매일 성경 한구절 분석하기

Acts 19:13-14 마귀나 주술사가 망발망언 남발남용한 그 이름

truth 2023. 1. 10. 12:00

Acts 19:13-14  마귀나 주술사가 망발망언 남발남용한 그 이름

13 A group of Jews was traveling /from town to town casting out evil spirits. 

They tried [to use the name of the Lord Jesus /in their incantation], 

saying, “I command you in the name of Jesus, whom Paul preaches, to come out!”

13 A group 한 무리가 of Jews 유대인의 was traveling 이동 중이었다 from town to town 동네방네로

casting out 내쫓으며 evil spirits 악한 영을. 

They 그들은 tried 시도했다 to use 사용하기를 the name 이름을 of the Lord Jesus 주 예수님의

in their incantation 그들의 마술/주문에, 

saying 말하면서, “I 내가 command 명령한다 you 너에게 in the name 이름으로 of Jesus 예수의,

whom 그분 Paul 바울이 preaches 전파하는, to come out 나오기를!”

 

* 형역 분사구 casting out evil spirits,  현분사의 능동 주체인 group 수식 즉 무리가 내 쫓으며 다님

* CAST OUT is to drive out : expel.

*  tried으의 목적인 부정사구 to use the name of the Lord Jesus /in their incantation,

* 직접화법으로 쓰인 형역 분사구 saying, “I command~ 현분사의 능동 주체인 They 수식 ; 그들이 말하면서 ~라고

* 일반동사 5 형식 command you to come out

* 부역 전구 in the name of Jesus를 부정사구 뒤에 쓰면 부정사 수식으로 오역되므로 목적 뒤에 씀

 

* 바울이 한 I command you in the name of Jesus to come out! 예수님의 이름으로 네게 명하노니 나와라!는  말은

바울이 예수님의 영과 연합한 상태로 예수님의 심정으로 말씀을 대언한 것이기에 기적의 역사가 일어난 것이지

성자 하나님의 존귀하신 이름을 단지 내 목적을 이루는 도구로 남용하면 기적은 커녕 제삼 망령죄만 더하고

거룩하신 성자 하나님의 이름을 성호에 합당한 진지함과 경외심 없이 하나님의 이름을 부르는 경우라 불경죄도 더한다

예수님의 이름을 부를 때는 언제나 예수님의 존엄과 영광을 생각하면서 신령과 진정으로 불러야 도리요 정상인데 (요 4:24)

 

만주의 주님이시요 만왕의 왕이시고 창조주이시며 구원주이신 존귀하신 예수님의 이름을 존칭어 없이 부르는 신자는

상기의 마법사가 예수님의 귀하신 이름을 자기 마술의 한 도구로 망령되이 쓰는 것과 큰/별 차이가 없고

예수님이 누구이신지를 알면서도 경외심 없이 함부로 예수님 함자를 불경하게 쓰는 건 심각한 미숙아의 모독죄라 봄


14 Seven sons of Sceva, a leading priest, were doing this.

 

14 Seven sons 일곱 아들도 of Sceva 스게와의, a leading priest 지도자인 한 제사장인, were doing 하고 있었다 this 이것을.

 

* 제사장이면 성전에서 제사드릴 때 얼마나 심각하게 자신을 성결시키고 행동을 조심해야지는 잘못 하면 죽기 때문인데

  그렇게 심각하게 경외했던 성부 하나님과 한 연합체이신 성자 하나님의 이름인 줄 모르고 불경하게 썼겠지만

  하나님의 자비가 아니었다면 귀신 들린 자에게 맞아 죽었을 수도 있었는데

  오늘날도 신자들이 예수님 이름을 경외심 없이 함부로 부른다면 마귀에 사로잡혀도 놓여날 방법이 없는 것이

  그렇게 천부당만부당 무당 무경우로 경솔하게 불러서 구원의 기적이 나올리 一切일절일체 만무당

 

* Voice

13-14 Some 몇몇 itinerant 떠돌이 Jewish 유대인 exorcists 액풀이 무당/주술사들이 noticed 인식했다

Paul’s success 바울의 성공을 in this regard 이런 관찰점에서, 

so 그래서 they 그들은 tried 시도했다 to use 사용하기를 the name of Jesus 예수님의 이름을, the King 왕이신,

in an exorcism 주술에 (that) 그건 they 그들이 were performing 수행 중인.
Imagine 상상하라 this 이것을: There are 있었다 seven of them 그들 일곱 명이,

all 모든 sons 아들들인 of a Jewish 유대인 chief 족장 priest 제사장의 /named Sceva 스게와로 불리는, 

gathered 모였다 /around a demonized 귀신 들린 man 사람을 in a house.
One 한 사람 of the Jewish 유대인 Exorcists 주술사: I 내가 command 명한다 you 너에게 to depart 떠나기를,

by the Jesus 예수 이름으로 /proclaimed 선포된 by Paul 바울에 의해!

