매일 성경 한구절 분석하기

Romans 1:25 신노름과 신의 자녀노름 차이

truth 2022. 2. 1. 17:20

Romans 1:25 신노름과 신의 자녀노름 차이

NLT
They traded [the truth about God] /for a lie.

So they worshiped and served [the things () God created] /instead of the Creator himself, 

who is worthy of eternal praise! Amen.

 

* 숙어 trade for (someone or something). 1. To initiate or engage in an exchange or swap for something. 맞바꾸다

* 목적인 명사구 the things (that) God created /명+형절

* 이중 전치사구 /instead of the Creator himself

  /instead of /preposition;  'in place of' or 'as an alternative'. ~ 대신에 의미로 of 뒤에 명사가 쓰임

  비교 instead /adverb ; ‘as an alternative’. 부사이기에 한 단어로 쓰이고 주로 문미에 옴

* 보어인 형용사구 worthy of eternal praise



NIV
They exchanged [the truth about God] /for a lie, 

and worshiped and served [created things] /rather than the Creator

—who is forever praised. Amen.

 

* Exchange for ; implies a transaction (barter, swap, whatever) between two parties. 교환하다

* 목적인 명사구 [created things] 형/분사+명사

개역개정
이는 그들이 하나님의 진리를 거짓 것으로 바꾸어 피조물을 조물주보다 더 경배하고 섬김이라 

주는 곧 영원히 찬송할 이시로다

새번역
사람들은 하나님의 진리를 거짓으로 바꾸고, 창조주 대신에 피조물을 숭배하고 섬겼습니다. 
하나님은 영원히 찬송을 받으실 분이십니다. 

CEV
They gave up [the truth /about God] /for a lie, and they worshiped God’s creation /instead of God, 

who will be praised forever. Amen.

 

* 형역전구 /about God, 부역전구 /for a lie

  전치사구의 두 역할은 의미상으로만 구별할 수 있다

1. 형역 the truth /about God (O)

2. 부역 gave up /about God (X) 하나님께 대하여 포기하다

3. 부역 gave up /for a lie (O) 거짓을 얻을 목적으로 포기하다

* 2번의 경우는 give up on 을 씀

give up on ; stop having faith or belief in someone or something., To abandon some task or goal.


MSG
So God said, in effect, “If that’s [what you want], that’s [what you get].” 

It wasn’t long before they were living in a pigpen, smeared with filth, filthy inside and out.

 And all this because they traded the true God /for a fake god, 

and worshiped [the god () they made] /instead of the God //who made them

—the God () we bless, the God //who blesses us. Oh, yes!

 

* in effect ; 1. in result; actually; in fact. 2. in essence; virtually. 결과적으로, 사실상, 근본적으로

* 보어인 의문사절 [what you want] 네가 원하는 그것,  [what you get] 네가 받은 그것

* It wasn't long before = soon = before long

before long = soon, in a short amount of time
long before = quite a bit of time earlier [than]

한글로 하면 둘 다 '오래전'으로 번역될 수 있지만 영어는 다르기에

before long 은 오래되기 그 전/금방, long before 는 오래된 그 전으로 하면 쉽다

* 삽입구인 형용사구  smeared with filth 형/과분사+부역전구, (being) filthy inside and out. 형+부사구

* 부사구 inside out : 1. with the inside part facing out: 뒤집어지진 상태로
                            2. in such a manner that the inner surface becomes the outer. 철저하게
                            3. If you know something inside out, you know it very well, completely 완벽히, 잘
* 주격관대절 //who made them, //who blesses us. 접속사/관계사가 주어역할도 겸함

  목적격 관대절 //whom they made],  //whom we bless, 접속사/관계사가 목적 역할도 겸함

 

개역개정은 KJV 처럼 '더 more than' 으로 번역하였으나 NKJV 를 포함한 대부분의 영어 번역은 rather than을 썼다

rather than ; to indicate negation as a contrary choice or wish ~와 반대로

more than을 쓰면 한쪽보다 다른 쪽을 더 ~하다가 되나 rather than 은 한쪽 보다는 다른쪽을 ~하다로 되어

문맥상 rather than 이 적당하다 사료되는데 개역개정의 결과는 여전히 '덜 통'하나 현대인 번역은 잘 통한다

 

메세지 번역에서 If that’s [what you want], that’s [what you get] 원하면 가져라 하여

진리의 속박에서 벗어나 내 자유, 내 원대로 하라니 Hurray! 만세! excited! 신난다! 하겠으나

우리의 safety 안전과 benefit 유익을 위한 진리가 사라지면 남을걸 불안전과 불이익이 될 것이 자명한 건

우선 아이나 어른이나 절제속박 부재의 식탐으로 배 터지게 먹으면 배는 만족하겠으나 비만만족의 결과로

온갖 육체적 질병과 정신적인 고통으로 머리 터지게 고민할 것이고 감량한다며 고생을 자초할 것이고

욕심이 죄로 죄가 사망으로 가는 진리는 선택사양이 아닌 인과응보의 진리라 변개치 못하고 받아야 하니

십대가 부모간섭 싫어서 가출해서 온갖 범죄에 연루되다가 신세 망치는 것처럼 되는데

집 밖에는 좋은 사람보다는 조폭/마귀들로 득실거리기에 자유라는 미끼에 걸려 완전부자유 노예가 된다

 

