NLT 로마서 문장분석 문법설명 및 직해

Romans 7 로마서 7장 (율법에 대해 안 죽은 신자만 율법을 논할 자격자다)

truth 2024. 5. 21. 10:55

Romans 7 로마서 7장 (율법에 대해 안 죽은 신자만 율법을 논할 자격자다)

 

출처/듣기
http://www.biblestudytools.com/nlt/romans/7.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/ROM.7.NLT

 

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Rom7.html

 

 

1 Now, dear brothers and sisters —you //who are familiar with the law—

don’t you know that the law applies /only while a person is living?

 

1 Now 그런즉, dear brothers and sisters 내 귀한 형제자매들이여

—you 당신들 who are familiar 익숙한 with the law 율법에—

don’t you 당신들은 know 모르시오 that the law 율법은 applies 적용한다는 걸 only 단지 while a person 사람이

is living 살아있는 동안에?

 

* now ; In these circumstances; as things are: 

* 호격 dear brothers and sisters = you //who are familiar with the law (동격 명사구)

* 보어인 형용사구 [familiar with the law] 형+부역전구

* 목적인 명사절 [that the law applies /only while a person is living] 접속사+완전문

* 강조사로 쓰인 only

* 부사절 while a person is living

* 유대족은 출애굽 후에 율법 아래 1,500여년을 살며 율법에 익숙해진 건 한인의 500여 년 유교법 관습의 3 배이고

우리조차 율법주의에 너무나도 익숙하여 복음도 신구약 율법으로 받는 폐단이 있지만 유대인과는 비교도 안 된다

 

2 For example, when a woman marries, the law binds her to her husband /as long as he is alive. 

But if he dies, the laws of marriage no longer apply to her.

 

2 For example 예를 들면, when 그때 a woman 한 여성이 marries 결혼할 때,

the law 율법은 binds 묶는다 her 그 여성을 to her husband 그 여성의 남편에게 as long as he 그가 is alive 살아있는 한. 

But 그러나 if 만약 he 그가 dies 죽는다면,

the laws of marriage 결혼 법은 no longer 더 이상 apply 적용되지 않는다 to her 그 여성에게.

 

* 접속사로 쓰인 as long as or so long as : something else is the case, if

  'as long as' can be used as a conjunction and sometimes, even as an idiom.

* 부사구 NO LONGER (phrase): true in the past, but not now, not any more

* 결혼으로 여성이 남성에게 예속되는 구시대 사회법 아래서도 남편이 죽으면 부부칭호가 아닌 과부칭호를 받는다

 

3 So while her husband is alive, she would be committing adultery if she married another man. 

But if her husband dies, she is free from that law and does not commit adultery /when she remarries.

 

3 So 그래서 while her husband 그 여성의 남편이 is alive 살아 있다면,

she 그 여성은 would be committing adultery 간음을 범하는 것이 될 것이다

if 만약 she 그 여성이 married 시집간다면 another man 다른 남자에게. 

But 그러나 if 만약 her husband 그 여성의 남편이 dies 죽는다면,

she 그 여성은 is free 자유롭고 from that law 그 법으로부터

and does not commit 범하는 것이 아니다 adultery 간음을 when 그때 she 그 여성이 remarries 재혼할 때.

 

* would 는 가정법에 쓰인 조동사 ; 조건절에 married 과거동사를 써서 현재사실과 반대되는 가정을 함

즉 지금 다른 사람과 결혼했다는 게 아니고 지금 '결혼한다면'이라는 가정이고
would be committing처럼 진행을 쓴 이유는 계속 살 것이므로 계속 간음이 되는 것이기 때문이다

만약 조건절을 had married 로 한다면 과거 사실의 반대가 되어

과거에 하지 않았었지만 과거에 결혼을 했었다면 의미이기에 주절에는 현재 완료로 해서

would have been committing ~과거부터 현재까지 계속해왔었을 것이다로 된다

* 남편이 있다면 재혼은 간음이 되나 없다면 법적인 구속이 해제되기에 재혼은 적법하며 자유롭게 할 수 있고

동등한 권리가 홀아비에게도 적용되나 옛날엔 경제력이 남편에게 있는 관계로 남성 위주의 예를 들었다 보임

 

4 So, my dear brothers and sisters, this is the point: 

You died /to the power of the law /when you died /with Christ. 