* 전목인 명사구 an exorcism (that) they were performing.  명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어), 

* 전목인 명사구 a demonized man in a house 형/분사+명+형/전구

* 형역 분사구 /named Sceva 과분사의 수동 주체인 priest 수식, 형역 분사 demonized 과분사의 수동 주체인 man 수식

* 일반동사 5 형식   I command you to depart

 

* 예수님의 존귀하심을 아는 기독인이라 하면서도 예수님 존함을 존칭어 없이 번역한 말이 눈에 거슬리지 않는다면

  상기 주술사들이 무례하게 예수님 존함을 망령되이 쓰는 것처럼 본인도 평소에 그리하는 것이 분명한 증거이므로

  주술사들이 망령되이 예수님 존함을 남용만용 남발망발하다가 귀신에게 당한 것처럼 망신당하기 전에 고쳐야 함


15 But one time () when they tried it, 

the evil spirit replied, “I know Jesus, and I know Paul, but who are you?”

15 But 그러나 one time 한 때 (that) when 그때 they 그들이 tried 시도했던 때 it 그걸,

the evil spirit 그 악한 영이 replied 대답했다, “I 나는 know 안다 Jesus 예수를,

and I 나는 know 안다 Paul 바울을, but 그러나 who 누구냐 are you 너는?”

 

* 관계 부사절  when they tried it, 선행사 one time 수식

 

* 마귀 역시도 예수님을 안다는 것이 참으로 놀라운 사실이지만 이 마귀도 예수님 존함에서 존칭어 없이 썼을 것이라

  (마귀는 예수님을 존경하기는커녕 구원 사역을 망치려고 시험을 걸 정도로 정신나간? 귀신이기에)

  껄끄럽지만 존칭어 없이 번역하였는데 마귀처럼 예수님 이름을 하나의 지식의 대상으로 알고 부르는 기독인이라면

  성자 하나님의 이름을 망령되이 부르는 마귀와 무슨 차이가 있겠는가??? 하겠으니 본인이 심각하게 고민할 일이다 봄

 

* Voice
15 Evil Spirit 악한 영:  Jesus 예수는 I 나도 know 안다.

Paul 바울은 I 나도 know 안다. But 그러나 who 누구냐 are you 너는?

 

* 강조상 도치된 목적 Jesus I know. = I know Jesus.

* 안다는 말 know of him,  know about him,  know him

* Know ; personally acquainted with, have direct knowledge of someone/something, 사적으로 직접 경험하여 안다

  Know of ; to have heard of sb/st, be able to give a small amount of information about him, her, or it: 조금 안다

  Know about ; to have general knowledge about, know something about 다소 안다

know of him 그에 대해 소문에 듣긴 들었다, know about him 그에 대한 일반적인 지식은 있다, 

 

그러나 현실/일반/공통적으로는 조금만 알아도 다 아는 것처럼 know를 쓰는 것이 일상/통상이므로

안다고 말해도 다 아는 걸로 믿지도 말아야 하지만 내 자신 역시도 안다기 보다는 좀/조금/약간 안다고 표현하면

듣는 이가 오해할 소지도 없고 자신조차도 다 모르는데 안다고 생각하는 자기기만에 추락할 위험도 피 할수 있지만

니나네나그나저나 다 하는 것처럼 일부 아는 걸 전체로 알아도 여전히 모르는 건 모르는데 아는 걸로 착각하여

You don't know you don't know.의 무경우가 되므로 '너는 나를 안다 하는데 나는 너를 모른다'는 청천벽력을 맞는다

 

know him의 know는 창세기에 아담이 하와를 알았다에 쓴 말처럼 And the man knew Eve his wife; (ASB)

부부처럼 같이 살아 아주 친밀한 관계로 아는 경우가 되는데 스게와나 마귀가 예수님을 그렇게 알리는 없으니

안다고는 선포하였지만 He doesn't know that he doesn't know. 모른다는 것을 모르면서 안다고 하는 자기기만이라

예수님 이름을 존칭어 없이 썼을 것이 자명하므로 현실대로 한다며 불경하게도 존칭어 없이 번역하였는데

기독인을 자처하면서 예수님 이름에서 존칭어를 빼고 부르시는 분들은 예수님께 대한 지식은 얼마간 있을지언정

개인적으로 그렇게 친밀한 관계는 아니라는 사실이 그들의 입으로 나온 말에서 명백하게 증명된다 봄

 

그런 게 아니라며 벌레만도 못한 인간들에게 '님' 자는 붙여 부르면서도 예수님 함자에서 '님' 자를 뺀다면

70억 인간님들의 모든 이름을 평형 저울 좌편에 놓고 예수님 이름을 우편에 놓아 이름 저울질해서

인간님들 이름쪽으로 저울이 기우는 인간관점 저울 소유자인 땅사람 humanist 인본주의자가 분명함