NLT 요한복음 문장분석 문법설명 및 직해

John 9 요한복음 9장 (눈이 뜨인 장님과 눈 뜬 장님의 시각차이)

truth 2024. 2. 2. 22:10

John 9 요한복음 9장 (눈이 뜨인 장님과 눈 뜬 장님의 시각차이)

 

NLT 출처 및 듣기

http://www.biblestudytools.com/nlt/john/9.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.9.NLT

 

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh9.html

 

 

1 As Jesus was walking along, he saw [a man //who had been blind from birth].

 

1 As Jesus 예수님께서 was walking along 길 따라 걸어가실 때,

he 그분은 saw 보셨다 a man 한 사람을 //who 그는 had been blind 장님이어왔던 from birth 태어나서부터.

                                                       
* 목적인 명사구 [a man //who had been blind from birth] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),  

* to walk along (the road): to follow, to walk on (the road)

* 완료시제 had+pp ; had been 계속된 상태 (been은 be의 과분사형)

 

2 “Rabbi,” his disciples asked him, “why was this man /born blind? 

Was it because of his own sins or his parents’ sins?”

 

2 “Rabbi 선생님,” his disciples 그분의 제자들이 asked 물었다 him 그분에게, 

“why 왜 was this man 이 사람은 born blind 장님으로 태어났는지요? 

Was 인지요 it 그것이 because of 이유 때문 his own sins 그 자신의 죄나 or his parents’ sins 부모의 죄?”

 

* 평서문 This man is born blind.

* born · 1 : brought into life by birth · 2 : brought into existence

* to be born blind ;  장님으로 태어나다 = to be blind from birth

* blind; adv. 부사 a. Without seeing; blindly.

* 장애는 누구나 싫어하는 불행한 일이기에  장애자로 태어난 이유가 혹시 죄 때문이 아닐까 추측한다


3 “It was not because of his sins or his parents’ sins,” Jesus answered.

 “This happened /so the power of God could be seen in him.

 

3 “It 그것은 was not 아니었다 because of 때문이 his sins 그의 죄나 or his parents’ sins 그의 부모의 죄,”

Jesus answered 예수님께서 대답하셨다. 

“This 이것은 happened 일어났다

so 그 결과로 the power of God 하나님의 능력이 could be seen 보이게 in him 그 사람 안에서.
  

* 보어로 쓰인 이중 전치사구 [because of his sins or his parents' sins]

* so ; 2. With the result or consequence that:

* 볼 수 없는데도 보는 사람 못지않게 살아갈 수 있다는 건 경이롭기까지 하므로 하나님께서 도와 주심이 확실하다

 

4 We must quickly carry out [the tasks /assigned us by the one //who sent us]. 

The night is coming, and then no one can work.

 

4 We 우린 must quickly 신속히 carry out 수행해야 한다 the tasks 그 일을 assigned 배정된 us 우리에게
/by the one 그분에 의해서 //who 그분 sent 보내신 us 우리를. 
The night 밤이 is coming 오고 있다, and then 그러면 no one 아무도 can work 일 할 수 없다.

              
* carry out something : to perform or complete a job or activity; to fulfill: 수행하다

* 목적인 명사구 [the tasks /assigned us /by the one who sent me] 명+형역 과분사구

* 전목인 목적인 명사구, the one //who sent me 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),

* 형역 분사구 /assigned us /by the one who sent me 과분사의 수동 주체인 the tasks 수식

* 4 형식 구조의 과분사구 /assigned us /by the one~ => [the one~] assigned [us] [the tasks]
  4 형식을 수동태화 했기에 능동문은 assined [the tasks] to us 가 아니고 assined [us] [the tasks]가 됨
* 독립문 the tasks is assigned [us] by the one => 명사구 the tasks /assigned us by the one 우리에게 부여된 일

  수동태에서 be 동사를 빼고 명사+분사구=명사구 구조로 하여 목적으로 활용하였음

 

5 But while I am here in the world, I am the light of the world.”

 

5 But while 그동안 I 내가 am here 여기 있는 in the world 세상에,

I 나는 am the light 빛이다 of the world 이 세상의.”

 

* 보어로 쓰인 부사구 here in the world 위치 설명

* 보어인 명사구 the light of the world 주어의 특성 설명

* 예수님을 마음에 모신 신자들 역시 세상에 사는 한 예수님처럼 이 세상의 빛이다

 

6 Then he spit on the ground, made mud with the saliva,

and spread the mud /over the blind man’s eyes.

 

6 Then 그러고 나서 he 그분은 spit 침을 뱉으셨다 on the ground 땅 위에,

made 만드셨다 mud 진흙을 with the saliva 침으로, 

and 그리고 spread 바르셨다 the mud 진흙을 over the blind man’s eyes 장님의 눈 위에.

 

* 부역전구 /with the saliva,  /over the blind man's eyes.   