And now you are united /with the one //who was raised from the dead.

 As a result, we can produce a harvest of good deeds for God.

 

4 So 그러므로, my dear brothers and sisters 내 귀한 형제자매들이여, this 이것이 is the point 핵심이다: 

You 당신들은 died 죽었소 to the power of the law 율법의 힘/영향력에 대하여

when 그때 you 당신들이 died 죽었을 때 with Christ 그리스도와 함께. 

And 그리고 now 이제 you 당신들은 are united 연합되었소 with the one 그분과 who 그분 was raised 살려지신

from the dead 죽은 자들로부터. 

As a result 그 결과, we 우린 can produce 창출할 수 있소 a harvest 수확을 of good deeds 선한 행동의

for God 하나님을 위한.

 

* 부역전구 /with the one who was raised from the dead
* 명사구; 전목  the one who was raised from the dead     
* 형절/주격 관대절  who was raised /from the dead (관계사=선행사=주어)  

* 관사+형용사=복합 명사 the dead = the people who are dead

* AS A RESULT ; because of something, As a consequence.
* 그리스도를 믿음으로 함께 죽은 신자는 율법에 대하여  죽은 것이 핵심이라고 명약관화하게 선언했는데도

어리석은 갈라디아인과 같은 신약 율법주의자들은 여전히 죽지 않고 살아서 죽은 율법을 남편으로 고집한다

5 When we were controlled by our old nature, sinful desires were at work within us, 

and the law aroused [these evil desires //that produced a harvest of sinful deeds], resulting in death.

 

5 When 그때 we 우리가 were controlled 좌지우지되었을 때 by our old nature 우리의 옛 죄성으로,

sinful desires 죄성의 욕망이 were at work 작업/일하고 있었다 within us 우리 안에서, 

and the law 율법은 aroused 일어나게 했다 these evil desires 이런 악한 욕망을 that 그건 produced 창출했던

a harvest 수확을 of sinful deeds 죄질의 행동의, resulting 귀결되면서 in death 사망으로.

 

* 목적인 명사구,  [these evil desires //that produced sinful deeds]. 형+형+명+형절/주격 관대절
명사구에서 중심은 명사고 그 명사를 수식하는 형용사 2개와 대용 형용사인 형절로 구성되었다
* 형절/주격 관대절 //that produced sinful deeds.  선행사(desires)=that=종절 요소 (주어)
* 형역 분사구 resulting in death  주어인 that = desire 수식 즉 주어의 준동작 상태/전후 관계 묘사
  주어 desire 가 본동작 produce 를 하며 바로 그다음 동작/연속동작으로 result 결과를 야기하는 동작을 함

* result : to happen because of something else that happened or was done before : to be caused by something else

* in ; used to indicate the state or condition of someone or something

 

* 율법이 하지마라 명령하니 그 반대로 하고픈 맘이 촉발되어 나온 범죄는 내 안의 죄성존재를 입증하나

인생의 질서와 안녕을 도모하는 율법은 하등의 잘못도 없고 범죄 한 사람의 처벌요구는 당연히 정의롭고

인간죄성의 불순종으로 율법순종 요구처벌요구로 변하지만 십자가로 처벌종결되니 율법도 만족되나

율법파괴로 사망판결을 받아 문서기록상 사망처리되어 더 이상 율법으로 살 수 있는 산 자격자가 없기에

예수님과 같이 죽고 같이 부활한 신자들이 받은 새 계명이 구약법을 흡수통일하매 구약율법은 사라진다

 

6 But now we have been released /from the law, 

for we died to it and are no longer captive to its power. 

Now we can serve God, not in the old way of obeying the letter of the law, 

but in the new way of living in the Spirit.

 

6 But 그러나 now 이제 we 우리는 have been released 방면되었다 from the law 율법으로부터, 

for 왜냐면 we 우린 died 죽었기에 to it 율법에 대하여 and are no longer 더 이상 captive 사로잡히지 않았다

to its power 그 힘/강력에게. 

