이런 희망은 will not lead 인도하지 않는다 to disappointment 실망으로.

For 왜냐면 we 우린 know 알기에 how 얼마나 dearly 귀하게 God 하나님께서 loves 사랑하시는지를 us 우리를, 

because 왜냐면 he 그분은 has given 주셨기 때문이다 us 우리들에게 the Holy Spirit 성령님을

to fill 채우시려고 our hearts 우리의 마음을 with his love 그분의 사랑으로.

 

* 목적인 의문사절 [how dearly God loves us]   의문사=접속사=부사 역할  

* 4 형식 given [us] [the Holy Spirit]    
* /to fill our hearts /with his love 부역 부정사구 (fill의 주체는 주어인 he)
 * 하나님께서 우리를 사랑하시는지는 예수님의 십자가죄인을 오래 참으시고 성화를 이루심으로 증명되는데

베드로의 7회 용서보다 더 많은 하나님의 완전수 7x70 배로 용서하라는 예수님의 인내심은 수천억 배 용서하신다

6 When we were utterly helpless, Christ came at just the right time and died for us sinners.

 

6 When 그때 we 우리기 were 이였을 때 utterly helpless 희망이 절벽인 상태,

Christ 그리스도께서 came 오셨고 at just the right time 딱 맞는 시간에

and died 죽으셨다 for us sinners 우리 죄인을 위해.

 

* utterly... completely or extremely:

* 동격 관계의 복합명사 us sinners ; us=sinners (전목이기에 목적격 us가 쓰임, 주어라면 we sinners)

* 바울에게만도 아니고 아브라함에게나 다니엘, 모든 신약 신자들에게도 딱 맞는 시간에 오신 건 누구나 다 안다

 

7 Now, most people would not be willing to die for an upright person, 

though someone might perhaps be willing to die for a person who is especially good.

 

7 Now 예컨대, most people 많은 이들이 would not be 되지 않을 것이다 willing 자원하는 상태로 to die 죽기를

for an upright person 정직한 사람을 위해, 

though 비록 someone 어떤 이는 might perhaps 아마도 be willing 자원할 것이지만 to die 죽기를

for a person 한 사람을 위해 who 그는 is especially good 특출 나게 선한.

 

* 보어인 형용사구 willing to die for an upright person
 willing 은 현재분사 같지만 형용사임 ; ready, eager, or prepared to do something.

* now ;  Used to indicate a change of subject or to preface a remark:

* 산 사람은 늙고 병들어 죽는 것조차 서운해 우는남을 위해 죽는다는 것은 상상불가한 산자의 행동이다

8 But God showed his great love for us /by sending Christ to die for us /while we were still sinners.

 

8 But 그러나 God 하나님께서 showed 보여 주셨다 his great love 그분의 위대한 사랑을 for us 우리를 위한

by sending 보내 주심으로 Christ 그리스도를 to die 죽으시도록 for us 우리를 위해

while 불구하고 we 우리가 were still 여전히 sinners 죄인이었는데도.

                                                                                          
* /by sending Christ to die for us 부역 전구
* 동명사구/전목 sending Christ [to die for us] 5 형식 구조

* 형역 부정사구 to die for us (목적이 목보의 동작을 하는 5 형식의 유형이고 부정사구는 형역으로 이해됨)

   물론 의도 설명인 부역 부정사구로 해도 의미는 통함

* while ; 2. In spite of the fact that; although, 1. during the time that; at the same time as.
* 불가시적인 하나님께서 언제 어떻게 사람을 사랑했으냐는 궁극적으로는 십자가의 대속으로 보여주셨지만

햇빛과 비를 주시는 것은 물론 숨 쉬고 심장 뛰고 먹고 마시는 것조차 선인악인 차별없이 도우심도 사랑이다

9 And since we have been made [right in God’s sight] /by the blood of Christ, 

he will certainly save us /from God’s condemnation.

 

9 And 그리고 since 연고로 we 우리가 have been made 만들어진 right 올바르게 in God’s sight 하나님 앞에서

by the blood of Christ 그리스도의 피로, 

he 그분께서 will certainly 확실히 save 구원하실 것이다 us 우리를 from God’s condemnation 하나님의 저주로부터.

 

* 5 형식 능동문 the blood of Christ has made us [right in God's sight].