* 그냥 말로만 하셔도 눈을 뜨게 하실 수 있는데 굳이 진흙을 사용하신 이유를 두어 개 살짝 추정하자면

  그 장님의 눈과 같은 촉각에  의사의 손길 같은 인간적 방식의 접근이 필요했다 보는 물리적 현실이고

  동시에 당시의 유대인 안식일 법 세칙에 의거하면 뱉은 침이 흙에 닿아 진흙이 되면 일하는 것이 되니

  안식일을 범하게 된다는 준엄한? 율법박사 장로의 유전을 타파하시려 그리 하셨다 추정할 수 있는 건

  바리새인들이 예수님께서 안식일 날 병 고치는 건 주일성수를 깨는 죄라며 죄인시 했던 때문이다 봄

 

7 He told him, “Go wash yourself in the pool of Siloam” (Siloam means “sent”). 

So the man went and washed and came back /seeing!

 

7 He 그분은 told 말씀하셨다 him 그에게, “Go wash 가서 씻어라 yourself 네 자신을 in the pool of Siloam 실로암 못에서”

(Siloam 실로암은 means 의미한다 “sent” 보내짐을). 

So 그래서 the man 그 사람은 went 가서 and washed 씻었고 and came back 돌아왔다 seeing 눈 뜬 상태로/보면서!

 

* 인칭 대명사 He=Jesus,  him=this man /born blind ; Jesus told this man

* 부역전구 in the pool of Siloam                                                                                                   

* seeing 은 주어가 하는 준동작; 본동사 came의 동작을 함과 동시에 하는 준동작
  현분사의 특성은 의미상 항상, 언제나 수식받는 명사/대명사의 동작이라 문맥상 주어 수식이고
  문법상으로는 항상, 언제나 명사/대명사의 능동상태 수식인 형역이나 해석상은 부사차럼 된다 
the man /seeing은 '보는 사람' 의미이나 본동작 came back이 있으므로 '보는 상태로 돌아오다'

* 예수님께서는 장님이 말씀을 듣고 믿음으로 순종하여 눈 뜨는 기적에 상부상조의 기회를 주셨다 보는데

진정한 사랑이나 순종에는 억지강요가 아닌 자발성이 결부되어야 진심이 전달되어 상호 간에 기쁨이 된다

 

8 [His neighbors and others //who knew him /as a blind beggar] asked [each other], 

Isn’t [this] [the man //who used to sit and beg]?”

 

8 His neighbors 그의 이웃과 and [others 다른 이들은 //who knew 알았던 him 그를 as a blind beggar 장님 거지로]

asked 물었다 each other 서로에게, 

“Isn’t 아니냐 this 이 사람이 the man 그 사람 //who 그는 used to sit 앉아서 and beg 구걸했었던 사람?” 

 

* 주어인 명사구 [His neighbors and others //who knew him as a blind beggar]      

* 주어인 지시 대명사 this 

* 보어인 명사구 the man //who used to sit and beg 형+명+형절/주격 관대절

* 주격 관대절 //who used to sit and beg 관계사=선행사=주어

* 숙어 used to~ ; to be in the habit or custom ; ~을 습관적/일상적으로 하다 (본동사는 부정사로 이해함)

* 주의 Be used to~ ; 'be accustomed to' or 'be familiar with'. ~에 익숙하다 (used는 형역 과분사)

* 이웃도 장님이 눈 뜬걸 알았으니 더 이상 거져받는 구걸은 안 되고 일해서 먹고 살기를 초보부터 배워야 하니

구걸 때보다 더 힘든 인생고가 닥칠 것이나 못 보고 몰라서 못하던 일을 할 수 있다는 즐거움이 더 많을 것이다

 

9 Some said () he was, and others said, “No, he just looks like him!” 

But the beggar kept saying, “Yes, I am the same one!”

 

9 Some 어떤 이는 said 말했다 (that) he was 그가 그 사람이었다고,

and others 다른 이는 said 말했다, “No 아니다, he 그는 just 단지 looks 보인다 like him 그 사람처럼!” 

But the beggar 그 거지는 kept 계속했다 saying 말하기를, “Yes 맞아요, I 내가 am the same one 같은 이요!”

 

* 목적인 명사절 (that) he was (the man

* 간접 화법 Some said () he was, 본인이 들은 말을 본인의 말로 씀

* 직접 화법  others said, “No, he just looks like him!” 이 인용구를 사용하여 들린 말 그대로를 씀                                     

* kept를 타동사로 하면 saying은 목적인 동명사가 되어 ' 말하기를 계속하다'

  불완전 자동사로 하면 saying은 형역 분사로 되어 kept saying '말하는 상태를 유지하다'로 엇 비슷함

* 눈 뜨나 감으나 자기라는 존재는 여전하지만 눈 뜨기 깨닫기 전과 후의 시각견해 차이는 관념과 실제차이다     

                                                                                    

10 They asked, “Who healed you? What happened?”

 

10 They asked, 그들은 물었다

“Who healed you? 누가 너를 고쳤냐?

What happened?”  뭔 일이 있었냐?                              

 

* 의문사 who와 what 은 주어 역할의 대명사로 주어를 모르기에 의문사로 대신하여 의문문을 만드나

본래 의문문은 도치가 되나 주어가 의문사인 경우는 도치가 안 됨

Who healed you? (Who did heal you?로 하면 도치가 아닌 강조로 되기에 도치 못함)

Who did he heal? (의문사가 목적인 경우라 도치된 의문문 어순이 쓰임) ; 그는 누구를 고쳤느냐?