Now 이제 we 우리는 can serve 섬길 수 있다 God 하나님을,

not in the old way 옛 방식이 아닌 of obeying 순종하는 the letter of the law 율법의 글자/자귀/조목을, 

but 그러나 in the new way 새로운 방식으로 of living 삶의 in the Spirit 성령 안에서.

 

* 부사구 no longer ; not any longer/more 더이상 아닌
* 전목인 명사구 the old way by obeying the letter of the law,  the new way of living in the Spirit.
* by obeying the letter of the law 부역전구; 동사 serve 수식
* 동명사구 obeying the letter of the law, living in the Spirit.
* 율법의 처벌요구 때문에 복종하는 것과 진실로 하나님을 사랑해서 명령을 순종하는 것과는 큰 차이가 있고

복종과 불복시 처벌을 요구하는 법조문과는 달리 성령님의 도우심으로 하는 새 방식은 믿음으로만 가능하다  

 

7 Well then, am suggesting that the law of God is sinful? Of course not! 

In fact, it was the law that showed me my sin. 

would never have known that coveting is wrong if the law had not said, “You must not covet.”

 

7 Well then 그렇다 치면, am I 나는 suggesting 제안하는 거냐 that절 내용을 즉 the law of God 하나님의 율법이

is sinful 죄된다고? Of course not 물론 아니다! 

In fact 사실상, it 그건 was the law 율법이다 that 그건 showed 보여준 me 나에게 my sin 나의 죄를. 

I 나는 would never 결코 have known 몰랐었을 것이다 that coveting 탐하기가 is wrong 잘못이라는 걸

if 만약 the law 율법이 had not said 말하지 않았었다면, “You 너희는 must not covet 탐욕을 부리지 마라고.”

 

* 명절/목적 [that the law of God is sinful]               

* 명사구 [the law //that showed me my sin]
* 형절 //that showed me my sin 선행사(the law)=that=종절주어

* 4 형식  showed me my sin. 

* 강조 용법 it is~ that~ ; 일반문 the law showed me my sin에서 주어인 the law가 강조되어 앞으로 나감
* [that coveting is wrong] 목적인 명사절
* 가정법 과거 if+had+pp, 주절 would+have+pp ; 과거사실의 반대 가정 ; 실제로는 율법이 말했다

* 실제로 탐내면서도 탐심이 죄라는 것은 꿈에도 모르지만 율법이 금지하므로 잘못인 것을 인식하게 되나

인식으로 마음의 죄성이 뽑히는게 아니므로 율법의 순종요구를 묵살하고 불순종하니 처벌요구가 나온다

8 But sin used this command to arouse all kinds of covetous desires within me! 

If there were no law, sin would not have that power.

 

8 But 그러나 sin 죄가 used 사용하였다 this command 이 명령이 to arouse 일깨우게 all kinds 모든 종류를

of covetous desires 탐하는 욕망의 within me 내 안에서!

 If 만약 there were 존재하지 않았었다면 no law 아무런 율법이,

sin 죄는 would not have 갖지 못했을 것이다 that power 그런 힘/능력을.


* were/would는 가정법 동사/조동사로 쓰임 ; 실제로 과거에도 법이 있었으니 과거사실의 반대가정

* 지시 형용사 that/this

* 존재를 설명하는 관용구문 there were~

* 에덴에 있었던 금지법을 사탄이 역이용하여 사망과일이 생명과로 보이게 욕심을 발동시킨 것과 유사하다

 

9 At one time I lived /without understanding the law. 

But when I learned [the command not to covet], for instance, the power of sin came to life,

 

9 At one time 한 때 I 나는 lived 살았었다 without understanding 이해하기 없이/이해 못 하고 the law 율법을. 

But 그러나 when 그때 I 내가 learned 배웠을 때 the command 그 명령을 not to covet 탐내지 말라는,

for instance 예를 들면, the power of sin 죄의 능력이 came to life 살아났다,

 

* At one time ;  At a period or moment in the past.