* 인간의 의인기준과는 달리 하나님께서는 죗값을 대신 치른 그리스도의 피를 의인의 기준으로 삼으시고

무속인은 부적으로 재앙을 피하려 하나 하나님은 피 묻은 양가죽을 덮어쓴 죄인저주로부터 살리신다 

 

10 For since our friendship with God was restored by the death of his Son /while we were still his enemies, 

we will certainly be saved through the life of his Son.

 

10 For 왜냐면 since 때문에 our friendship 우리의 친밀한 관계가 with God 하나님과의 was restored 복구되었기에

by the death 죽음으로 of his Son 그분의 아들의

while 불구하고 we 우리가 were still 여전히 his enemies 그분의 원수임에도, 

we 우린 will certainly 확실히 be saved 구원될 것이다 through the life 삶을 통해서 of his Son 그분의 아들의.

 

* 3 형식 능동문 The death of his Son restored us /to friendship /with God

               His life will certainly save us through the life of his Son

 * 하나님께서 자신과 일체인 아들을 희생하여 단절된 관계를 복구하신 것은 자신을 희생하는 것과 동일한 것이고

죄인을 가까이하실 수 없는 거룩하신 속성도 양보하시고 원수 죄인을 자비로 품으신 바 죄인이 구원되는 것이다  

11 So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God 

because our Lord Jesus Christ has made us friends of God.

 

11 So 그래서 now 이제는 we 우리가 can rejoice 기뻐할 수 있다

in our 우리의 wonderful 멋진 new 새로운 relationship 관계에서 with God 하나님과의

because 왜냐면 our Lord Jesus Christ 우리 주 예수 그리스도께서 has made 만드셨기에 us 우리를

friends of God 하나님의 친구로.

 

* 5 형식  make [us] [friends of God]  사역동사 5 형식, 목적이 목보되게 동사하다

우린 인간 왕에게조차 함부로 말하지 못하는데 감히 하나님을 우리의 친구로 격하한다니
유대인들이 신성모독도 유분수지 할게 너무나도 뻔하니 바울이 미쳤든지 참말을 하든지

둘 중의 하나이나 그의 명문대학 학력으로 인해 당대의 사람들이 그를 미쳤다고 평하였다

한 인간으로 보았기에 그리스도를 십자가에 처형했는데 하나님의 아들이라니...
그리고 남들이 못 본 삼층천까지 보았으니 바울이 안 미치면 이상하다 하리라
좋은 의미로 미치면 그 얼마나 좋은 건가 He was crazy about the Son of God.

 

바울이 결코 미친 게 아니고 하나님을 친구처럼 사랑할 수 있는 대상이 아니라 고집하는

완고한 종교적인  사람이 사실 미친 거(비정상)나 인간치고 비정상 아닌 사람 누구일까?

과연 나는 하나님을 참 친구처럼 사랑할 마음이 있는가? 체면도 꿈도 목숨도 버리기까지?


우리말 친구와는 달리 영어 friend라는 말은 사랑에 가까운 말에서 나왔다 한다
Greek philos "friend" and phile "I love."(antonym ; phobia.) 필로스는 친구, 필레오φιλεω는 사랑하다는 의미

그러므로 그리스도께서 베드로에게 네가 날 사랑하느냐 할 때
베드로 역시 감히 하나님을 친구처럼 사랑한다고 말했다 본다

 

12 When Adam sinned, sin entered the world. 

Adam’s sin brought death, 

so death spread /to everyone, for everyone sinned.

 

12 When 그때 Adam 아담이 sinned 죄를 범하였을 때,

sin 죄가 entered 들어왔다 the world 이 세상에. 

Adam’s sin 아담의 죄가 brought 가져왔다 death 사망을, 

so 그래서 death 사망이 spread 퍼졌다 to everyone 모든 이에게,

for 왜냐면 everyone 모든 이가 sinned 범죄 하였기에.

 

* enter가 타동사로 쓰이면 들어가는 대상이 목적으로 쓰이나

  자동사로 쓰이면 부역 전구는 into the world 동작의 위치/방향/양상 설명을 한다

* 결과절을 이끄는 부사 접속사 so (컴마가 없는 독립문에 쓰이면 부사 역할이 됨)

* 이유 설명인 for=because

* 비록 하와가 시작하였지만 가장인 아담의 책임이 더 막중하므로 아담이 주범으로 되었다 보는데

선악과를 안 먹은 아담의 후손도 죄피를 유전받았기에 죄성을 유감없이 발휘하여 인생을 망친다

 

13 Yes, people sinned /even before the law was given

But it was not counted /as sin /because there was not yet any law to break.

