시 에스 루이스 글 읽기

If you don’t forgive, you will not be forgiven 용서 없는 용서는 없다

truth 2024. 7. 24. 00:14

If you don’t forgive, you will not be forgiven 용서 없는 용서는 없다

 

On the lord’s prayer 주기도문에 관하여

We believe that God forgives [us] [our sins]; 

but also that He will not do so /unless we forgive [other people] [their sins against us]. 

 

* 4 형식 forgives [us] [our sins]; 

* 인칭 대명사로 쓰인 He는 '그분'임을 구별하고자 대문자로 쓰이므로

개역개정에서 하나님을 '그'로 번역한 건 오류고 '그분'으로 고쳐야 함

 

There is no doubt about the second part of this statement. 

It is in the Lord’s Prayer; it was emphatically stated /by our Lord.

 

* 대명사 it =  the second part of this statement.

* Matthew 6:15, New International Version
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.

 

If you don’t forgive, you will not be forgiven.

No part of His teaching is clearer, and there are no exceptions to it.

 

He doesn’t say that we are to forgive other people’s sins /provided () they are not too frightful,

or provided () there are extenuating circumstances, or anything of that sort.

 

* provided (that)~ : only if, on the condition that, as long as conjunction. ~한다는 조건하에

* 대명사 they = other people’s sins

* 형역 현분사 extenuating ; 현분사의 능동 주체인 circumstances 수식, 

 

We are to forgive [them all], however spiteful, however mean, however often they are repeated.

If we don’t, [we] shall be forgiven [none of our own].

 

* 인칭 대명사를 후치수식하는 한정사 all

* 부사절 however~

* 4 형식 수동태 [we=직목] shall be forgiven [none of our own=간목].

 

직독해석

 

We 우리는 believe 믿는다 that절 내용을 즉 God 하나님께서 forgives 용서하신다고 [us 우리에게] [our sins 우리 죄를]; 

but 그러나 also 또한 (믿는다) that절 내용을 즉 He 그분께서 will not do 하시지 않으실 것 so 그렇게

/unless 만약 we 우리가 forgive 용서하지 않는다면 [other people 다른 이들에게] [their sins 그들의 죄를

against us 우리를 거슬러 한]. 


There is 존재하지 않는다 no doubt 아무런 의심이 about the second part 둘째 부분에 대하여

of this statement 이 진술/선언문의. 

It 그건 is in the Lord’s Prayer 주기도문에 있다;

it 그건 was emphatically 강조적으로 stated 진술/선포되었다 /by our Lord 주님에 의해서.

 

* 주님께서 2천여 년 전에 직접 말씀하신 주기도문에 있는 말씀이기에 누가 의문시할 아무런 여지도 없다

If 만약 you 당신이 don’t forgive 용서하지 않는다면, you 당신은 will not be forgiven 용서되지 않을 것이다.

No part 아무런 부분도 of His teaching 그분의 가르침의 is clearer 더 이상 명료할 수 없고,

and there are 존재하지 않는다 no 아무런 exceptions 예외도 to it 그것에 관하여.


He 그분께서는 doesn’t say 말씀하시지 않는다 that절 내용을 즉 we 우리가 are to forgive 용서하기로 되어 있다고

other people’s sins 다른 사람의 죄를

/provided 조건하에 (that절 내용의) they 그것들이 are not too 너무 frightful 흉측하지 않다는,

or 또는 provided 조건하에 (that절 내용의) there are 존재한다는 extenuating 정상참작할 circumstances 상황들이,

or 또는 anything 어떤 것이라도 of that sort 그런 종류의.


* provided (that)~ : only if, on the condition that, as long as conjunction. ~한다는 조건하에
* 형역 현분사 extenuating ; 현분사의 능동 주체인 circumstances 수식, 


We 우리는 are to forgive 용서하기로 되어 있다 [them all 그것들 모두를],

however 얼마나 spiteful 앙칼지든지, however 얼마나 mean 못됐든지,

however 얼마나 often 자주 they 그것들이 are repeated 반복되든지.

If 만약 we 우리가 don’t (용서를) 안 한다면,

we 우리는 shall be forgiven 용서받지 못할 것이다 [none 아무것/죄도 of our own 우리 자신의].

 

* 사실 주님께서 율법형법상 우리의 용서받지 못할 죄를 십자가 형벌로 대신 갚고 용서하신 것이기에

우리 또한 다른 이를 용서해야 용서받은 자의 도리인 것이 너무나도 자명하나 그게 그리 쉽지도 않고

한두 번 용서한다 해도 반복되는 죄를 6번 이상도 아닌 7+70 회 거의 무한대로 용서하는 건 불가하나

우리의 불가한 처지를 아시는 성자 하나님께서 하라고 명령하신 이면에는 주님의 작정된 도움이 있다

From The Weight of Glory
Compiled in Words to Live By

The Weight of Glory: And Other Addresses. Copyright © 1949, C. S. Lewis Pte. Ltd. Copyright renewed © 1976, revised 1980 C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers. Words to Live By: A Guide for the Merely Christian. Copyright © 2007 by C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers.