NLT 요한복음 문장분석 문법설명 및 직해

John 12 요한복음 12 장 (심판주가 아닌 구원주로 오신 예수님)

truth 2024. 2. 14. 02:58

John 12 요한복음 12 장 (심판주가 아닌 구원주로 오신 예수님)

 

출처/듣기
http://www.biblestudytools.com/nlt/john/12.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.12.NLT
  

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh12.html



1 Six days before the Passover celebration began, Jesus arrived /in Bethany, the home of Lazarus

—the man () he had raised from the dead.

 

1 Six days 6 일 before 전에 the Passover celebration 유월절 날/설날이 began 시작하기, 

Jesus 예수님께서 arrived 도착하셨다 in Bethany 베다니에, 

the home of Lazarus 나사로의 고향인 —the man 그 사람 (whom) he 그분께서 had raised 살리신

from the dead 죽음으로부터.

 

* 목적격 관대절 whom he had raised (목) from the dead. 관계사=선행사=목적

* 동격 명사구 the man (whom) he had raised from the dead = the home of Lazarus

* home ; 5. The place, such as a country or town, where one was born or has lived for a long period.

* 유월절은 노예로부터 구원되고 해방되어 자유를 얻은 것을 기념하므로 우리의 광복절 기념과 같은데

유월절은 어린양의 피를 문설주에 바르므로 장자의 죽임을 면하고 400년 종살이를 끝내고 출애굽하여

약속의 땅으로 가는 새해 첫 달의 기념의 중심에는 해방의 댓가인 희생양으로 상징된 예수님이 계신다

 

2 A dinner was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus was among those //who ate with him.

 

2 A dinner 저녁이 was prepared 준비되었다 in Jesus’ honor 예수님께 경의를 표하기 위해.

Martha 마르다는 served 음식을 대접했고, and Lazarus 나사로는 was 있었다 among those 그들 중에

who 그들 ate 먹는 with him 그분과 함께.

 

* 부역전구 /in Jesus' honor,

* 유사 숙어 IN HONOR OF (phrase): showing respect for someone or something. 경의를 표하기 위해

* 보어인 전치사구 among those //who ate with him. 전치사+명사구

* 주격 관대절  //who ate with him. 관계사=선행사those=주어

* 부모님이 언급되지 않은 것으로 미루어 삼 남매만 사는 가정의 가장인  나사로가 죽었다면

두 자매의 삶이 매우 힘들었을 것이므로 나사로의 부활은 두 자매에게 현실적인 축복이었듯

자녀들에게는 부모가 축복이고 부모는 자식을 키우기 위해 건강과 직장이 있다면 축복이다

 

3 Then Mary took a twelve-ounce jar of expensive perfume /made from essence of nard, 

and she anointed Jesus’ feet with it, wiping his feet with her hair. The house was filled with the fragrance.

 

3 Then 그러고 나서 Mary 메리는 took 집었다 a twelve-ounce jar 12 온스 병을 of expensive perfume 비싼 향수의

made 만들어진 from essence 원액에서 of nard 나드 향의, 

and 그리고 she 그 여성은 anointed 발랐다 Jesus’ feet 예수님의 발을/에 with it 그걸로,

 wiping 닦으면서 his feet 그분의 발을 with her hair 그녀의 머리채로. 

The house 집은 was filled 가득 찾다 with the fragrance 향기로운 냄새로.

 

* 12 온스 = 340 g

* 목적인 명사구 a twelve-ounce jar /of expensive perfume /made from essence of nard, 복합명사+전구+과분사구

* 하이픈으로 두 단어를 한 단어로 만든 단어 twelve-ounce

* 형역 분사구 /made from essence of nard 과분사의 수동 주체인 perfume 수식 ; 한정수식 역할

* 삽입구인 형역 현분사구  wiping his feet with her hair. 현분사의 능동 주체인 she 수식 ; 설명추가 역할

* essence ; an extract or concentrate obtained from a particular plant or other matter and used for flavoring or scent.

* 옥합은 유대여성들이 혼수로 장만하는 귀중품이었지만 그것을 예수님을 위해서 즐거이 드렸는데

그 일은 성자 예수님의 십자가의 희생적 죽음이 하나님께는 향기로운 희생제를 상징하는 것이었다

 

4 But Judas Iscariot, the disciple //who would soon betray him, said,

 

4 But 그러나 Judas Iscariot 가룟유다가,

the disciple 그 제자가 //who 그는 would soon 곧 betray 배반할 him 그분을,

said 말했다,

 

* 삽입구/형역인 동격구 the disciple who would soon betray him = Judas Iscariot

* 예수님의 제자 가운데 예수님을 배반할 자가 있었듯이 교회 안에 적그리스도가 있다  (요한일서 2:18-19)

 

5 “That perfume was worth a year’s wages. It should have been sold and the money given to the poor.”

 

5 “That perfume 그 향수는 was 이다 worth a year’s wages 일 년 품싹의 가치.

It 그것이 should have been sold 팔리고

and the money 돈이 given 주어졌어야 했다 to the poor 가난한 사람들에게.”

 

* 형용사구 worth a year’s wages.

* and the money  (should have been) given to the poor.

* 가정에 쓰인 should ; used to form the subjunctive mood (했어야 하는데 실제로는 안 했음)

* 완료시제+수동태 ; have+been+pp ; have been sold
* 관사+형용사+복합명사  the poor ; the people who are poor

* 예수님의 참 현실과 가룟유다의 불편한 진실을 모르면 가룟분배 경제론에 타당성이 있다고 공감을 표현하겠지만

좀도둑의 시각은 거액의 향 값에서 유치하게 뗄 재분배에 있지만 예수님의 시각은 당면할 고통과 수치의 죽음인데

인간은 근시안 시력의 이기적 시각이 전부라 전 인류의 구원에 가치를 두신 예수님의 利他이타적 시각엔 깜깜하다                

6 Not that he cared for the poor—he was a thief, and since he was in charge of the disciples’ money, he often stole some for himself.

 

6 Not that 그런 건 아니었다 he 그가 cared for 위한다는 the poor 가난한 자들을

—he 그는 was a thief 도둑이었다,

and since 때문에 he 그가 was 있었기에 in charge of the disciples’ money 제자들의 자금을 맡은 책임자로,

he 그는 often 가끔 stole 훔친다 some 얼마간을 for himself 자기 자신을 위해 쓰려고.