* 세상에 즐비한 물건들에게 어떻게 진화했냐 물으면 바보천치고 누가 만들었냐 하면 상식자 표시나지만

물건은 말 못하니 data plate 제원명판을 보면 되듯 인간의 제원명판인 성경은 창조주 하나님을  표시한다

 

11 He told them, “[The man () they call Jesus] made mud and spread it over my eyes

and told me, ‘Go to the pool of Siloam and wash yourself.’ So I went and washed, and now I can see!”

 

11 He 그는 told 말했다 them 그들에게, “[The man 그 사람이 (that) they 그들이 call 부르는 Jesus 예수님이라고]

made 만드시고  mud 진흙을 and spread 바르셨다 it 그것을 over my eyes 내 눈 위에

and told 말씀하셨다 me 나에게, ‘Go 가서 to the pool of Siloam 실로암 연못으로

and wash 씻어라 yourself 너 자신/네 몸을.’ 

So 그래서 I 나는 went 가서 and washed 씻었다, and 그래서 now 이제 I 나는 can see 볼 수 있다!”

 

* 주어인 명사구 [The man (whom) they call Jesus] 명+형절/목적격 관대절

* 목적격 관대절 (whom) they call Jesus 관계사=선행사=목적 ; 5 형식 구조  they call (whom=The man) Jesus

* 타동사구 wash off ; to clean (something) by using water

* and ; 3. Used to indicate result:

* 장님이 느끼고 들은 전부는 미흡하지만 치유해 주신 예수님을 가리키는 서너 마디는 현문에 현답 정답명답이요

들린 말씀을 순종한 본인의 믿음과 의지와 행동이 기적창출의 일부가 되었으니 막연한 관념이 아닌 현실현답이다

 

12 “Where is he now?” they asked. “I don’t know,” he replied.

 

12 “Where 어디에 is 있느냐 he 그가 now 지금?” they 그들은 asked 물었다.

“I 나는 don’t know 모른다,” he replied 그는 대답했다.

 

* 평서문 he is where now. (he is there now.)

* 오셨다 가셨으니 지금은 어디 계신지 모르지만 오셨던 건 확실하니 어디쯤 계실 것도 확실하듯

예수님께서 오셔서 역사에 남기신 표시인 서력기원 올해 2024는 오셨던 해를 확실히 증거하니

예수님께서 실제로 오셨는지 아닌지 물으면 2024년 전에 오셨다 가셨고 또 오신다 하셨다 하자

 

13 Then they took [the man //who had been blind] /to the Pharisees,

 

13 Then 그러고 나서 they 그들은 took 데려갔다 [the man 그 사람을 who had been blind 장님 이어왔던]

to the Pharisees 바리새인들에게,

 

* 목적인 명사구 the man //who had been blind 명+형절/주격 관대절

* 주격 관대절 //who had been blin 관계사=선행사=주어

* 대과거/과거완료 구조 had+pp ; had been blind

과거/대과거의 한 싯점에서 과거/소과거의 다른 한 싯점까지 계속된 동작 설명

* 기적으로 눈 뜨인 장님이 죄인처럼 끌려다니나 가는 곳마다  만나는 사람에게 기적을 간증하는 바울 같다

 

14 because it was on the Sabbath [that Jesus had made the mud and healed him].

 

14 because 왜냐면 it 그것/그날이 was on the Sabbath 안식일 날이었었기 때문에 

that Jesus 예수님께서 had made 만드셔서 the mud 진흙을 and healed 고쳤기에 him 그를.

 

* 강조 용법 it is~ that~

일반문 Jesus had made the mud and healed him on the Sabbath.에서 전구 on the Sabbath가 강조됨

* 로마의 위임아래 유대교 종교경찰을 노릇을 하는 바리새 율법박사가 유대인의 생사권을 쥔 재판장이었다니

 

15 The Pharisees asked [the man] [all about it]. 

So he told them, “He put the mud over my eyes, and when I washed it away, I could see!”

 

15 The Pharisees 바리새인들이 asked 물었다 the man 그 사람에게 all about it 그 모든 것에 대하여. 

So 그래서 he 그는 told 말했다 them 그들에게, “He 그는 put 놓았다/발랐다 the mud 진흙을 over my eyes 내 눈 위에,

 and when 그때 I 내가 washed 씻어냈을 때 it away 그걸, I 나는 could see 볼 수 있었다!”

 

* 4 형식 asked [the man] [all about it]. 직목인 명사구 [all /about it]

* 부사 역할인 so ;  9. hence; therefore: 

* 안식일 날 눈 뜨여진 것도 죄라고 바리새가 따지듯 지금도 안식일/주일 법을 가지고 신학율사들도 따지나

안식율법에 정통해도 예수님의 안식에 들어오지 못한 율사박사는 바리새처럼 예수님을 인간법으로 묶는다

 

16 Some of the Pharisees said, “This man Jesus is not from God, for he is working on the Sabbath.” 

Others said, “But how could an ordinary sinner do such miraculous signs?” 

So there was a deep division of opinion /among them.

 

16 Some of the Pharisees 바리새인 몇 명이 said 말했다, 

“This man Jesus 이 사람 예수는 is not 안 왔다 from God 하나님께로부터,

for 왜냐면 he 그는 is working 일한다 on the Sabbath 안식일날에.” 