* 부역 전구 without understanding the law 전치사+전목/동명사구

* 목적인 명사구 the command not to covet 명+형역 부정사구

* COME TO LIFE : seem real and natural; start to become exciting or lively; start to be alive.

* 목적인 의문사절 [what] the law demanded [목],  (의문사=접속사=목적) 
* 우리가 어렸을 때는 죄인지도 모르고 죄를 범했지만 성인 되고 나서는 죄인 줄 알고도 죄를 범하는 담력이 나온다 

10 and I died. So I discovered that [the law’s commands],

 which were supposed to bring life, brought spiritual death /instead.

 

10 and 그리고 I 나는 died 죽었다.

So 그래서 I 나는 discovered 발견했다 that절 내용을 즉 the law’s commands 율법의 명령이, 

which 그건 were supposed to bring 가져오기로 된 life 삶/생명을,

brought 가져왔다 spiritual death 영적인 죽음을 instead 그 대신에.

 

* 종절 주어인 명사구 the law’s commands

* 삽입절/비제한 형절 which was supposed to show me the way of life ; 선행사 law=which=종절주어
* was supposed to~ : to be expected to do something 예상되다 의미의 숙어로 보면 부정사가 본동사가 된다

* supposed ; generally assumed or believed to be the case, but not necessarily so.

* 율법의 목적은 자타가 삶을 평안하게 사는 것이라 불순종하면 처벌하여 질서와 안녕을 유지하는 것인데

일단 법을 깬 자는 법을 주신 분을 경멸하는 것이라 원수관계로 되니 영적사망이요 육체사망도 뒤 따른다

 

11 Sin took advantage of those commands and deceived me; 

it used the commands to kill me.

 

11 Sin 죄가 took advantage of 이용했고 those commands 그런 명령들을 and deceived 기만했다 me 나를; 

it 죄는 used 사용했다 the commands 그 명령들을 to kill me 나를 죽이려고.

 

* 타동사구 take advantage of, to make use of for gain: 이용하다

* 대명사 it = sin         

* 죄란 내 안의 유전자 본성죄성이고 내가 하나님처럼 되어 내 맘대로 자타의 인생을 좌지우지하고 싶은 욕망이다
      
12 But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.

 

12 But 그러나 still 여전히, the law itself 그 율법 자체로는 is holy 거룩하다,

and its commands 율법의 명령은 are holy 거룩하고 and right 옳고 and good 선하다.

                     
* 강조로 쓰인 재귀대명사 itself

* its = the law's

* 주차해서는 안 될 장소에 표시된 주차금지법을 지키면 정의롭지만 안 지키면 불법위법 탈법잡범자가 된다


13 But how can that beDid the law, which is good, cause my death? 

Of course not! Sin used [what was good] to bring about my condemnation to death. 

So we can see [how terrible sin really is]. It uses God’s good commands for its own evil purposes.

 

13 But 그러나 how 어떻게 can that 그것이 be 될 수 있느냐?

Did the law 율법이, which 그건 is good 선한데, cause 유발했다고 my death 나의 죽음을? 

Of course not 물론 아니다!

Sin 죄가 used 사용했다 [what 그것을 was good 선한] to bring about 가져오려고 my condemnation 내 저주를

to death 죽음으로 향한/죽게 하는. 

So 그래서 we 우리는 can see 볼 수 있다 [how terrible 얼마나 끔찍한 sin 죄가 really 진짜로 is 상태인지를.

It 죄는 uses 사용한다 God’s good commands 하나님의 선한 명령을 for its own 죄 자체의 evil purposes 악한 목적을 위해.

 

* 삽입절/형절/계속 용법 which is good,

* 목적인 의문사절 [what was good] 의문사=접속사=주어  
* to bring about my condemnation 부역 부정사구
     * bring about 타동사구; To cause (something) to happen: 야기하다
* 의문사절/see의 목적 [how terrible sin really is]. 의문사=접속사=부사역할 sin really is (how=so) terrible.
의문사절
1. 의문대명사절을 줄임말이라 짧아서 좋다 (의문사가 접속사와 문장의 한 요소 '대신'도 하니 의문대명사)
2. 의문사로 시작하는 절이기에 의문사/접속사로 이끌린 종속절이라는 의미고
3. 어순은 평서문 어순이니 독립문인  의문문과 구분되고
4. 명사 역할로 쓰여 부사절과도 구분되니 좋은 명칭이다
it = sin

* 악인은 선한 것조차 악한 목적으로 이용하여 악을 성취하니 악인데도 악을 선이라 하므로 구제불능성 죄인이다

14 So the trouble is not with the law, for it is spiritual and good. 

The trouble is with me, for I am all too human, a slave to sin.

 

14 So 그래서 the trouble 문제는 is not 아니다 with the law 율법에 있는 것이,

for 왜냐면 it 그것이 is spiritual 영적이고 and good 선하기 때문이다. 

The trouble 문제는 is with me 나에게 있다,

for 왜냐면 I 나는 am all 전적으로 too 너무나도 human 인간이기에, a slave 노예인 to sin 죄에게.

                
* with the law; 보어; 법과 같이 있는 상태 우리말 해석은 '법에게' 있지 않다    
trouble Vs problem
* trouble:
1. A distressing or difficult CIRCUMSTANCE or SITUATION 어려운 상황
* problem : 어려운 상황이 문제를 야기하면 problem 이 된다 즉 어렵지만 해낼 수 있으면 문제가 못되는데
             하지 못하게 될 때는 문제 problem 이 된다
1. A situation, matter, or person that PRESENTS PERPLEXITY or DIFFICULTY
Trouble is the difficult situation
When the situation prevents you from achieving some goal, then it is a problem

* "All-too-human" means that something is flawed and inherent in humans

좋은 법인데도 나쁜 의도로 잘못 적용해서 나뿐 결과가 나왔다고 해서 나쁜 법이라 말하는 것은
좋은 음식을 욕심껏 먹어서 비만되고 병나게 되었다고 해서  '웰빙' 음식을 나쁘다 하는 것과 같고
문제는 우리 자신에게 있다 하면 간단한 것인데 누구나 자신이 죄 졌다 말하길 싫어하니 문제이고
유죄인정 안 한다고 처벌문제가 사라지지 않고 여전히 존재하니 근본적인 문제 해결책이 아니다

 

15 I don’t really understand myself, for I want to do [what is right], but I don’t do it. 

Instead, I do [what I hate].

 

15 I 나는 don’t really 정말로 understand 이해 못 한다 myself 내 자신을,

for 왜냐면 I 나는 want 원하기에 to do 하기를 [what 그것을 is right 옳은],

but 그러나 I 나는 don’t do it 그걸 하지 않는다. 

Instead 대신에, I 나는 do 한다 [what 그것을 I 내가 hate 미워하는].

 

* 목적인 명역 부정사구 to do [what is right]

* do의 목적인 의문사절 [what is right] (의문사=접속사=주어), [what I hate [목] (의문사=접속사=목적)

* 율법에는 흠이 없었던 바울이 이런 고백을 한다는 것은 충격이나 사실 인간이면 누구나 마음의 갈등은 있기에

해야 한다는 걸 알면서도 하지 말아야 할 것을 하는 누구나 현실적으로 겪는 내면의 전쟁의 존재를 부인 못 한다

 

16 But if I know that [what I am doing] is wrong, this shows that I agree that the law is good.

 

16 But 그러나 if 만약 I 내가 know 안다면 that절 내용을 즉 [what 그것이 I 내가 am doing 하는] is wrong 잘못이라는 걸,

this 이것은 shows 보여준다 that절 내용을 즉 I 내가 agree 동의한다는 걸 that절 내용을 즉 the law 율법은

is good 선하다는 것.

 

 * know의 목적인 명사절 that [what I am doing] is wrong

* shows의 목적인 명사절 that I agree that the law is good.

