매일 성경 한구절 분석하기

Mark 10:38 the baptism of suffering 고난의 세례

truth 2022. 10. 9. 23:16

Mark 10:38 the baptism of suffering 고난의 세례

 

New Living Translation
But Jesus said to them, “You don’t know [what you are asking]!
 Are you able to drink from the bitter cup of suffering I am about to drink
Are you able to be baptized with the baptism of suffering () I must be baptized with?”

New International Version
“You don’t know [what you are asking],” Jesus said.
 “Can you drink the cup () I drink or be baptized with the baptism () I am baptized with?”

개역 개정 
예수께서 이르시되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 
내가 마시는 잔을 너희가 마실 수 있으며 내가 받는 세례를 너희가 받을 수 있느냐 

공동번역 개정판
그래서 예수께서는 "너희가 청하는 것이 무엇인지나 알고 있느냐? 
내가 마시게 될 잔을 마실 수 있으며 내가 받을 고난의 세례를 받을 수 있단 말이냐?" 하고 물으셨다. 

 

NLT나 공동번역 개정판 번역은 the baptism of suffering 고난의 세례로 하였고

NIV나 개역 개정은 단지 '세례'로만 번역하여

우리가 받는 세례나 그리스도께서 세례 요한에게서 받은 세례가 다 같은 것인 줄 아나

우리는 우리 죄로 인하여 죄 가운데서 죽을 상황에서 구원받고자 하는 표시로 세례 받지만

그리스도께서는 우리를 죄 가운데서 구원하시려 고난과 죽음의 세례를 받으신 것이기에

똑같이 물속에 들어가는 세례라도 목적과 가치가 전혀 다른 것이

우리는 죄인이라 회개의 표시인 세례로 씻을 필요가 있지만

그리스도께서는 무죄하시나 속죄물로 오셨으니 받으신 고난-죽음의 세례로 천지차이가 있다

 

물론 성경 번역에서 단지 세례로만 번역되었지만 고난의 세례로 암시된 건 전체 문맥이 증명한다

 

아래는 고난의 잔과 세례를 잘 설명한 글이라 일부를 발췌하여 올려 봅니다

What does Mark 10:38 mean?


출처 https://www.bibleref.com/Mark/10/Mark-10-38.html

 

The Old Testament frequently uses "the cup of God's wrath" as a metaphor for His judgment for humanity's rebellion 

against Him (Psalm 75:8; Isaiah 51:17; Ezekiel 23:31–34).

 

구약에서는 하나님의 진노의 잔을 인간이 하나님께 반역하는 것에 대한 심판의 비유로 쓰인다


[The reason () Jesus came] is so that we will not have to drink the cup of God's wrath,

and Jesus does not ask us to drink the cup of God's wrath with Him.

 

예수님께서 오신 이유는 우리가 하나님의 진노의 잔을 마시지 않기 위한 목적이며

예수님께서는 우리가 그분과 함께 하나님의 진노의 잔을 마시라고 요청하시지도 않으신다

 

He asks us to drink the cup of His blood, so we are covered by His sacrifice and protected from God's wrath

Mark 14:22–25), as the Israelites were /during the Passover (Exodus 12). 

 

예수님께서는 우리가 그분의 보혈의 잔을 마시기를 요청하셔서

우리가 그분의 희생으로 가려져서 하나님의 진노로부터 보호를 받게 하시는데

마치 이스라엘이 유월절 기간에 하는 것과 유사하다

In Greek culture, baptism is a metaphor for being overwhelmed or immersed in something. 

헬라 문화/풍습에서 세례는 어떤 것에 압도되어 잠기는/파 묻히는 일에 대한 비유로 쓰인다


Jesus was, in a sense, baptized or immersed in God's wrath on the cross (1 Peter 2:24; 2 Corinthians 5:21)

예수님께서는 어떤 면에서 십자가에서 하나님의 진노의 잔으로 세례처럼 함몰/죽음을 당하셨다

In Jesus' ministry, people are baptized as a sign of their repentance from sin, and we apply this meaning, as well. 

예수님의 사역에서 사람들은 죄를 회개하는 표시로  세례 받고 우리도 같은 의미를 적용한다

 

Now, baptism is a metaphor for dying to sin and rising again in new life in Christ (Romans 6:3–4; Colossians 2:12). 

이제는 세례는 우리가 죄로 죽고 나서 주 예수 그리스도 안에서 새 생명으로 다시 사는 비유로 쓰인다

 

그리스도의 고난의 세례를 이해한다면

그리스도의 마음을 품은 바울이 죄로 죽은 죽은 영혼들을 살리고자 고난의 세례를 자청하였는데

바울은 보통 사람이 상상할 수도 없는 고난을 받았는데 (고후 11:23-27)

이토록 죽을 고생을 하며 복음을 전했는데 부활의 소망이 없다면

바울이 죽은 영혼-죄인들을 위해 받은 고난의 세례가 무슨 의미가 있느냐며(고전 15:29)

부활을 믿지 못하는 고린도 교인에게 부활의 진실을 설명하는데

 

부활이 없다면 사실 그리스도께서 받으신 고난의 세례도 헛일이 되는 것이라

부활을 안 믿으면 그리스도께서 헛일하셨다는 얘기라 심각한 모독에 준한다 사료됩니다