Others 다른 이는 said 말했다, “But how 어떻게 could an ordinary sinner 일반적인 죄인이 do 할 수 있느냐

such miraculous signs 그런 기적적인 표적/일을?” 

So 그래서  there was 존재했다 a deep division 깊은 분열이 of opinion 의견에 대한 among them 그들 사이에.

 

* be 동사 뒤에 오는 전치사구는 보어 역할이나 not from God
  자동사 뒤에 온 전구는 부역 전구이다 on the Sabbath

* is ; come or go 의미도 있음

* 평서문 [an ordinary sinner] could do such miraculous signs /how.

* 바리새들은 기적이 일어난 것에 대해서 놀라기는커녕 인식일날 치유가 된 것이 불법이라는 것에 난리치나

안식일에 치유한 것이 안식법 위반이다는 것은 바리새인들의 기준에 의거한 것이지 하나님의 기준은 아닌데

인간법이 하나님 법 위에 군림하여 하나님의 기적을 인간법 위반으로 판결하여 예수님을 죄인으로 처형한다

         

17 Then the Pharisees again questioned [the man //who had been blind] and demanded,

 “What’s your opinion /about this man //who healed you?”

The man replied, “I think () he must be a prophet.”

 

17 Then 그러고 나서 the Pharisees 바리새인들은 again 다시금 questioned 질문했다/취조했다 the man 그 사람을

who had been blind 장님이었었던 and 그리고 demanded 요구했다,

 “What’s 무엇이냐 your opinion 너의 견해가 about this man 이 사람에 대한 who healed 고쳐준 you 너를?” 

The man 그 사람은 replied 대답했다, “I 나는 think 생각한다 (that) he 그 사람이 must be a prophet 선지자임이 분명하다고.”

 

* 동사로 쓰인 question ; a. To ask a question b. To interrogate (a suspect, for example). 

* 목적인 명사구 the man //who had been blind 명+형절/주격 관대절

* 주격 관대절 //who had been blind 관계사=선행사=주어 

* 전목인 명사구 this man //who healed you 널 치유한 이 사람

* 수백억의 사람들 중에서 기적적으로 눈 뜬 장님을 가까이서 보았던 소수의 축복받은 사람 중 몇몇 바리새는

눈 뜨인 장님의 기적이나 기쁨에는 관심도 없이 기적을 베푼 예수님만 깎아내리려고 장님을 죄인 취급하여

눈 뜬 기쁨을 강탈하였는데 눈을 뜨자마자 마귀 얼굴을 한 사람을 본다는 건 기적과 기쁨에 재 뿌리는 일인데

나는 다른 이의 첫눈에 마귀같은 바리새 같을까 아니면 선하신 예수님 같을까 하는 질문에 눈 뜨면 축복이다

 

18 The Jewish leaders still refused to believe () the man had been blind and could now see,

so they called in [his parents].

 

18 The Jewish leaders 유대인 지도자들은 still 여전히 refused 거부했다 to believe 믿기를 (that) the man 그 사람이

had been blind 장인이었다가 and could now 이제 see 볼 수 있다는 걸, 

so 그래서 they 그들은 called in 불러들였다 his parents 그의 부모를.

 

* the man은 had been의 주어이므로 believe의 목적이 될 수 없기에 접속사 생략을 알 수 있음
* 목적인 명사절 (that) the man had been blind and could now see,

* 타동사구 call in 불러들이다

* 결과절/부사절 접속사 2. With the result or consequence that: 앞절의 결과를 설명함

* 기적을 눈앞에서 보면서 기적을 믿지 못하는 사람이 모세 오경의 기적은 믿는 바리새라는 것에 경악한다

 

19 They asked them, “Is this your son? Was he born blind? If so, how can he now see?”

 

19 They asked them, 그들은 그 부모들에게 물었다

“Is this your son? 이 사람이 당신의 아들이냐?

Was he born blind? 그가 장님으로 태어났었느냐

 If so 그렇다면, how 어떻게 can he 그가 now 이제 see 볼 수 있느냐?”

 

* 직접화법에서는 따옴표 안에 주어가 실제적으로 한 말을 그대로 인용하여 쓴다

  간접화법 They asked them if that was their son. (이전에 언급한 일은 that을 씀)

* They=The Jewish leaders, them=his parents

* this ; Used to refer to the person or thing present, nearby, or just mentioned: 눈앞에 있는 것이나 방금 말한 그것

* 비교 that ; used preceding a noun that has been mentioned at some time or is understood: 일전에 말한 것

* 기적을 직접 격은 간증자도 못 믿는데 간증만 들은 제삼자에게 의견을 물은 들 아무런 소용이 없고 오히려

불신은 불신을 복리로 증가시켜서 눈앞의 하나님의 기적도 못 믿는데 수천 년 전 모세의 기적은 어찌 믿을까?

하지만 그때부터 오늘까지 일어나는 수많은 기적들은 성경의 하나님께서 실제로 계심을 증거하는 기적들이다

 

20 His parents replied, “We know () this is our son and that he was born blind,

 

20 His parents replied, 그의 부모가 대답했다

“We know 우린 안다 (this) this is our son 이 사람이 우리 아들인 것과

and that he was born blind, 그가 장님으로 태어났다는 걸

 

* 목적인 명사절 (that) this is our son and that he was born blind 접속사+완전문

* 태어난 자식을 부모가 아는 건 당연하나 출생을 목격 못한 제삼자자는 부모 말을 믿음으로만 알 수 있지만

부모 말을 안 믿으면 사실을 알 수 없듯 인간의 부모와 같은 하나님의 말씀을 안 믿으면 우리 출생도 모른다

 

21 but we don’t know [how he can see] or [who healed him].