집에서야 부모가 잘 먹여주고 지켜주지만 집 밖에서는 나 홀로 서야나 홀로의 힘은 심히 pathetic 구차하여

들개처럼 떼거지를 이루어야 다른 떼거지로부터 보호를 받으나 내부적 서열상 쫄짜는 항상 당하기 마련이요

시키는 데로 해야만 사니 자유 찾아 3만 리 갔다가 3만 리도 더 긴 속박의 체인에 감기는 반전완전 불행에

빠져나오기 조차도 어려운 창살없는 공포의 감옥에 갇히니 이것이 과연 부모간섭 보다도 더 승한 선택인가?

 

똑같은 가출을 아담-이브, 아-이들도 했었는데 부모이신 하나님의 단 하나 속박인 선악과 금지령을 깨고

자유로이 먹고 하고 싶은거 다 하자 원하여 금과를 먹었는데 결과는 에덴 밖의 완전자유라 좋을것 같지만

첫아들 가인은 my way 자기식만의 자유를 구사하다가 결국 살인자유까지 누려 멸망자유도 획득하였고

아담의 후손 우리도 치고받는 자유를 누리고자 시도 때도 없이 싸우다 죽는 역사를 여전히 반복하고 있다

 

에덴의 하나님을 거부하고 마귀 말을 들은 결과는 하나님으로부터는 자유이나 마귀의 좀비/노예로 전락하매

에덴동산의 선악과 뺀 다른 모든 실과를 자유로이 먹다가 이젠 가시덩굴과 싸우며 피땀 흘려 식물을 먹고

그리 비참하게 연명을 하는데 더하여 이권을 두고 티각태각 싸우다 전쟁 나면 서로 물고 뜯고 피 흘리고

욕심쟁이 악질 대장이 끝도 없이 식탐탐욕 독식을 하매 힘없는 무지렁이들은 요람에서 무덤까지 노예봉사라

이것이 과연 선악을 스스로 정의하여 내 맘대로 신노름 하자한 원대한 꿈과 계획의 결과인가?

 

먹고 죽는다는 선악과 진리를 먹고 산다는 거짓말로 대체하여 자작진리로 삼은 선악과 사건은

인간이 진리를 만들고 그 자작진리에 속박되어 사는 요상한 자가당착 신노름이 되고 말았는데

자작진리가 진리일 수가 없는 건 자작한 본인이 절대진리 창작엔 unqualified 부적격자인 상대인간이라

자작진리를 절대진리라 주장하고 절대적으로 믿어도 절대적으로 구현/실현되지 않기 때문에 not come true

인간의 신노름은 스스로 우상신을 만들어 신 위에 군림하는 신 노름은 하지만 자칭 신 말고는 되는 일이 없기에

결국 선악과 진리대로 죽어 심판받는 운명에서 못 벗어난다

 

이런 신노름과는 정반대로 신의 자녀 노름이 있는데 신의 자녀이기에 gods 신인건 확실하나 (시82:6)

스스로 정의한 자칭신과는 다른 점은 창조주 절대자께서 정의하시고 자격을 인정한 양자녀인 자녀 신이라 (요3:16)

어떤 누구도 right 자격시비를 할 수 없지만 자녀의 문제는 부모의 사랑과 보호와 통제를 받는다는데 있기에

자유 독립투사인 영적 고아 무신론자의 일방 막무가내 자칭 신노름과는 천지차이로 다른 건

성자 하나님 그리스도께서  참 자녀의 도를 잘 드러내 보이신 역사적이고 현실적인 삶/사건/사실이 입증하고

인간이 스스로 노력하여 신의 경지에 오르려는 일반 종교식이나 자연과학 진화론식 신노름과는 달리

우리를 양자녀 삼으시기 위해서 성신 하나님께서 인간의 마음속에 들어오신 결과로 신의 자녀--신자가 되므로 (고전3:16)

상대적인 인간이지만 그 안에는 절대적인 신 -- God the Spirit 성신 하나님이 거하시므로

신의 자녀인 신자 노름이야말로 참 신노름이 될 것이 자명하다 하겠다

 

신의 자녀-신자 노름이라 표현한 것은 신자의 믿는 마음속에 하나님이 계신 건 확실하나

태어난 지 서너 살 된 아이들일 경우 소꿉장난/놀이/노름이나 하는 게 전부인 만큼 신자 노름이 적당하고

성경 역시도 자녀 노름하라 가르치니 (도박 노름이 아닌 아이들 노름/놀기는 성인의 준비과정이다)

Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children. (엡5:1)

playing/노름/노릇이니 잘하지는 못해도 반복하다 grow up 성장하면 어느 날 잘할 수도 있으리라 본다

 

 

Lord, help us not to serve and worship created things including ourselves but You the Creator only. Amen.