 

* Not that ; it is not to be inferred that.

* CARE FOR : have a liking, fondness, or taste; do necessary things for someone who needs help;

  treat something carefully.

* in charge of. : having control of or responsibility for (something)

* 헌금 관리자인 제자가 성자 하나님이신 예수님 뒤에서 헌금을 훔친다는 건 상상초월의 끔찍한 일이지만

세상 살며 하는 모든 부당한 일 역시도 하나님 면전에서 대놓고 하는 짓이라 가룟유다와 별 다르지 않으나

자기 삶을 포기하고 제자로 살기 때문에 필요한 것이 있다면 허락받고 하면 누가 도둑질이라고 할 것인가?

                                   

7 Jesus replied, “Leave her alone. She did this in preparation for my burial.

 

7 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다, “Leave 나 두어라 her 메리를 alone 홀로 있게/방해 마라.

She 메리는 did 했다 this 이 일을 in preparation 준비함에서 for my burial 내 죽음을

 

* leave alone ; not to disturb, upset or tease. 숙어로 하면 alone은 부사역할로 되나

  5 형식으로 하면 목보인 형용사 alone; Being apart from others;

* 예수님께서는 죽으실 것을 아셨기에  향유를 부음으로 장례를 준비하는 것으로 설명하셨는데

자연인이 참혹한 십자가의 피비린내 나는 죽음을 황홀한 향수냄새와 연계하기는 너무 버겁지만

그 참혹한 처벌을 면할 대상이 메리뿐 아니라 향유를 붓는 모든 죄인인 걸 모르면 진짜 심각하다

 

8 You will always have [the poor] /among you, but you will not always have me.”

 

8 You 너희는 will always 항상 have 가졌다 the poor 가난한 자들을 among you 너희 가운데,

but 그러나 you 너희는 will not always 항상 have 가지지 않을 것이다 me 나를.”

 

* 관사+형용사=복수명사 the poor = the people who are poor 

* 예수님께서는 죽음으로 죄인을 구하시고  떠나셨지만 구원된 신자가 받은 축복을 나눌 가난자는 항상 옆에 있다

 

9 When all the people heard /of Jesus’ arrival, 

they flocked /to see him and also to see Lazarus, the man () Jesus had raised from the dead.

 

9 When 그때 all the people 모든 사람이 heard 들었을 때 of Jesus’ arrival 예수님의 도착에 대해, 

they 그들은 flocked 모여들었다 to see 보려고 him 그분과 and also 또한 to see 보려고 Lazarus 나사로를, 

the man 그 사람인 (whom) Jesus 예수님께서 had raised 살리신 from the dead 죽은 자들로부터.

 

* heard /of 약간/잠깐 듣다,   heard /about 이것저것 많이 듣다

* 부역 부정사구 to see him and also to see Lazarus
* 동격 명사구  the man (who/whom) Jesus had raised from the dead = Lazarus
* 동격구는 문법상 형역; 비제한 형절 역할과 동일함
  Lazarus, (who is) the man Jesus had raised from the dead

* 관사+형용사=복수명사 the dead = the people who are dead

* 단지 죽었다 살아난 사람에게 촛점을 두면 구경으로 끝나지만 살려주신 예수님께 촛점을 두면 죽을 나도 산다

 

10 Then the leading priests decided [to kill Lazarus, too],

 

10 Then the leading priests 지도자적인 제사장들이 decided 결정했다 to kill 죽기기를 Lazarus 나사로도, too 역시,

 

* 형역 현분사 leading  현분사의 능동 주체인 priests 수식,

* 목적인 부정사구 [to kill Lazarus]

* 죄사함을 위한 제사를 드리는 제사장들이 기적적으로 산 기적의 증인을 죽이려 한다는 것이 충격적이나

연자맷돌의 저주가 목에 걸린 소자 실족죄나 돌로 쳐 죽임을 당하는 간음죄를 범하는 사람도 간이 큰 자요

죽었다 살아난 사람도 다시 죽을 건데 미리 죽인다 한들  살인죄만 추가시켜 살인자 유죄만 확장하는 건데

예수님께서는 속죄함의 제사를 올리는 대제사장이시면서  속죄양의 희생도 대신하시는 참 제사장이시다

    
11 for it was because of him that many of the people had deserted them and believed in Jesus.

 

11 for 왜냐면 it 그건 was because of him 그 사람 때문이었다 that 그건 many of the people 많은 사람들이

had deserted 떠나고 them 그들을 and believed in 신뢰한 것이 Jesus 예수님을.

 

 * 강조용법 it is~ that~ ;

일반문 Because of him, many of the people had deserted them and believed in Jesus. 에서

전치사구 Because of him가 강조됨

* 이중 전치사구  Because of him

 * him = Lazarus, them = the leading priests

* 기적도 못하면서 존경은 받으려 하는데 더하여 투기로 사람도 죽이려 모의하는 진상을 누가 따를까?

다른 인기대상이 제거된다 해도 진정한 존경을 유발하지 못하는 비열한 정치 제사장을 존경할 리 없다

 

12 The next day, [the news //that Jesus was on the way to Jerusalem] swept through the city.

 

12 The next day 다음날, [the news 새 소식이 that 그건 Jesus 예수님께서  was on the way 오시는 길에 있다는

to Jerusalem 예루살렘으로] swept through 휩쓸고 지나갔다 the city 도성을.

                               
* 형역인 동격절  //that Jesus was on the way to Jerusalem 완전절 구조로 앞 명사 수식

* 동격절의 수식을 받는 특정명사 ; proof, belief, information, 등등

* on the / one's way. In the process of coming, going, or traveling; also, about to come. 

* 타동사구 swept through; 1. Lit. to move through something or some place quickly

* 인터넷이 없던 시절 뉴스가 구전되는 과정에서 어찌 가감되었는지 모르지만 예수님은 민족 영웅으로 환영받으셨다

 

13 [A large crowd of Passover visitors] took palm branches and went /down the road /to meet him.

They shouted, “Praise God! Blessings on the one //who comes /in the name of the LORD!

Hail to the King of Israel!”