Ask him. He is old enough to speak for himself.”

 

21 but we 우리는 don’t know 모른다 how 어떻게 he 그가 can see 보는지 or who 누가 healed 고쳤는지 him 그를. 

Ask 물어보시오 him 그에게.

He 그는 is old enough 충분한 나이다 to speak for himself 자기 자신을 위해 말할 수 있는.”

 

* 목적으로 쓰인 의문사절; [how he can see], [who healed him].

* 비교 ; 의문문 [How can he see?],  [Who healed him?]. (의문사가 주어인 경우 도치가 안 됨)

* old /enough /to speak for himself. Ask him.   형+부+부역부정사구=형용사구
enough는 형용사, 부사, 대명사, 감탄사로 두루두루 쓰이나

여기서는 old를 후치 수식하는 부사고 부정사구는 enough를 수식하니 부역이다
*  “Old enough” means one has attained the age appropriate for a specified activity.

 

22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, 

who had announced that [anyone /saying () Jesus was the Messiah] would be expelled from the synagogue.

 

22 His parents 그의 부모는 said 말했다 this 이 것을 because 왜냐면 they 그들은 were afraid 두려워했다

of the Jewish leaders 유대인 지도자들에 대하여, 

who 그들은 had announced 말했었다 that절 내용을 즉 [anyone 누구든지 saying 말하는 (that) 그건 Jesus 예수님께서

was the Messiah 구원자라고] would be expelled 추방될 것이라고 from the synagogue 회당에서.

 

* 삽입절인 형절/계속용법 who ~ 컴마로 분리된 형절은 선행명사를 한정하지 않고 단지 설명을 추가하는 역할임

* 종절의 주어인 명사구 [anyone /saying (that) Jesus was the Messiah]
* afraid of the Jewish leaders 형용사+부역전구=형용사구
* 예수님께서 메시야가 아니라는 이유는 기적의 치유가 바리새들이 정한 안식일 세칙을 위반한 것이었기에

죄인이 하나님의 기적을 베플었다는 이율배반의 논리는 바리새 스스로 설정한 악법에 빠진 자가당착이므로

추방 대상자는 장님 부모가 아니라 하나님의 기적을 안식법 위반으로 정죄한 바리새 당원인데 주객전도한다

 

23 That’why they said, “He is old enough. Ask him.”

 

23 That’s why they said, 그것이 그들이 말한 이유다

“He is old enough. 그는 충분한 나이라고

Ask him.” 그에게 물어보시오

 

* 지시대명사 that

* 보어인 의문사절/명사절 [why they said] 그들이 말했던 이유

* 형용사구  “old enough” ; one has attained the age appropriate for a specified activity.

 * 부사로 쓰인 enough ; To a satisfactory amount or degree; sufficiently:  

   enough는 형용사로도 쓰이기에 enough old로 쓰면 어색하나 명사 수식은 enoughwork로 됨

* 부사 수식인 부역 부정사구 /to speak for himself. Ask him      

* 자식이 눈 뚠 경이로운 기적을 목격하고도 기뻐하지도 못하고 바리새의 취조와 위협을 당하는 건 부당황당하다              

 

24 So for the second time they called in [the man //who had been blind and told him], 

“God should get the glory for this, because we know () this man Jesus is a sinner.”

 

24 So 그래서 for the second time 두 번째로

they 그들은 called in 불러들였다 [the man 그 사람을 who had been blind 장님이었던] and told 말했다 him 그에게, 

“God 하나님께서 should get 받으셔야 한다 the glory 영광을 for this 이일로,

because 왜냐면 we 우리는 know 안다 (that) this man Jesus 이분 예수님은 is a sinner 죄인이라고.”

 

* 목적인 명사구 [the man //who had been blind and told him]* 목적인 명사절 (that) Jesus is a sinner 

* 의인? 자기들도 못하는 기적을 죄인이 행한 것으로 하나님께서 영광을 받으실 리가 없으니 어불성설이나

인식일 법을 주신 분이신 예수님께서 깨신 안식일 법은 인간이 조작한 쓸데없는 부칙세칙들인 걸 모르면서

자기들이 정한 법에 의거하면 죄인이요 죄인이면 기적을 행할 수 없는데 하니 맨붕맨담된 건 바리새들이다

(멘붕 mental crash/breakdown, 맨담 mental block, 맨잼 mental jam 등은 정신적인 공황장애다)

 

25 “I don’t know [whether he is a sinner],” the man replied

“But I know this: I was blind, and now I can see!”

 

25 “I 나는 don’t know 모른다 whether 인지 아닌지를 he 그가 is a sinner 죄인인지,” the man 그이가 replied 대답했다. 

“But 그러나 I 나는 know 안다 this 이것을: I 나는 was blind 장님이었었다,

and 그러나 now 이제 I 나는 can see 볼 수 있다!”

