매일 성경 한구절 분석하기

James 1:22 자기 기만

truth 2022. 10. 6. 02:26

 

James 1:22 자기 기만

 

New Living Translation

 

But don’t just listen /to God’s word.

You must do [what it says].

Otherwise, you are only fooling [yourselves].

 

* 자동사+전치사구 listen /to God’s word.

* listen ; To make an effort to hear something, To pay attention; 주목/경청하여 잘 듣다

* 비교 hear ; To perceive (sound) by the ear: 귀로 들리는 소리를 인식하다, 들리다

* do의 목적인 의문사절 what it says [목]. 의문사=접속사=목적

* 대명사 it = God’s word

* OTHERWISE (adverb): in different or opposite way; except for one fact. 그렇지 않으면

* 목적으로 쓰인 재귀대명사 yourselves

* 쓰인 위치에 따라 문장 의미가 달라지는 only

you are only fooling [yourselves]. 단지 속인다 ; 속이는 동작만

you only are fooling [yourselves]. 너만 속인다 ; 속이는 주체만

you are fooling only [yourselves]. 너 자신만 속인다 ; 속이는 대상만

 

 

New International Version

 

Do not merely listen /to the word, and so deceive yourselves.

Do [what it says].

 

* 결과를 설명하는 부사 so ; in such manner as to follow or result from:

 

 

The Voice

 

Put the word /into action.

If you think () hearing is [what matters most],

you are going to find () you have been deceived.

 

* think의 목적절 (that) hearing is [what matters most],

* 보어인 의문사절 [what matters most], 의문사=접속사=주어

* find의 목적절 (that) you have been deceived.

* 수동완료 have+been+pp 발견할 당시에는 이미 속임을 당한 완료/결과 설명

 

 

New King James Version

 

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

 

* and (be) not hearers only, deceiving yourselves.

* 형역 분사구 deceiving yourselves. 현분사의 능동 주체인 명령으로 생략된 주어 you 수식 ; 동시동작 설명

 

개역개정

너희는 말씀을 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라

 

Read at Bible Gateway

Read all of James 1

 

Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.