 

13 A large crowd 큰 무리가 of Passover visitors 유월절 방문객의 took 들고 palm branches 종려나무 가지를

and went 갔다 down the road 길 아래로 to meet him 그분을 만나기 위해서.

They 그들은 shouted 외쳤다, “Praise 찬양하라 God 하나님을!

Blessings 축복이 임하시기를 on the one 그분께 who comes 오시는 in the name of the LORD 주님의 이름으로!

Hail 만세 부릅니다 to the King of Israel 이스라엘의 왕께!”

 

* 전치사로 쓰인 down ; In a descending direction along, upon, into, or through:

* 부역 부정사구, to meet him

* 전목인 명사구, the one //who comes /in the name of the LORD 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어), 

* (May there be) Blessings ~

* to hail to someone : to greet with enthusiastic approval : acclaim. hailed as a great success. b. : salute, greet.

* 백성들은 이스라엘을 로마의 압제에서 구원할 영웅 메시야의 출현으로 일고 열광하다가

사 53 장에 예언된 희생양으로 오신 것을 아무도 상상조차 못 하였기에 결국엔 거부했지만

단 9:26에 기름 부으심을 받은 메시야의 cut off 끊어짐과 예루살렘의 파괴 예언이 있지만

예언의 말씀을 안 가르쳐고 안 읽어서 모르거나 읽고도 오역하면 메시야는 걸림돌이 된다

 

기름 부음을 받은 자가 끊어져 없어질 것이며

           장차 한 왕의 백성이 와서 그 성읍과 성소를 무너뜨리려니와 ... (단 9:26) 

 

14 Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said:

 

14 Jesus 예수님께서 found 찾으셨고 a young donkey 어린 마귀를 and rode 타셨다 on it 그것 위에,

fulfilling 충족하시며 the prophecy 예언을 that 그건 said 말해졌었던/예언된:

 

* 형역 분사 구 fulfilling [the prophecy //that said] 현분사의 능동 주체인 주어 수식이며 본동작 rode와 동시동작이다

* 예루살렘 입성은 단 9:25에 예언된 March 30, AD 33에 슥 9:9의 그 당나귀를 타셔서 성경의 예언을 성취하셨는데

물론 예수님께서 그 날짜를 알고 가셨다 할 수도 있겠지만 군중동원과 행동은 강압할 수 없기에 조작선동은 불가다

 

(단 9:25) 기름 부음을 받은 자 곧 왕이 일어나기까지 일곱 이레와 예순두 이레가 지날 것이요 

(슥 9:9) 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 겸손하여서 나귀를 타시나니

 

15 “Don’t be afraid, people of Jerusalem. Look, your King is comingriding on a donkey’s colt.”

 

15 “Don’t be afraid 두려워 말라, people of Jerusalem 예루살렘 사람들이여.

Look 보라, your King 너희의 왕이 is coming 오고 계신다, riding 타시고 on a donkey’s colt 어린 나귀를.” (슥 9:9) 

 

* 형역 분사 구 riding on a donkey’s colt 현분사의 능동 주체인 your King 수식

  형절로 고치면 who is riding on a donkey’s colt

  부사절로 하면 as he is riding on a donkey’s colt

* 막강 로마군 총독이 군중의 평화적 만세시위를 모를리 없지만 백마면 몰라도 나귀 탄 영웅은 조롱했을 것이니

십자가를 지신 메시야가 불신자에게는 수치였지만 신자에게는 구원을 받을 유일무이하나님의  道 도/길이다
 
16 His disciples didn’t understand /at the time [that this was a fulfillment of prophecy].

But after Jesus entered /into his glory, they remembered [what had happened]

and realized that these things had been written /about him.

 

16 His disciples 그분의 제자들은 didn’t understand 이해 못 했다 at the time 그때는 that절 내용을 즉 this 이 일이

was a fulfillment 성취였다는 걸 of prophecy 예언의.

But 그러나 after 후에 Jesus 예수님께서 entered 들어가셨을 때 into his glory 영광으로,

they 그들은 remembered 기억했고 what 그 일을 had happened 일어났었던

and realized 깨달았다 that 절 내용을 즉 these things 이런 일들이 had been written 기록되었다는 걸

about him 그분에 대해서.

 

* understand의 목적인 명사절 [that this was a fulfillment of prophecy]

 * realized의 목적인 명사절      [that these Scriptures had come true /before their eyes]

 * remembered의 목적인 명사절/의문사절  [what had happened] 의문사=접속사=주어 

* 구약에 메시야와 관련된 예언이 300여 가지나 된다 하니 자연인의 우연한  방식으로는 성취불가요

죽을 인간이면 아무도 모방 못하지만 성자 하나님 홀로 300개 아니라 3억 개라도 성취하실 수 있는건

예언 모두가 내 삶에 관한 것이면 나도 성취하고 있듯 예수님의 특성과 삶에 관한 내용이기 때문인데

베들레헴에서 수억이 출생했더라도 성령으로 잉태된 아이는 단 하나였기에  다른 이는 모방을 못하고

누가 재림 예수라고 사기쳐도  부활하신 예수님께서 문 잠긴 방에 들어오시는 것처럼 못 하면 가짜요

도마가 직접 만져본 옆구리와 손바닥의 상처가 없다면 사기꾼이요 양의 탈을 쓴 늑대마귀가 분명하고

성령을 빙자하는 사람이 성령의 열매를 자신도 맛보며 타인도 맛보게 하지 못한다면  역시 사기꾼이다

 

17 [Many /in the crowd] had seen [Jesus] [call Lazarus from the tomb], 

raising him from the dead, and they were telling others about it.

 

17 Many in the crowd 무리의 많은 이가 had seen 보았었고 Jesus 예수님께서 call 부르시는 걸 Lazarus 나사로를

from the tomb 무덤으로부터, raising 올리시면서/살리시면서 him 그를 from the dead 죽은 자로부터, 

and 그리고 they 그들은 were telling 말하고 있었다 others 다른 이들에게 about it 그것에 대해.