 

* 목적인 명사절 [whether he is a sinner]     

  whether절은 부사절로도 쓰임 ;  you'll eat that, whether you like it or not. 

* and ;   9. but; on the contrary:  

* physical blindness 육체적인 장님도 있지만 spiritual blindness 영적인 장님은 더 많음

* 기적에 대해 횡설수설하는 눈 뜬 장님  바리새와는 달리 눈 뜨인 장님은 눈 뜨기 전과 후를 잘 설명하지만

눈 뜬 자의 한시일부 시각에는 사각지대인 전반전체 현실과 불가시적 영역에는 장님이기에 들어도 모른다

 

26 “But what did he do?” they asked. “How did he heal you?”

 

26 “But what did he do?”  그러나 그이가 무엇을 했느냐?

they asked. 그들은 물었다

“How did he heal you?” 그이가 너를 어떻게 고쳤느냐?
            
* 의문대명사 what는 의문사와 목적  두 가지 역할하고 how는 의문사와 부사 역할이다

* 진흙을 발라 물에 씻었더니 본다는 간증을 자연인 과학자가 들어도 안 믿을 거니 말해도 소용없고

안 믿는다고 존재가 사라지거나 믿는다고 없는 존재가 존재할 리 없는 믿음을 믿는 믿음도 소용없다

 

27 “Look!” the man exclaimed. “I told you /once. Didn’t you listen

Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?”

 

27 “Look 이보시오!” the man 그 사람이 exclaimed 놀라 외쳤다.

“I 나는 told 말했다 you 당신들에게 once 한번. Didn’t you 당신들은 listen 경청하지 않았느냐? 

Why 왜 do you 당신들은 want 원하느냐 to hear 듣기를 it 그걸 again 또다시?

Do you 당신들은 want 원하느냐 to become 되기를 his disciples 그분의 제자가, too 역시?”

 

* 목적 역할인 부정사구 [to hear it again], [to become his disciples]     

* 의문문의 종류

Why do you want to hear it again? 이유를 묻는 질문

Do you want to hear it again? 네/아니오 yes/no를 유도하는 질문

* 장님이 경험한 눈 뜬 기적을 사실대로 간증해도 안 믿더니 또다시 말해달라는 건 거부할 명분 잡자는 거라

명쾌한 답변으로 전직 장님거지가 유식한 바리새 율사의 횡설수설 어불성설 우자우문을 상쾌히 봉합하였다

 

28 Then they cursed him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses!

 

28 Then 그러자 they 그들은 cursed 저주했다 him 그를 and said 말했다,

“You 너는 are his disciple 그의 제자이지만, but we 우린 are disciples of Moses 모세의 제자들이다!

 

* 모세는 안식일 날 침을 진흙에 뱉으면 노동이 된다고 말하지 않았으니 모세의 제자는 아니고

  자기들이 존경하는 자기들의 율법율사 학자교수의 눈먼 제자들인 걸 모르는 바리새인들이요

  안식일 날 승강기 단추도 눌러서는 안 된다는 것은 그들의 준칙세칙이지 모세와는 상관없다

 

29 We know () God spoke to Moses, but we don’t even know [where this man comes from].”

 

29 We 우린 know 안다 (that) God 하나님께서 spoke 말씀하신 걸 to Moses 모세에게,

but 그러나 we 우린 don’t even know 알기조차 못한다 [where 그곳을 this man 이 사람이 comes from 온/출생한].”

 

* 목적인 의문사절 where this man comes from 의문사+평서문 어순 ; 이 사람이 출생한 그곳
  의문문 Where did this man come from? 의문사=어순도치+물음표 ; 이 사람이 어디서 왔느냐?

* 모세가 그랬다는 걸 기록한 성경을 읽고 믿어서 아는 것이지 직접 보고 아는 것은 아닌데도

장님이 눈을 뜬 기적을 본인이 직접 보고 들어 알 수 있는 것을  못 믿는다는 건 어불성설이다

 

30 “Why, that’very strange!” the man replied

“He healed my eyes, and yet you don’t know [where he comes from]?

 

30 “Why 아이고 저런, that’s 그건 very strange 너무도 이상하다!” the man 그 사람이 replied 대답했다.

“He 그분은 healed 고치셨다 my eyes 내 눈을,

and 그러나 yet 아직도 you 당신들은 don’t know 모른다 [where 그곳을 he 그분께서 comes from 오신]?

 

* and ; 9. but; on the contrary:   

* yet ; 5. Still more; even: 

* 장님을 고친 사람이 세상에 없었으니 고치신 분이 이 세상 분이 아닌 걸 눈 뜨인 장님은 아나 눈 뜬 바리새는 모른다

 

31 We know that God doesn’t listen to sinners,

 but he is ready to hear those //who worship him and do his will.

 

31 We 우린 know 안다 that God 하나님께서 doesn’t listen 경청하시지 않는 것을 to sinners 죄인에게,

 but 그러나 he 그분은 is ready 준비되셨다 to hear 듣기에 those 그들을 who worship 경배하고 him 그분을

and do 행하는 his will 그분의 뜻을.

 

  * [ready/ to hear those //who worship him and do his will] 형용사+부역 부정사구+형절=형용사구로 보어역할
* 주격 관대절  //who worship him and do his will 관계사=선행사=주어

* 이런 논리타당한 말이 전직 장님거지 입에서 나온다는 것도 기적같지만 사실 바리새만 모르는 일반상식이다

 

32 Ever since the world began, no one has been able to open [the eyes of someone /born blind].

 

32 Ever since 그 이후로 the world 이 세상이 began 시작한,

no one 아무도 has been able 할 수 없었다 to open 뜨도록 the eyes of someone 어떤 이의 눈을

born blind 장님으로 태어난.           

 

* 숙어 be able to~ = can이므로 본동사는 open

* 형역분사구 born blind 장님으로 태어난
* 목적인 명사구 the eyes of someone /born blind 명사+형역전구+형역 분사구=명사구로 목적역할
* 세상이 시작한 창세기부터 그때까지 장님이 눈 뜬 기적은 없었으니 사실 천지개벽의 엄청난 기적이므로

하나님께서 하신 기적이 분명함에도 바리새는 자기들 안식일법 부칙세칙 위반에 걸고 걸려  현실을 못 보나

바리새의 하나였던 사울은 눈 뜬 장님에서 청천벽력으로 장님되었다가 천지개벽으로 눈 뜨인 바울이 되었다

 

33 If this man were not from God, he couldn’t have done it.”

 

33 If 만약 this man 이 사람이 were not 오지 않았다면 from God 하나님께로부터,

he 그는 couldn’t have done it 그걸 할 수 없었을 것이다.”

 

* be ; 4. To go or come:

* 가정법 과거 if절+were, 주절+could+have+pp 과거 사실의 반대 가정/추측

* 하나님께로부터 오셨기에 기적을 행하시므로 죄인이 아닌 걸  눈 뜨인 장님도 아는 쉬운 상식논리를

율법도사인 바리새가 모르는 건 자기네 안식일 법을 깬 죄인인 예수님께서 하나님의 기적을 행했으니

죄인과 기적은 양립될 수 없는 모순이라 기적을 믿자면 기적을 행하신 예수님의 무죄도 인정해야는데

그러자면 자기들이 제정한 율법에 심각한 오류가 있음을 인정하고 수정해야지만 헌법도 아닌 율법을

2/3 다수로 바꿀 수도 없으니 인간의 악법으로 사람을 잡으면서도 악법을 수호해야는 갑질이 나온다

 

34 “You were born a total sinner!” they answered.

 “Are you trying to teach us?” 

And they threw him /out of the synagogue.

 

34 “You 너는 were born a total sinner 완전 죄인으로 태어났다!” they 그들은 answered 대답했다. 
“Are you 너는 trying 시도하느냐 to teach 가르치기를 us 우리를?”
And 그래서 they 그들은 threw 쫓어냈다/출교 시켰다 him 그를 /out of the synagogue 회당으로부터.

 

* 형용사 born ; Having from birth a particular quality or talent: 특정한 특성/재주로 태어나다

* 숙어로 쓰인 형용사구 born a total sinner 완전 죄인으로 태어난
* 목적인 명사구 [to teach us]

*예수님께서 죄 때문이 아니고 하나님의 영광을 위해 태어났다 하신 눈 뜨인  장님을 바리새는 죄인취급하고

출교자유?를 주었지만 악법을 율법으로 만든 바리새는 진짜는 버리고 가짜는 지켜 기만저주에 꽉 묶여 있다 (렘 17:9)

 

35 When Jesus heard [what had happened], he found the man and asked, “Do you believe in the Son of Man? ”

 

35 When 그때 Jesus 예수님께서 heard 들었을 때 [what 그 일을 had happened 일어났었던], 

he 그분은 found 발견하시고 the man 그 사람을 and asked 물었다, 

“Do you 너는 believe in 믿느냐/신뢰하느냐 the Son of Man 인자를? ”

 

* 목적인 의문사절 [what had happened] 의문사=접속사=주어

 * had + pp 과거완료는 시간대상 주절의 과거동작 전에 완료된 일을 암시함

* find ; 2. To come upon or discover by searching or making an effort: 

* 타동사구; to believe in ; To trust someone or have faith in someone

* 기적은 예수님께서 성자 하나님이심을 드러내는 도구이기에 도구를 믿어봐야 믿는 걸로 끝나지만

기적을 행하신 예수님을 믿으면 죄사함을 받고 영생을 얻는 축복이 되므로 기적만 구함은 헛일된다

 

36 The man answered, “Who is he, sir? I want to believe in him.”

 

36 The man 그 사람은 answered 대답했다,

“Who is he, sir? 그분은 누구이십니까, 선생님?

I 나는 want 원합니다 to believe in 신뢰하기를 him 그분을.”

 

* 목적인 부정사구  to believe in him

* 장님이었었기에 예수님에 대해서 잘 모르고 앞에 계신 예수님께 예수님이 누구냐고 물었듯

많은 신자들이 예수님의 이름을 입에 올리면서도 예수님이 성자 하나님이심을 인식 못하므로

예수님 이름을 망령되이 부르며 그분 앞에서 오만방자한 말과 행동을 하는 바리새와 같으나

예수님께서 성자 하나님이심을 진심으로 믿기를 원한다면 영적인 눈이 뜨는 기적이 나온다

 

37 “You have seen him,” Jesus said, “and he is speaking to you!”

