매일 성경 한구절 분석하기

John 21:21-22 네 일이나 잘해라

truth 2023. 4. 26. 20:48

John 21:21-22 네 일이나 잘해라

 

(NLT)

Peter asked Jesus, “What about him, Lord?”
Jesus replied, “If I want him to remain alive /until I return, what is that to you? 

As for you, follow me.” 

 

* What about him? 그 사람은 어찌할 겁니까? (의견을 묻는데 씀)

  = what will you do about him?

* what is that to you? 너와 무슨 상관이냐?

* As for - with regard to : concerning. 관련하여


(CEV)
When Peter saw that disciple, he asked Jesus, “Lord, what about him?”

Jesus answered, “What is it to you, if I want him to live /until I return
You must follow me.” 

(MSG)
Turning his head, Peter noticed [the disciple () Jesus loved] [following right behind]. 
When Peter noticed him, he asked Jesus, “Master, what’s going to happen /to him?”

Jesus said, “If I want him to live /until I come again, what’that to you?

 You—follow me.”

 

* notice를 감각동사로 보면 5 형식 구조로 목보는 분사구

  noticed [the disciple (that) Jesus loved] [following right behind]

  그리스도께서 사랑하시는 제자가 따라오는 상태로 감각하다/인지하다

* what ithat to you, What is it to you 너와 무슨 상관이냐

   that 는 강조가 암시되는 대명사고 it 는 강조 없는 대명사

 

개역개정

이에 베드로가 그를 보고 예수께 여짜오되 주님 이 사람은 어떻게 되겠사옵나이까
예수께서 이르시되 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐
너는 나를 따르라 하시더라

 

실제 회화에서 what is that to you? 하면 아래의 의미와 느낌이 나온다

 

Definition of what's it to (someone) informal. :

why does (someone) want to know 왜 알려고 하지?

—used to respond in a somewhat angry or annoyed way to a question that one does not want to answer

 

필요 이상으로 남의 일을 꼬치꼬치 캐 물으면 기분이 상하므로 할 수 있는 말이고

다른 표현으로는 Mind your own business. (1 Thessalonians 4:11)

It's none of your business.

속어로는 NUNYA (means "None of Your (business)

 

네가 간섭할 일이 아니다 할 수도 있으나

blunt talk 직구라 여차하면 듣는 이가 감정 상할 수 있으므로

완곡한 표현으로는

“I prefer to keep that to myself, “ or, “I prefer not to say,” 나 혼자만 알기를 원해, 말하지 않았으면 해
“It’s personal” 개인적 일이야
“Sorry, I don’t like to talk about that” 말하고 싶지 않아

Maybe, next time. 다음 기회에 말하지 등등

 

허나 친하지도 않은 낯선 이가 성가시게 개인사정을 캐 물으면

What's that to you? 하고 딱 짤라 말하는 것이 좋고

본인도 그런 상황에서 몇 번 써먹어서 한방에 효과를 보았는데

 

왜 성경 번역에 그런 표현이 쓰였을까 생각해 보면

베드로가 요한은 어찌 될 건지 궁금해서 그리스도께 물었으나

그리스도께서 그건 베드로와는 상관없는 일이고

하나님께서 주권적으로 요한에게 하실 일이므로

너는 나를 따를 너의 일에나 관심을 두라 하신 말씀으로 받으면

 

이 말씀을 읽는 각자가 그리스도를 따를 자기 일에만 전념하고

남의 일에는 이러쿵 저렇쿵 nosying 참견을 하지 않아 좋으나

굳이 관련 없는 남의 일에 도울일만 쏙 빼고 간섭만 하고자 하면

들을 말씀은 What's that to you?가 딱이다

 

물론 요한의 일에 베드로가 관여될 것이라면

그리스도께서 베드로가 감당해야 할 일을 친절하게 설명하셨을 것이 분명한건

아나니야에게 직가 거리에 사울이라 불리는 사람에게 가라 하고 (행 9:11)

왜 가야 하는지 자세히 설명도 하신 것을 보면 알 수 있다

 

그리스도의 제자들의 사적인 일을 보면

누군가는 결혼해서 가정이 있고 누군가는 독신이고

누군가는 초기에 순교당하고 누군가는 오래오래 살고

누군가는 말이 어눌하나 누군가는 청산유수고

누군가는 저돌적이고 누군가는 의심하고 머뭇거리고

누군가는 부자고 잘났고 누군가는 가난하고 좀 모자라고

누군가는 공산치하에서 압제받고 누군가는 자유나라에서 유유자적하는 등등

같은 그리스도인들이라도 주어진 사명과 여건과 달란트도 다른데

만약에 내 처한 현실을 남의 현실과 비교를 하여 불공평을 느낀다면

하나님께 그 얼마나 섭섭한 마음이 들어 시험 들고 믿음에 손해 볼까?

 

어떤 신자가 공산치하에서 지독하게 압제당하다가 미국으로 망명을 하였는데

와 보니 미국의 신자들은 호화판 자유 생활에 유유자적하고

예배시간에도 즐거움으로 신나게 찬양하는 모습을 볼 때

공산치하에서 고통당하는 다른 신자들과 첨예하게 비교되매

그 극단의 차이를 견디지 못하고 예배시간에 뛰쳐나왔다는 얘기를 들었는데

어떤 이가 봐도 그럴만한 충분한 이유가 있다 생각되고 고려되고 인정되나

 

몹시 모질게도 생각되는 말이지만

What's that to you?

You -- follow me.라는 말씀으로

모질게 자신을 채찍질하여

Fix your thoughts on Jesus. (히 3:1)

오직 그리스도만 바라 보라 해야

베드로처럼 물 위를 걷는 기적을 체험하다가

물에 빠지는 실패를 경험하지 않을까 하나

 

인간이기에 visible things 보이는 것들에게 시선 강탈을 당하여

invisible kingdom 보이지 않는 천국에서 떨어져 나자빠질 확률도 많기에

그런 경우에 Help me! Save me! 하고 외쳐

빼앗긴 시선을 그리스도께 re-aim 재 조준해야

극단의 상황에서 살아나지 않을까 생각된다

 

What about Him?

What do you think He thinks about you?

 

Lord, help us to focus on You, not on others, things or situations. Amen.

 

 

참고

 

https://biblereasons.com/minding-your-own-business/
The Bible tells us that Christians shouldn’t meddle in other people’s business, but to worry about their own affairs. These Scriptures have nothing to do with correcting someone who is rebelling against God, but the Bible says stop being nosy.

Don’t put your input on matters that don’t concern you. It only creates more problems. Many people want to know your business not to help, but just to know it and have something to gossip about. When your mind is set on Christ. You won’t have time to meddle in another person’s situations.

 

what about —?
    1.
    used when asking for information or an opinion on something.
    "what about the practical angle?"
    2.
    used to make a suggestion.
    "what about a walk?"

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/how-about

How about

1. 제안
used for suggesting what someone may like to do or choose, or for suggesting a time or place that may be appropriate
How about dinner tonight?
How about Friday evening? Would that be convenient?
how about doing something?:
How about joining us for a game of bridge?

2. 추가적 질문
used for asking about another person or thing, in addition to the ones that have already been mentioned
How about Philip? Is he coming too?
I’m having coffee. How about you?
3. 다른 견해 요청
used for asking about another aspect of the situation that you have started to discuss

How about computer skills? Have you had any special training?