 

* 감각동사 5 형식 seen [Jesus] [call Lazarus from the tomb],

 * 원형 부정사구/ 목보 (to) call Lazarus from the tomb

back 은 call back 동사구로 보거나 back to life 전치사구 수식어로 볼 수도 있다

* 죽은 자를 살리는 놀라운 기적의 현장을 목격한 건 수천억 인간 중 그들이 전부였으니 신나게 간증하고 있듯

예수님을 통한 성령 하나님에 의한 중생을 체험하고 변화된 신자들의 입을 통하여 예수님의 복음이 증거된다

 

18 That was the reason () so many went out /to meet him

—because they had heard /about this miraculous sign.

 

18 That 그것이 was the reason 이유였다 (that) so many 많은 이들이 went out 나갔던 to meet him 그분을 만나려고

—because 왜냐면 they 그들은 had heard 들은 적 있었기에 about this miraculous sign 이런 기적적인 증표에 대해.

 

* 보어인 명사구 [the main reason (that) so many went out to meet him]
* appositive 형역인 동격절 [that so many went out /to meet him] 완전절 구조로 명사 수식/설명

  내용 설명이 필요한 특정한 명사만 동격절의 수식을 받음 ; news, information, proof, idea, truth 등

* 부역 부정사구 [ to meet him]
* 대명사로 쓰인 many ; A large number of persons or things: 
* 나사로가 죽어 장사된 걸 본 장례식 조문객들이  나사로의 부활도 목격했으니 그들의 증거는 참되고

실제로 현장을 목격하지 못한 이들도 목격자의 진실된 증거를 듣고 믿으면 사실이 그대로 전달되기에

현장에 없었지만 나사로가 죽었다가 부활한 사실을 안다고 할 수 있듯 우리도 믿고 안다고 장담하는건

믿음이 강력해서가 아니고 믿은 말의 생명인 진실이 있기 때문인데 진실은  불신해도 여전히 진실이고

불신으로 진실이 가짜될리 없지만 불신자는 진실진리를 믿어야 사는 세상에서  한 순간도 못 살 것이다

 

19 Then the Pharisees said to each other,

 “There’nothing () we can do. Look, everyone has gone after him!”

 

19 Then 그러자 the Pharisees 바리새들이 said 말했다 to each other 서로에게,

“There’s nothing 아무것도 없다 (that) we 우리가 can do 할 수 있는 것이.

Look 보라, everyone 모두가 has gone after 따라갔다 him 그를!

 

* go after = chase

* 겸손한 세례요한은 감히 예수님의 신발끈도 못 만지니 자기는 찌그러들고 예수님만 높여지시기를 원했으나

바리새는 악법으로 기득권 카르텔을 유지했는데 그걸  예수님께서 깨시니 자기들 철밥통도 깨져 난리가 나서

안식일에 선을 행하신 예수님을 자기들이 정한 안식일 악법을 위반한 죄인으로 정죄하여 죽이고자 음모했다

                                                                  
20 [Some Greeks //who had come /to Jerusalem /for the Passover celebration]

21 paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee.

They said, “Sir, we want [to meet Jesus].”

 

20 Some Greeks 몇몇 헬라인들이 //who had come 왔었던 to Jerusalem 예루살렘에

for the Passover celebration 유월절 절기를 위해

21 paid a visit 방문했다 to Philip 빌립에게,

who 그는 was from Bethsaida 벳새다 출신인 in Galilee 갈릴리 지방의.

They 그들은 said 말했다, “Sir 선생님, we 우리는 want 원합니다 to meet Jesus 예수님을 만나기를.”

   

* 주어인 명사구 [Some Greeks //who had come /to Jerusalem /to attend the Passover]

* 숙어 pay a visit to. : to go somewhere to spend time with (구조 의미로는 방문을 지불했다)

* “Where are you from?” is a common question used to discover where you grew up or currently live. 고향이 어디냐?

* 목적인 부정사구 [to meet Jesus]  예수님을 만나기를

* for the Passover celebration 전치사구를 부역 부정사구로 하면 /to attend the Passover

* 유대교로 개종한 헬라인은 유대인처럼 유월절 절기에 예루살렘에 성지 순례로 간다

 

22 Philip told Andrew about it, and they went /together /to ask Jesus.

 

22 Philip 빌립은 told 말했고 Andrew 안드레에게 about it 그것에 대하여,

and they 그들은 went 갔다 together 함께 to ask Jesus 예수님께 요청하려고.

 

* it = 앞서 언급된 내용 ; to meet Jesus

* 부역 부정사구 /to ask Jesus

* 빌립은 혼자서 갈 수도 있지만 안드레와 상의한 것은 동료제자의 동의를 구한 동료의식의 발로로 보여 좋다

 

23 Jesus replied, “Now the time has come for the Son of Man /to enter into his glory.

 

23 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다, “Now 이제 the time 때가 has come 왔다

for the Son of Man 인자가 to enter 들어가기 위해서 into his glory 영광으로.

 

* 전치사구 for the Son of Man는 부정사 enter의 주체/동작자 표시로 쓰임             

* 부역 부정사구  /to enter into his glory (자동사 뒤에 쓰였기에 부사 역할만 됨)

* 예수님께서는 이전에 양우리 밖에 있는 이방인 양들도 데려 오시기를 원하셨다 (요 10:16)

 

24 I tell you the truth, unless a kernel of wheat is planted in the soil and dies, it remains /alone. 

But its death will produce many new kernels—a plentiful harvest of new lives.

 

24 I 나는 tell 말한다 you 너희에게 the truth 진실을,

unless 만약 a kernel of wheat 밀 한 알맹이가 is planted 심겨서 in the soil 흙/땅에 and dies 죽지 않으면,

it 그건 remains 남아 있다 alone 홀로/하나로.

But 그러나 its death 그것의 죽음은 will produce 생산할 것이다 many new kernels 많은 새로운 알곡을

—a plentiful harvest 풍성한 추수를 of new lives 새 생명의.

 

* it = a kernel                                               

* unless = if not 접속사 자체가 부정 의미나 의역상 동사 부정으로 함

* Unless it dies, it will remain alone = If it does not die, it will remain alone

* 앰댓쉬로 삽입된 동격 명사구 -- a plentiful harvest of new lives = many new kernels

* 알곡이 썩어 죽으면서 새 생명이 나오는 현상은 자연 속에 존재하는 초자연 현상이고

씨앗 속에 잠정적인 나무나 열매도 있고  눈에 안 보이는 생명 자체도 초자연 현상이고  

예수님의 자연에 속한 육신의 죽음에서 육적/영적 부활의 새생명이 나옴도 초자연이다

 

25 [Those //who love their life in this world] will lose it. 

[Those //who care nothing for their life in this world] will keep it for eternity.

 

25 [Those 그들은 //who love 사랑하는 their life 그들의 삶을 in this world 이 세상에서] will lose 잃을 것이다 it 그것을.

 [Those 그들은 //who care 좋아하지 않는 nothing 아무것도 for their life 그들의 삶을 in this world 이 세상에서]

will keep 지킬 것이다 it 그것을 for eternity 영원히.

 

* it = life

* 주어인 명사구 [Those //who love their life in this world], [Those //who care nothing for their life in this world]

* care nothing for ; To dislike someone or something.

* CEV ;
If you love your life, you will lose it. If you give it up in this world, you will be given eternal life.
* 지키려는 건 잃고 버리는 건 다시 회복한다는 반전의 진리는 오직 예수님께서만 이루실 성경 진리인데

사실 일생을 살며 지키려든 삶과 재산을 결국 잃을 것은 자명하나 예수님은 손실을 보상하신다 (욜 2:25)

 

26 [Anyone //who wants to serve me] must follow me, because my servants must be /where I am

And the Father will honor [anyone //who serves me].

 

26 [Anyone 누구든지 //who wants 원하는 to serve 수종 들기를 me 나를] must follow 따라야 한다 me 나를, 

because 왜냐면 my servants 내 하인은 must be 있어야 하기에 /where 그곳에 I am 내가 있는. 

And 그리고 the Father 아버지께서 will honor 존중할 것이다 anyone 누구든지 /who serves 섬기는 me 나를.

 

* 주어인 명사구 Anyone //who wants to serve me 대명사+형절/주격 관대절

* 목적인 명사구 anyone //who serves me 대명사+형절/주격 관대절

* 주격 관대절 //who wants to serve me,  //who serves me  관계사=선행사=주어 

* 보어인 부사절 /where I am

* 예수님의 종이라 자천하면서 종 맘대로 한다면  렘 17:9의 기만자 아니면 종이 왕된 교만자가 분명하고 (잠 30:22)

잠 16:18의 교만거만자는 패망이 보장보증되어 있는 건 마귀의 종처럼 마귀의 길과 진리에 집념집착하기 때문이다

 

27 “Now my soul is deeply troubledShould pray, ‘Father, save me from this hour’? 

But this is the very reason (that) I came!

 

27 “Now 지금 my soul 내 영혼이 is deeply 심히 troubled 고민된 상태다.

Should I 내가 pray 기도해야 할까, ‘Father 아버지, save 살려 주십시요 me 나를 from this hour’이 때로부터? 

But 그러나 this 이 일은 is  the very reason 바로 그 이유이다 (that) I 내가 came 왔던!


* 보어인 명사구 the very reason (that) I came!

* 형역인 동격절  (that) I came 완전절로 앞 명사 수식 (this is why I came 하면 의문사절이 됨)

* 예수님과 동거동락하던 제자들조차도 예수님의 고민을 인식 못한 것은 독심술을 못하는 자연인의 현상이고

땅 현실처럼 하늘현실이 있다는 걸 꿈에도 모르고 살짝 알더라도 상대적 시각상 객체의 실상은 추측일 뿐이라

예수님의 현실이 마치 내 자신의 당면한 현실처럼 동감절감하기는 불가하니 동상이몽으로 헛손질하기 일쑤다 

 

28 Father, bring glory /to your name.” 

Then a voice spoke from heaven, saying, “I have already brought glory to my name, and I will do so again.”

 

28 Father 아버지, bring 가져 가십시오 glory 영광을 to your name 아버지의 이름으로.” 

Then 그러자 a voice 한 목소리가 spoke 말했다 from heaven 하늘에서, saying 말씀하시면서, 

“I 나는 have already 이미 brought 가져왔다 glory 영광을 to my name 내 이름으로, 

and I 나는 will do 할 것이다 so 그렇게 again 또다시.”

 

* 부사 so ; in the state or manner expressed or implied: 그렇게

* NIV 번역 “I have glorified it, and will glorify it again.” 내가 내 이름을 영광스럽게 했고 또다시 할 것이다

* 이런저런 상식과 논리로 마음이 분열되어 빠진 깊은 고민에서 헤어 나올 유일한 길은 하나님의 영광을 구하기이다

29 When the crowd heard the voice,

some thought () it was thunder, while others declared () an angel had spoken to him.

 

29 When 그때 the crowd 무리가 heard 들었을 때 the voice 그 목소리를, 

some 어떤 이는 thought 생각했다 (that) it 그것이 was thunder 천둥이었다고, 

while 동시에 others 다른 이들은 declared 주장했다 (that) an angel 한 천사가 had spoken 말했다고 to him 그분께.

 

* 목적인 명사절 that it was thunder, that an angel had spoken to him.

* 하늘현실에 무지하니 하늘에서 목소리가 나와도 천둥소리로 들리는 건 음성인식 주파수가 서로 다른 때문이니

성령 하나님께서 오셔서 하늘소리를 수신할 수 있도록 tune in 주파수 맞춤을 하셔야 통신이 가능하다 (고전 2:11)

 

30 Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine.

 

30 Then 그러자 Jesus 예수님께서 told 말씀하셨다 them 그들에게,

“The voice 목소리는 was 이였다 for your benefit 너희들의 유익을 위한, not mine 내 유익이 아닌.

 

* 보어 역할인 전치사구 for your benefit

* 하늘현실의 지상 중계탑 같으신 예수님께서 수신 내용을 해석해 주시니 비로소 무슨 내용인지 좀 알지만

  땅 사람이 그 내용의 폭과 깊이와 높이를 다 이해하기는 불가하나 믿음으로 영접하면 씨앗처럼 심겨지나

  그 씨앗이 어떤 나무로 어떤 열매를 맺을지 이해 못 해도 믿고 심으면 나머지는 하나님께서 알아서 하신다

 

31 [The time for judging this world] has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out.

 

31 The time 그때가 for judging 심판을 위한 this world 이 세상을 has come 도래했다, 

when 그때 Satan 사탄이, the ruler 지배자인 of this world 이 세상의, will be cast out 내던져질 것이다.