* agree의 목적인 명사절 that the law is good
* 의문사절/종절주어 what I am doing (목), 의문사=접속사=목적
* 도로에 표시된 제한속도를 지켜야 하지만 무시하고 가다 걸려 딱지 받아 법정에 가 봐야 당연히 유죄인 건

판사가 도로법에 의거하여 판결할 때문인데 운전자의 생명보호를 위해 제정된 법이 좋은 법인 건 틀림없다            

17 So I am not the one /doing wrong; it is sin /living in me that does it.

 

17 So 그래서 I 나는 am not 아니다 the one 그 사람이 doing wrong 잘못을 하는;

it 그건 is sin 죄이다 living in me 내 안에 사는 that 그건 does 하는 it 잘못을.

 

* 형역 분사구 doing wrong 현분사의 능동 주체인 the one 수식

* it ~ that 절/ 강조용법
*  일반문 [sin /living in me] does it. 에서 주어/명사구 [sin /living in me]를 강조하고자 it is 다음에 씀

* does it. 에서 it = wrong 

* 적어도 이건 아닌데 하고 생각하는 자기자신을 반대하는 검은 세력이 있는데 본성죄성을 통해 들어온다

 

18 And I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. 

want to do [what is right], but I can’t.

 

18 And I 나는 know 안다 that nothing good 선한 아무것도 lives 살지 않는다 in me 내 안에,

that is 말하자면, in my sinful nature 내 죄성 본성 안에. 

I 나는 want 원한다 to do 하기를 [what is right 옳은 그것을], but 그러나 I 나는 can’t 할 수 없다.

 

* 주어인 명사구 nothing good 명+형/후치 수식 (한글에는 없는 후치 수식이므로 '선한 아무것도'로 의역함

  또한 부정 의미의 명사로 된 부정문이 한글엔 없으므로 의역시 동사 부정으로 함 lives 살지 않는다)

* 'that is' means 'in other words'. 

* 목적인 부정사구 to do [what is right] 옳은 그것을 하기

* to do의 목적인 의문사절 [what is right] 의문사=접속사=주어 ; 옳은 그것

* 선함이 없고 죄를 사랑하는 죄성본성에게 선善은 증오의 대상이기에 죄인이 사랑할 수 없는 게 하나님-선이다

 

19 I want [to do what is good], but I don’t

don’t want [to do what is wrong], but I do it anyway.

 

19 I 나는 want 원한다 to do 하기를 [what is good 선한 그것을], but 그러나 I 나는 don’t 하지 않는다. 

I 나는 don’t want 원하지 않는다 to do 하기를 [what is wrong 잘못인 그것을], but 그러나 I 나는 do it 그걸 한다

anyway 어쨌든.

 

* want의 목적인 부정사구 [to do what is good], 

* do의 목적인 의문사절, [what is good]

* 윤리/도덕/사회법 율법 아래 사는 정상적인 누구나 선과 악은 알지만 죄성은 마음 중심을 악으로 기울게 한다

 

20 But if I do [what I don’t want to do], I am not really the one /doing wrong;

 it is sin /living in me that does it.

 

20 But 그러나 if 만약 I 내가 do 한다면 [what 그것을 I 내가 don’t want to do 하기를 원하지 않는],

I 나는 am not 아니다 really 정말로 the one 그 사람이 doing wrong 잘못하는;

 it 그건 is sin 죄이다 living in me 내 안에 사는 that 그건 does it 잘못을 하는.

 

* [what I don't want to do] 의문사절/목적; 내가 하고자 원치 않는 그것
* 명사구;  [the one /doing wrong ; 잘못하는 바로 그 사람, sin /living in me 내 안에 사는 죄

* 강조사로 쓰인 really 
* 본인 죄의 책임을 죄성 자체에게 책임전가하는 듯싶지만 내 자신의 죄성본성이기에 '내 책임'인 건 분명 하나

단지 죄인이기에 선을 알고도 악을 범하는 죄성의 구제불능 특성을 밝히 드러내어 인간 선-신 노름을 지적한다              

21 I have discovered this principle of life—that when I want [to do what is right], I inevitably do [what is wrong].

 

21 I 나는 have discovered 발견했다 this principle 원칙을 of life 삶의

—that 그건 when 그때 I 내가 want 원할 때 to do 하기를 [what is right 올바른 일을],

I 나는 inevitably 불가피하게 do 한다 [what is wrong 잘못인 그 일을].