 

13 Yes 맞다, people 사람들이 sinned 범죄 했다

even before 전에도 조차 the law 율법이 was given 주어지기 전. 

But 그러나 it 그것은 was not counted 셈에 처지지 않았다 as sin 죄로써

because 왜냐면 there was not 존재하지 않았기에 yet 아직 any law 어떤 율법도 to break 깰/범할.

 

* 강조사로 쓰인 even

* 존재하다는 의미로 쓰인 관용어 there is/are

* 실질적인 주어인 명사구 [any law to break] 형+명+형역 부정사

* 에굽의 왕자로서 모세가 살인은 하였지만 당시에는 율법이  없었기 때문에 율법상 범법자는 아니었으나

에급 나라에서 왕의 명령은 곧 법이기에 왕이 노예로 친 노예편을 든 건 에굽 왕국/사회법 위반일 수 있다

 

14 Still, everyone died—from the time of Adam to the time of Moses

even those //who did not disobey an explicit commandment of God, as Adam did

Now Adam is a symbol, a representation of Christ, who was yet to come.

 

14 Still 여전히, everyone 모든 이가 died 죽었다

—from the time of Adam 아담의 시대에서 to the time of Moses 모세의 시대까지—

even those 그들 조차 who 그들 did not disobey 불순종하지 않은 an explicit commandment 명백한 명령을 of God 하나님의,

as Adam 아담이 did 불순종했었던 것처럼. 

Now 그런즉 Adam 아담은 is a symbol 한 상징이다, a representation 대변자 of Christ 그리스도의,

who 그분 was yet 여전히 to come 오시기로 된.

                                            

* they = people

* 숙어 be to come 오시기로 되어 있다 (본동사는 부정사인 come이 됨)

* explicit... communicated directly in a clear and exact way 

* now ; Used to indicate a change of subject or to preface a remark: 

* 형역인 동격 명사구 a representation of Christ =  a symbol (a symbol, which is a representation of Christ,)

* 삽입절/형절; who was yet to come 선행사인 Christ 수식

* 먹으면 죽는다는 명백한 명령을 어겨 죽은 아담과는 달리 명령을 직접 안 받은 후손들도 똑같이 죽었고

십계명을 받은 적 없었던 아담 후손인 이방인들도 십계명을 받은 유대인들과 마찬가지로 죽었고 죽는다

 

15 But there is a great difference /between Adam’s sin and God’s gracious gift. 

For [the sin of this one man], Adam, brought death /to many. 

But even greater is God’s wonderful grace and his gift of forgiveness /to many /through this other man, Jesus Christ.

 

15 But 그러나 there is 존재한다 a great difference 큰 차이가 between 사이에 Adam’s sin 아담의 죄와

and God’s gracious gift 하나님의 은혜로운 선물. 

For 왜냐면 the sin 그 죄는 of this one man 이 한 사람, Adam 아담의, brought 가져왔기 때문이다 death 사망을

to many 많은 이들에게. 

But even greater 더 큰 is 상태이다 God’s wonderful grace 하나님의 경이로우신 은혜와

and his gift 그분의 선물은 of forgiveness 용서의 to many 많은 이들을 향하신

through this other man 이러한 다른 한 사람을 통하여, Jesus Christ 예수 그리스도이신.


* 주어인 명사구 the sin of this one man
* 동격 관계 this one man = Adam, 아담이라는 그 한 사람

* 명사로 쓰인 many ;  A large indefinite number:

* 격식체인 for = because 일상어체

* 강조상의 도치문 even greater is ~ (보어/비교급 형용사 + is + 주어)

* 동격 관계 this other man = Jesus Christ. (this other man, who is Jesus Christ.)

  동격을 쓰면 접속사와 동사를 생략할 수 있으므로 문장이 간결해진다

* 아담의 범죄로 사망이 모든 후손들에게 임했지만 하나님께서는 여인의 후손이신 예수님을 통해서 생명을 주신다

 

16 And [the result of God’s gracious gift] is very different from the result of that one man’s sin.

 For Adam’s sin led /to condemnation, 

but God’s free gift leads /to our being made right with God, even though we are guilty of many sins.

 

16 And the result 결과는 of God’s gracious gift 하나님의 은혜로운 선물의 is 이다 very different 매우 다른 상태

from the result 결과와는 of that one man’s sin 그 한 사람의 범죄의. 