 

* 주어인 명사구 [The time for judging this world], 명+형/전구 (전목인 동명사구 judging this world)

* appositive 형역인 동격 명사구 the ruler of this world = Satan

* 수동태 be+pp ; be cast out. ; 능동문 God  will cast out [Satan] ; cast, cast, cast 원형=과거=과거분사

* To cast out something or someone ; to get rid of them because you do not like or need

* 예수님께서 세상의 지배자는 마귀라 하시므로 지배자로 군림하는 바리새들은 마귀당원이 분명하니 마귀짓하듯

말로는 예수님의 천국당원이라면서 행동은 마귀 짓이면 주인 되신 예수님을 거역하는 교만종이라 심판 대상이다

         
32 And when I am lifted up /from the earth, I will draw everyone to myself.”

 

32 And 그리고 when 그때 I 내가 am lifted up 들려질 때 from the earth 땅으로부터,

I 나는 will draw 이끌 것이다 everyone 모든 이를 to myself 나 자신에게.”

 

* Lift-up : To elevate to a higher position.

* 능동문  when (S) lifts up Jesus from the earth

* The expression "lifted up" is a metaphor for crucifixion—a fate Jesus will be experiencing very soon (John 12:23–24). 

This is something Christ alluded to when speaking with Nicodemus (John 3:14). 

There, Jesus referenced an incident from Numbers 21:4–9. 

The people of Israel were suffering from a self-inflicted plague, 

and could only be saved by looking to a bronze serpent held up on a pole. 

* 민 21:8에서 독사에게 물린 사람들이 나무에 매달린 놋쇠 뱀을 믿음으로 쳐다보고 치유 받었듯

희생양으로 십자가에 달리신 예수님을 죄인들이 믿음으로 보면 죄사함을 받아 구원을 얻게된다

 

33 He said this /to indicate [how he was going to die].

 

33 He 그분은 said 말씀하셨다 this 이것을 to indicate 보여주시려고

how 어떻게 he 그분께서 was going to die 죽으실 건지.

 

* 부역 부정사구 /to indicate [how he was going to die]. 준타동사+목적/의문사절
* 의문사절 [how he was going to die]. 부정사 indicate의 목적절
* be going to, followed by a verb in the infinitive, allows us to express an idea in the near future: 가까운 미래동작 표현

* 당시의 로마의 식민지 지배하에서 십자가 처형은 공공연한 사실이었으므로 lift up이 그런 의미로 이해될 수 있지만

메시야가 죽지 않을 것이라 믿는 사람들에겐 저주의 십자가 죽음은 상상조차 불가능한 일이라 베드로조차 몰랐었고

메시야가 죽지 않으면 죄사함도 없기에 메시야의 죽음을 안 믿거나 베드로처럼 막자고 하면 메시야 반대자 마귀된다

 

34 The crowd responded, “We understood from Scripture that the Messiah would live forever. 

How can you say () the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?”

 

34 The crowd 군중들은 responded 반응했다, 

“We 우린 understood 이해한다 from Scripture 성경에서 that the Messiah 구원주가 would live 살 것이라고 forever 영원히. 

How 어떻게 can you 당신은 say 말하느냐 the Son of Man 인자가 will die 죽을 것이라고?

 Just 진짜로 who 누구인가 is this Son of Man 이 인자는, anyway 그런데?”

 

* 목적인 명사절 [that the Messiah would live /forever], (that) the Son of Man will die

* 지시 형용사인 this

* anyway · 1 : in any way whatever : anywise · 2 : in any case : without regard to other considerations

* Psalm 89:36에 의거하여 메시야가 한번 오시면 죽지 않고  영원히 사실 것으로 믿고 이해하는 사람들이  

위로 올라가는 걸 승천이나 죽어 사라지기로 이해하면  예수님은 자기들의 메시야 관념개념에 상반되므로

자기들의 믿음에 역행하는 예수님의 말씀에 사람들이 혼란되듯 우리도 잘못 믿으면 착각과 환상에 빠지나

단 9:25의 오실 메시야가 단 9:26에는 끊쳐질 메시야로 예언된 것이  십자가 죽음인 걸 알면 착각은 끝난다

 

35 Jesus replied, “My light will shine /for you /just a little longer. 

Walk /in the light /while you can, so the darkness will not overtake you.

[Those //who walk in the darkness] cannot see [where they are going].

 

35 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다, “My light 나의 빛은 will shine 빛날 것이다 for you 너희를 위해

just a little longer 단지 조금만 더. Walk 걸어라/행하라 in the light 빛 아래서 while 그동안 you can 네가 할 수 있는, 

so 그래서 the darkness 어둠이 will not overtake 함몰하지 않도록 you 너희를.

[Those 그들은 //who walk 걷는 in the darkness 어둠 가운데 cannot see 못 본다 where 그곳을 they 그들이

are going 가는.         

 

* 부역전구 /for you, / just a little while longer, /in the darkness, in it

* 숙어 "for a little while" means "for a short time".(while 은 명사로 쓰임)

* 부사절 /while you can, so the darkness will not overtake you.

* see의 목적인 의문사절/명사절 [where you are going] ; 명사적인 역할

  절의 역할은 문장 구조상 쓰인 위치와 의미에 따라 결정되는데

  명사가 쓰이는 자리에 쓰이면 명사역할, 명사를 수식하는 위치면 형용사 역할, 동사 수식이면 부사 역할이 됨

* 빛이 없으면 주위가 깜깜하고 캄캄하여 길을 갈 수 없듯 정신/영적인 빛인 생각/지식/지혜가 없거나 모자라면

바른 판단과 결정의 부족부재로 매사 깜깜컴컴하여 땅은 물론 천국 일/길을 못 보고 더듬어 가다가 다 폭망한다

 

36 Put your trust /in the light /while there is still time;

then you will become children of the light.”

After saying these things, Jesus went away and was hidden from them.

 

36 Put 놓아라 your trust 너의 신뢰를 in the light 빛에 while 그동안 there is 존재할 동안 still 여전히 time 시간이;

then 그러면 you 너희는 will become 될 것이다 children of the light 빛의 자녀가.”