 

* 목적인 부정사구 [to do what is right]

* 부정사 do의 목적인 의문사절 what is right 올바른 그것/그일
* 본동사 do의 목적인 의문사절 what is wrong 의문사=접속사=주어
* 죄인이 선善을 한다고 선을 하더라도 자기 정의에 의한 선이라 위선이지 참 선은 아니므로 선이라며 악을 행한다
 

22 I love God’s law /with all my heart.

 

22 I 나는 love 사랑한다 God’s law 하나님의 법을 with all my heart 내 마음을 다하여.

 

* 하나님의 법을 사랑한다고 하는 진짜 바리새인/종교인 뺀 나머지 모두는 자기가 만든 자기 절대법을 믿으니

결국 자기 신뢰와 숭배요 교만자자기상상 견해대로 만든 신학은 우상장인의 우상처럼 하나님을 대신하여

자기 마음 성전에 세우고 하나님으로 섬기나 자기가 만든 신을 섬기는 우상숭배자라 아이돌 사랑하다 죽는다

 

23 But there is another power within me //that is at war with my mind. 

This power makes me a slave to the sin //that is still within me.

 

23 But 그러나 there is 존재한다 another power 다른 힘/영향력이 within me 내 안에 that 그건 is at war 전쟁 중인

with my mind 내 마음과. 

This power 이 힘/영향력이 makes 만든다 me 나를 a slave 노예로 to the sin 죄에게 that 그건 is 있는 still 여전히

within me 내 안에.

 

* another power /at work within me //that is at war with my mind 명사구
* 주격 관대절 //that is at war with my mind (관계사=선행사=주어)     
another power = that = 종절주어
another power //that is at war with my mind

=> [another power=that] is at war with my mind

* 목보인 명사구 [a slave to the sin //that is still within me]. 명사 + 전구 + 형절 = 명사구
* 주격 관대절 //that is still within me.  (관계사=선행사=주어)    

* 이 세상이나 내 안에 어둠의 세력이 존재하는 걸 성경은 드러내나 모르면 무엇에게 당하는지도 모르고 당한다                     

24 Oh, what a miserable person I am

Who will free me from this life //that is dominated by sin and death?

 

24 Oh, what 얼마나 a miserable 비참한 person 사람인가 I am 나는! 

Who 누가 will free 자유롭게 할 것인가 me 나를 from this life 이런 삶으로부터 that 그건 is dominated 지배당하는

by sin 죄와 and death 사망에 의해서?

 

* 감탄문 what a miserable person I am! 감탄문이기에 what을 '얼마나'로 의역함

* /from this life //that is dominated by sin 부역전구
* life = that = 종절주어
* 귀신에 의해서 완전 조정당하는 사람을 귀신 들렸다고 하나 마귀의 회유에 따라 자유의지로 선악을 넘나들면

아무도 귀신들렸다 하진 않지만 마귀의 사주농간 사기기만에 속아서 인생이 궁지로 몰리면 똑같이 미치게 된다

25 Thank God! The answer is in Jesus Christ our Lord. So you see [how it is]:

 In my mind I really want [to obey God’s law], but because of my sinful nature I am a slave to sin.

 

25 Thank 감사하라 God 하나님께!

The answer 답은 is 있다 in Jesus Christ our Lord 우리 주 예수 그리스도 안에.

So 그래서 you 너희는 see 본다/안다 how it is 그게 어떤 건지: 

In my mind 내 마음에서 I 나는 really 정말로 want 원한다 to obey 순종하기를 God’s law 하나님의 법을,

but 그러나 because of 때문에 my sinful nature 나의 죄성 본질 I 나는 am a slave 노예이다 to sin 죄에게.

 

* 의문사절 [how it is] ; 그것이 어떤지

* 보어인 전치사구 in Jesus Christ our Lord
* 전치사구;  In my mind, 

* 이중 전치사구 because of my sinful nature

* 어둠의 세력인 타락한 천사마귀는 순진한 아담을 타락시켜 죄를 세상에 전염시켰으나

예수님께서는 진리의 빛으로 오셔서 어둠/헛것을 물리치시고 죄의 노예를 해방시키셨다