For 왜냐면 Adam’s sin 아담의 죄는 led 인도했기 때문에 to condemnation 저주로, 

but 그러나 God’s free gift 하나님의 공짜 선물은 leads 인도한다 to our being made 우리가 만들어지는 데로 right 올바로

with God 하나님께, 

even though 비록 we 우리가 are guilty 유죄 상태이더라도 of many sins 많은 죄악에 관련된.

 

* 주어인 명사구 [the result /of God's gracious gift]  

* 보어인 형용사구 very different from the result of that one man’s sin.  

* 전목인 명사구 that one man’s sin ; 지시 형용사 that + 형/소유격 + 명                   

* 전치사의 역할 led /to condemnation 동작의 방향을 설명하는 부역 전구 ; 저주로 이끌었다

   전치사가 없으면 led [condemnation]에서 condemnation은 목적이 되어 저주를 이끌었다로 됨

* 전목인 동명사구 our being made right with God, 수동태 구조 be+pp에서 be를 being으로 함 ; 우리가 만들어지기

    to our making right with God으로 하면 우리가 의롭게 하는 주체가 됨

* 이미 범죄한 죄인이 죗값으로 죽고 다시 태어난다 해도 죄성 유전자로 인해 의롭게될 희망은 여전히 없지만

하나님께서 용서하시려고 예수님께서 대신 피 흘려 죽게하셨으니 그 피가 죄책감을 씻어주면 의인될 수 있다 

 

17 For the sin of this one man, Adam, caused death to rule over many. 

But even greater is God’s wonderful grace and his gift of righteousness, 

for [all //who receive it] will live /in triumph /over sin and death /through this one man, Jesus Christ.

 

17 For 왜냐면 the sin 그 죄는 of this one man 이 한 사람의, Adam 아담인,

caused 유발했기 때문이다 death 사망이 to rule over 지배하기를 many 많은 이를. 

But 그러나 even greater 더 위대하다 is [God’s 하나님의 wonderful 경이로운 grace 은혜와

and his 그분의 gift 선물은 of righteousness 의의], 

for 왜냐면 [all 모든 이들이 who 그들 receive 받는 it 그것을] will live 살 것이기 때문이다 in triumph 승리 안에서

over sin 죄와 and death 사망을 이긴 through this 이분 one man 한 사람, Jesus Christ 예수 그리스도를 통하여.

 

* 5 형식 caused [death] [to rule over many] 목적이 목보하게 동사하다

* 숙어/타동사구 rule over ; To exercise absolute authority or control over someone or something.

* 강조상의 도치문 even greater is~ 보어/비교급 형용사 is 주어

* 주어인 명사구 God’s wonderful grace and his gift of righteousness

* 주어인 명사구 [all //who receive it] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어), 

* 동격 관계 this one man = Jesus Christ     
* 은혜란 받을 자격이 없는 사람이 받는 것이며 무자격 죄인이 의인 칭호를 선물로 받는 것도 역시 은혜이고

죄와 사망에게 폭망한 죄인이 승리자로 뻔뻔하게? 살 수 있는 유일한 길은 죽음으로 승리하신 예수님이시다

 

18 Yes, Adam’s one sin brings  [condemnation for everyone], 

but Christ’s one act of righteousness brings [a right relationship with God and new life for everyone].

 

18 Yes 맞다, Adam’s one sin 아담의 죄 하나가 brings 가져온다 condemnation 저주를 for everyone 모든 이들에게, 

but Christ’s one act 그리스도의 한 행동은 of righteousness 의로우신 brings 가져온다 a right relationship 올바른 관계와

with God 하나님과의 and new life 새 삶을 for everyone 모든 이를 위한.


* 주어인 명사구 [Christ's one act of righteousness]

* 목적인 명사구 [condemnation for everyone], [a right relationship with God and new life for everyone]

* for ; Used to indicate the recipient or beneficiary of an action: 동작의 수령자 또는 수혜자를 표시함

* 예수님의 의로우신 한 행동은 죄인들을 살리려 처벌을 대신 받으신 것이라 죄인이 의인되는 불의가 정의로 된다

 

19 Because one person disobeyed God, many became sinners. 

But because one other person obeyed God, many will be made righteous.

 

19 Because 왜냐면 one person 한 사람이 disobeyed 불순종했기에 God 하나님을,

many 많은 이들이 became 되었다 sinners 죄인들이. 

But 그러나 because 때문에 one other person 다른 한 사람이 obeyed 순종했기에 God 하나님을,

many 많은 이가 will be made 만들어질 것이다 righteous 의로운 상태로.