After saying these things 이런 일들을 말씀하신 후에,

Jesus 예수님께서 went away 떠나셨고 and was hidden 숨겨지셨다 from them 그들로부터.

 

* become 은 불자로 be 동사와 같은 역할

* 보어인 명사구 [children of the light]

* 부역 전치사구 After saying these things, (after는 전치사, 형용사, 부사나 접속사로 쓰임)

* 주의 ; Afte를 접속사로 하면 부사절 축약형으로 됨 After saying these things = After he said these things,

* 정확한 정보나 옳은 생각이라도 맞다고 믿어야 적용되어 구현이 가능하나 오류가 있다면 맞다 믿어도 구현불가지만

진리이신 예수님의 말씀은 정확무오하고 올바르기에 신뢰할 수 있고 현실에 적용하여 빛의 자녀 삶이 구현되게 한다

                                        

37 But despite all the miraculous signs () Jesus had done,

most of the people still did not believe in him.

 

37 But despite 불구하고 all the miraculous signs 모든 기적적인 증표에도 (that) 그건 Jesus 예수님께서 had done 행하신,

most of the people 거의 모든 사람들이 still 여전히 did not believe in 신뢰하지 않았다 him 그분을.

 

* despite : in spite of 

* 부역전구 despite all the miraculous signs (that) he had done,

* 전목인 명사구 all the miraculous signs (that) he had done,

* 목적격 관대절/형절 (that) he had done,  관계사=선행사=목적

* 주어인 명사구 [most of the people] (대명사로 쓰인 most ; The greatest amount or degree:)

* 타동사구 believe in ; have faith in, trust

* 비진리는 정직하게 믿어도 구현불가지만 비록 진리라도 믿지 않으면 역시나 구현불가다

 

38 This is exactly [what Isaiah the prophet had predicted]: “ LORD, who has believed our message? 

To whom has the LORD revealed his powerful arm?” (사 53:1)

 

38 This 이것이 is exactly 똑같은 [what 그것이다 Isaiah the prophet 선지자 이사야가 had predicted 예언한]: 

“ LORD 주님, who 누가 has believed 믿었습니까 our message 우리의 전언을? 

To whom 누구에게 has the LORD 주님께서 revealed 드러 내셨습니까 his powerful arm 그분의 능력의 팔/손을?”

 

* 보어로 대용 명사인 의문사절이 쓰임 [what Isaiah the prophet had predicted]

  의문사는 목적역할 Isaiah the prophet had predicted (what) 의문사=접속사=목적 

  동격 명사구인 the prophet = Isaiah ( Isaiah the prophet= Isaiah who is the prophet)

* 전목 역할인 의문사 the Lord will reveal his powerful arm /to whom

* 하나님께서 눈을 열어주시지 아니하시면 성자 하나님의 성육신과 십자가 상의 죽음을 아무도 믿을 수 없다

 

39 But the people couldn’t believe, for as Isaiah also said,

 

39 But the people 사람들은 couldn’t believe 믿을 수 없었다,

for 왜냐면 as Isaiah 이사야가 also 또한 said 말한 것처럼,

 

* for 부사절 안에 쓰인 as 부사절;  as Isaiah also said,

  for 절의 본절은 40절의 인용부 내용임; 왜냐하면, 이사야가 말한 것처럼, 인용부 내용이기 때문이다

* 이사야 53장에는 메시야께서 cut off 죽을 실 것과 그분의 죽음으로 justify many 많은 사람을 의롭게 하시고

  부활하셔서 죄인을 위해 intercede 중보기도 하실 것도 예언되어 있지만 너무 엄청나서 사람들이 못 믿는다

 

40 “The Lord has blinded their eyes and hardened their hearts

— so that their eyes cannot see, and their hearts cannot understand

and they cannot turn /to me and have [me] [heal them].”

 

40 “The Lord 주님께서 has blinded 장님되게 하셨고 their eyes 그들의 눈을

and hardened 강퍅하게 하셨다 their hearts 그들의 마음을

— so that 그래서 their eyes 그들의 눈이 cannot see 볼 수 없고,

and their hearts 그들의 마음이 cannot understand 이해 못 하게 하셔서, 

and they 그들이 cannot turn 향할 수 없고 to me 나에게

and have 하지 못하도록 me 내가 heal them 그들을 치유하게.”

 

* 사역 5 형식 have me heal them

* 목보인 원형 부정사구 (to) heal them

* 기적을 수도 없이 경험한 바로왕이 모세를 믿기를 거부한 결과로 하나님께서 바로의 맘을 더 완강하게 하셨듯

  예수님의 기적과 말씀을 보고 듣고도 믿지 않은 결과로 사람들의  마음을 강퍅하게 하시니 치유함을 못 받았다

 

41 Isaiah was referring /to Jesus /when he said this, 

because he saw the future and spoke of the Messiah’s glory.

 

41 Isaiah 이사야는 was referring 관련지었었다 to Jesus 예수님께 when 그때 he 그가 said this 이것을 말했을 때, 

because 왜냐면 he 그는 saw 보았고 the future 미래를 and spoke 말했기에 of the Messiah’s glory 메시야의 영광에 대해.

 

* 지시 대명사 this ; 앞서 언급한 내용을 대신함

* 하나님께서 이사야의 눈을 여시니 미래의 메시야를 보고 예언한 것처럼 우리의 믿음의 눈도 열리면 이해할 수 있다 

 

42 Many people did believe in him, however, including some of the Jewish leaders. 

But they wouldn’t admit it for fear //that the Pharisees would expel them from the synagogue.

 

42 Many people 많은 사람들이 did believe in 진짜 신뢰했다 him 그분을,

however 어쨌든, including some of the Jewish leaders 몇몇 유대인 지도자들을 포함하여. 

But 그러나 they 그들은 wouldn’t admit 인정하지 않았다 it 그것을 for fear 두려움 때문에

that 그건 the Pharisees 바리새들이 would expel 퇴출시킬 것이라는 것 them 그들을 from the synagogue 회당에서.
 