38 “Yes, Lord, I believe!” the man said. And he worshiped Jesus.

 

37 “You 너는 have seen 보았다 him 그를,” Jesus 예수님께서 said 말씀하셨다,

“and he 그는 is speaking 말하는 중이나 to you 너에게!”

38 “Yes 알겠습니다, Lord 주님, I 나는 believe 믿습니다!” the man 그 사람은  said 말했다.

And he 그는 worshiped 경배했다 Jesus 예수님을.


* 바리새들은 예수님을 죄인 취급하여 거부했지만 눈 뜨인 장님은 예수님의 신성을 인식하고 경배했듯

우리도 말씀이 육신이 되신 예수님께서 성경을 통하여 말씀하고 계시는 분이심을 믿고 경배해야 한다

 

39 Then Jesus told him, “I entered this world /to render judgment

—to give sight /to the blind and to show [those //who think () they see] [that they are blind].”

 

39 Then 그러고 나서 Jesus 예수님은 told 말씀하셨다 him 그에게,

“I 나는 entered 들어왔다 this world 이 세상에 /to render judgment 판별을 하려고

  —to give 주려고 sight 보는 능력을 to the blind 장님에게

and to show 보여주려고 [those 그들에게 //who think 생각하는 (that) they 그들이 see 본다고]

[that they are blind 그들이 장님이라는 것을].”

 

* render ; to cause to be or become; make: to render someone helpless. ; to do; perform: to render a service. ;

* 부역 부정사구 ;  to show [those //who think that they see] [that they are blind] 4 형식
  [본다고 생각하는 그들에게] [그들이 장님이라는 것을] 보여주기 위하여

* sight ; ABILITY TO SEE

* 주격 관대절 //who think (that) they see that they are blind 관계사-접속사=선행사=주어
* think의 목적인 명사절 (that) they see that they are blind 접속사+완전문

* see의 목적인 명사절 that they are blind                          접속사+완전문

* 본다 안다고 생각하기에 장님이 되는 것은 본다 안다는 그것들이 눈을 가리는 대들보가 되어 시야를 막으니

예수님께서 정확한 판단의 안목을 장님에게 제공하셔서 바리새들의 안식일 악법에 묶여 무익한 요식행위로

죄인은 위선의인으로 만들어 망치고 정직한 사람은 억지죄인 만드는 인위적 종교행위에서 자유하게 하신다 

 

40 [Some Pharisees //who were standing nearby] heard him and asked, “Are you saying () we’re blind?”

 

40 [Some Pharisees 몇몇 바리새인들이 //who were standing 서서 있던 nearby 근처에] heard 듣고 him 그분에게서

and asked 물었다, “Are you 당신은 saying 말하십니까 (that) we’re 우리가 blind 장님이라고?”


* 주어인 명사구 [The Pharisees //who were standing there]

* 목적인 명사절 (that) we are blind

*눈 뜬 사람에게 장님이라고 선언하시는 예수님의 말씀이 진리이므로 눈 뜬 누구나 장님인 이유를 알아야 산다

                

41 “If you were blind, you wouldn’t be guilty,” Jesus replied

“But you remain guilty /because you claim () you can see.

 

41 “If you were blind, 만약 너희가 장님이었었다면

you wouldn’t be guilty 너희는 유죄가 아니다,” Jesus replied 예수님께서 대답하셨다. 

“But 그러나 you 너희는 remain 남았다 guilty 유죄로

/because 왜냐면 you 너희가 claim 주장하기에 (that) you can see 너희가 본다고.

 

* 조건절+가정법 동사 were, 주절+가정법 조동사 would를 써서 가정/추측의 기분을 표시함

  were는 과거 동사가 아니고 단지 가정이라는 표시로 쓰였으므로 실제의 과거일 얘기가 아님

* 비교  who were standing there에서 were는 과거 동사로 쓰였음; 실제로 거기에 서서 있었던 그 사람들 

* 목적인 명사절  (that) you can see 명사절 접속사+주+동+목 구조

* 장님이라 몰라서 그랬습니다 하면 용서해줄 여지가 있지만 본다고 주장하는 건 본 것을 진리로  선포하여

비진리를 진리로 설정하면 참 진리를 비진리로 만들고 진리이신 예수님도 비진리로 거부하니 죄인 되는 걸

바리새들이 예수님을 반대하여 공격하고 음모를 꾸며 올무잡고 처형 계획도 하는 마귀 짓거리로 증명한다 

 

참고 https://biblehub.com/commentaries/john/9-39.htm
39절의 judge의 목적이 장님에게 안목을 주고 자기 생각에 안다고 자만하는 자는 장님 만드는 것이고

심판하시고 세상에 오신 것이 아니므로 정당공정한 판단판별의 의미가 적당하다  (요 7:24)

To judge is to express an opinion in a judicial manner, 

and also to express any sentiment about any person or thing, John 7:24; John 5:30; Luke 8:43. 

The meaning here may be thus expressed: 

"I came to declare the condition of men; to show them their duty and danger. 

My coming will have this effect, that some will be reformed and saved, 

and some more deeply condemned."

 

(요 7:24) 외모로 판단하지 말고 공의롭게 판단하라 하시니라