 

* 명사로 쓰인 many

* 불자+보어인 명사  became sinners

* be+pp 수동태  be made righteous 의로운 상태로 만들어지다

* 한 사람의 잘못으로 많은 사람이 피해를 보고 한 사람이 잘하여 많은 이들이 유익을 보는 건 인과응보의 법칙이기에

예수님께서 순종하심으로 많은 신자들이 은혜를 입으므로 내 한 몸 행동에 많은 이들이 살고 죽는 것도 알아야 한다 

 

20 God’s law was given /so that all people could see [how sinful they were]. 

But as people sinned /more and more, God’s wonderful grace became more abundant.

 

20 God’s law 하나님의 율법이 was given 주어졌다

/so that 그래서 all people 모든 사람이 could see 볼 수 있도록 how sinful 얼마나 죄 가득한 they 그들이 were 상태인지. 

But 그러나 as 동시에 people 사람들이 sinned 죄 질 때 more and more 더 많이,

God’s wonderful grace 하나님의 경이로운 은혜는 became 되었다 more abundant 더 넉넉하게.

 

* 의도 설명의 부사절 접속사 so that

* 의문사절/명역 how sinful they were 의문산 ㄴ 접속사 및 부사역할도 겸함

* 부사절 접속사 as  ; 3. At the same time that; while:
* 부사구 more and more

* 불자 보어인 형용사구 more abundant

 

율법이 주어진 근본적인 이유는 법을 지켜야 삶이 가능한 것도 있지만 법은 또한 죄성을 들추어내므로
우리가 얼마나 큰 죄인인걸 깨달아야 예수님을 믿어 은혜를 입고 죄인이 의인될 수 있기에 구원받지만
믿음과 은혜의 구원을 무시하고 율법을 완벽하게 행함으로 영혼구원을 얻으려 노력하면 구원은 날샌다
  
21 So just as sin ruled over all people and brought them /to death, 

now God’s wonderful grace rules /instead, 

giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.

 

21 So 그래서 just as 똑 같이 sin 죄가 ruled over 지배했고 all people 모든 사람을

and brought 데려갔다 them 그들을 to death 사망으로, 

now 이제는 God’s wonderful grace 하나님의 경이로운 은혜가 rules 다스린다 instead 그 대신에, 

giving 주면서 us 우리에게 right standing 올바른 지위를 with God 하나님과 관련된

and resulting 결과를 맺으면서 in eternal life 영생 안에서

through Jesus Christ our Lord 예수 그리스도 우리 주님을 통해서.

 

*  just as/so ;To the same degree as. 

* standing ; Status with respect to rank, reputation, or position in society or a profession:                 

* 형역 분사구 ; 명사/대명사의 능동상태 설명/수식

giving us right standing with God

resulting /in eternal life /through Jesus Christ our Lord.

 

* 분사구의 동작자 ; 주절의 주어인   God’s wonderful grace가 giving 하는 거고 resulting 되는 것임

(God’s wonderful grace) /giving us right standing with God
(God’s wonderful grace) /resulting in eternal life /through Jesus Christ our Lord.
    

주어를 수식하는 분사는 주어의 본동작과 동시/전후/인과 관계의 준동작/부수 동작을 설명/묘사하는데

위 문장에서는 의미상 본동작과 분사의 동작은 동시적인 관계로 됨

 

* 준동사구인 동명사구, 분사구, 부정사구가
  독립문에서 주어를 빼고 동사를 ing 형이나 to 부정사 형으로 고치고 나머지 술부를 붙여
  전체를 '구'로 하여 대용명사/형용사/부사로 사용하는데 (우리에게 주다 => 우리에게 주기, 우리에게 주는)
  여전히 동사적인 성격이 있고 술부에 동사가 가질 수 있는 모든 문장 요소가 포함되어 있음
 
독립문 He made us friends of God.
동명사구 또는 분사구  making us friends of God
부정사구                      to make us friends of God 
이와 같이 절을 구로 만들면 문장 내에서 접속사 없이도 명사, 형용사, 부사 대용으로 쓸 수 있다는 게 준동사구의 특징이다
[Making us friends of God] is not possible by any human effort. 주어 역할
Paul must  be either  crazy or truthful /to talk about the Lord making us friends of God. 형용사구 역할
Who in the world can even imagine [making ourselves friends of God]? 목적 역할
Who of us  in the right mind dare [to wish to make ourselves friends of God]?  목적 역할  

He wants to make us friends of God. 목적 역할

He sacrificed himself /to make us friends of God. 부사 역할