* 강조역할로 쓰인 did

* 삽입구인 전치사구 including some of the Jewish leaders,

* 부역 전치사구 for fear //that~

* 형역인 동격 명사절 /that the Pharisees would expel them /from the synagogue 완전절 구조로 선행사 수식

* 기적을 통하여 초자연의 현실을 인식하는 정상인 신자라도 자연현실에 사로잡히면 초자연 현실로 못 간다     
 

43 For they loved human praise more than the praise of God.

 

43 For 왜냐면 they 그들은 loved 좋아했기 때문이다 human praise 인간적인 칭송을 more 더 많이

than the praise of God 하나님의 칭송보다.

 

* 부사로 쓰인 more 수식인 전치사구 /than the praise of God

   than을 부사 접속사로 보면 /than (they loved) the praise of God

* 유대 공회원 지도자 몇몇도 예수님을 믿었지만 기득권 집단의 인정과 단합을 깨고 불이익당하기를 싫어하였다 

 

44 Jesus shouted to the crowds, 

“If you trust me, you are trusting not only me, but also God //who sent me.

 

44 Jesus 예수님께서 shouted 외치셨다 to the crowds 무리들에게,

“If 만약 you 너희가 trust 신뢰하면 me 나를,

you 너희는 are trusting 신뢰하는 것이다 not only me 나만 아니고,

but also 또한 God 하나님도 who sent me 나를 보내신.

 

* 목적인 명사구 God //who sent me 고유명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)

* 신/하늘님/하나님을 믿는 유신자라도 성자 하나님이신 예수님을 안 믿으면 성부 하나님을 불신하게 되는 것은

성부 하나님께서 이 땅에 인간의 모습으로 보내셔서 인간의 죄를 사하시는 중보자 예수님을 불신하는 때문이다 

 

45 For when you see me, you are seeing the one //who sent me.

 

45 For 왜냐면 when 그때 you 너희가 see 볼 때 me 나를,

you 너희는 are seeing 보는 것이다 the one 그분을 //who sent me 나를 보내신.

 

* 목적인 명사구 [the one //who sent me]

* 주절을 진행형으로 한 이유는 실제적으로 하고 있다는 의미로 보임

* 성육신하신 예수님께서는 안 보이는 하나님의 참 형상이시기에 예수님을 보는 건 하나님을 보는 것이다

 

46 I have come /as a light to shine in this dark world, 

so that [all //who put their trust in me] will no longer remain /in the dark.

 

46 I 나는 have come 왔다 as a light 빛으로 to shine 빛나기 위해서 in this dark world 어두운 세상에, 

so that 그래서 [all 모든 이가 //who put 놓는 their trust 그들의 신뢰를 in me 내 안에/내게]

will no longer 더 이상 remain 머물지 않는다 in the dark 어둠 속에.

 

* 부역 전치사구 /as a light to shine in this dark world,  /in the darkness                         

* 형역 부정사구 to shine in this dark world,; 명사 light 수식

* 주어인 명사구 [all //who put their trust in me]

* 의도 설명의 부사절 접속사 so that

* 부사구 no longer ; in the past but not now:

* 예수님의 빛은 인간의 시작과 끝, 의미와 가치와 목적을 다 드러나게 하시니 영적인 어둠을 걷혀지나

인간성인의 모닥불 빛은 불꽃놀이처럼 휘황찬란하게 번뜩이며 인간을 현혹하다 사그라진다 (사 50:11)

 

47 I will not judge [those //who hear me but don’t obey me], 

for I have come /to save the world and not to judge it.

 

47 I 나는 will not judge 심판하지 않을 것이다 [those 그들을 //who hear 듣지만 me 내 말을 but don’t obey 순종 않는

me 나를, 

for 왜냐면 I 나는 have come 왔기에 to save 구하려 the world 이 세상을 and not to judge it 심판하려고가 아니고.

 

* 목적인 명사구 those //who hear me but don’t obey me 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)

* 부역 부정사구 /to save the world and not to judge it.

* 예수님께서는 구원주로 오셨기 때문에 역으로 인간의 재판을 당하시고 십자가에서 희생/화목제물이 되셨다

 

48 But [all //who reject me and my message] will be judged /on the day of judgment

/by the truth () I have spoken.

 

48 But 그러나 [all 모든 이가 //who reject 거부하는 me 나와 and my message 내 말을]

will be judged 심판당할 것이다 on the day of judgment 심판 날에

by the truth 진리에 의해서 (that) I have spoken 내가 말했던.
             

* 주어인 명사구 [all //who reject me and my message] 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)

* 부역 전치사구 /by the truth (that) I have spoken. 심판의 방법 설명, on/at the day of judgment 때를 설명함

* 전목인 명사구 the truth (that) I have spoken. 명+형절/ 목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)

* 예수님께서는 구원주로 오셨기에 심판을 안 하시지만 구원주를 안 믿는 자체로 심판을 자초하는 것인데

진리인 말씀을 믿으면 살지만 믿기를 거부하면 진리의 말씀대로 될 수 없기에 심판면제도 거부되는 것이다

 

49 I don’t speak on my own authority. 

[The Father //who sent me] has commanded me [what to say and how to say it].

 

49 I 나는 don’t speak 말하지 않는다 on my own authority 나 자신의 권한으로. 

[The Father 아버지께서 //who sent 보내신 me 나를] has commanded 명령하셨다 me 나에게

[what to say 말할 그것과 and how to say it 그걸 어떻게 말할지를].

 

* 주어인 명사구 [The Father //who sent me]

* 직목인 명사구 [what to say and how to say it] 의문 대명사+부정사구

* 예수님께서도 스스로 지어낸 말씀이 아닌 하나님의 명령의 말씀을 대언하셨듯 우리도 예수님 말씀을 대언해야 한다

                       

50 And I know () his commands lead to eternal life; so I say [whatever the Father tells me to say].”

 

50 And I 나는 know 안다 (that) his commands 그분의 명령이 lead 인도하신다는 걸 to eternal life 영생으로;

so 그래서 I 나는 say 말한다 whatever 무엇이든지를 the Father 아버지께서 tells 말씀하시는 me 나에게 to say 말하기를.”

 

* 목적인 명사절 (that) his instructions lead /to eternal life
* 목적인 의문사절/명사절 [whatever the Father tells me to say!"] 접속사인 의문사는 say의 목적 역할도 겸함

* 4 형식 구조 tells me to say what

* 영생의 하나님의 말씀이 신자를 영생으로 인도할 것은 너무나도 자연스러운 초자연 현상현실이다