NLT 로마서 문장분석 문법설명 및 직해

Romans 로마서 11장 (유대인의 실족은 이방인의 구원기회지만 못 잡으면 날린다)

truth 2024. 7. 8. 09:52

Romans 로마서 11장 (유대인의 실족은 이방인의 구원기회지만 못 잡으면 날린다)

 


NLT  출처/듣기 

http://www.biblestudytools.com/nlt/romans/11.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/ROM.11.NLT

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Rom11.html

 

 

1 I ask, then, has God rejected his own people, the nation of Israel? Of course not! 

I myself am an Israelite, a descendant of Abraham and a member of the tribe of Benjamin.

 

1. I 나는 ask 묻는다, then 그러면, has God 하나님께서 rejected 거부하셨냐 his own people 그분 자신의 백성을,

the nation of Israel 이스라엘 나라인? Of course not 물론 아니다! 

I myself 나 자신도 am an Israelite 이스라엘인이다, a descendant 후손과 of Abraham 아브라함의

and a member 구성원/족속인 of the tribe of Benjamin 벤야민 지파의.

 

* 동격 명사구  the nation of Israel = his own people,    

                        a descendant of Abraham and a member of the tribe of Benjamin = an Israelite,

* 강조사로 쓰인 재귀 대명사 myself 

* 하나님께서 이스라엘에게 주신 covenant 언약을 거부하지 않으시지만 약속을 받을 사람이 거부하면 못 받으니

삶을 통하여 다양한 방법으로 이스라엘이 받도록 환경을 조성하시지만 영접하여 남은 자만 받아서 누릴 수 있다

2 No, God has not rejected his own people, whom he chose /from the very beginning. 

Do you realize [what the Scriptures say about this]?

 Elijah the prophet complained /to God /about the people of Israel and said,

 

2 No 아니다, God 하나님께서 has not rejected 거부하시지 않으셨다 his own people 그분 자신의 사람들을,

whom 그들 he 그분께서 chose 선택하신 from the very beginning 바로 그 시작부터. 

Do you 너희는 realize 인식하느냐 what 그것을 the Scriptures 성경이 say 말하는 about this 이것에 대한? 

Elijah the prophet 선지자 엘리야는 complained 불평했고 to God 하나님께

about the people 사람들에 대해 of Israel 이스라엘의 and said 말했다,

 

* 삽입절/형절 whom he chose (목) from the very beginning 목적격 관대절 (관계사=선행사=목적), 설명 추가 역할임
* 목적인 의문사절/명사절 [what the Scriptures say (목) about this],  의문사=접속사=목적 

  종속 접속사인 의문사는 say의 목적을 대신하는 대명사 역할도 하기에 의문 대명사라 불림

 

* 이방인이 이스라엘을 대신한다는 대체 신학을 주장하는 사람들은 선민 이스라엘이 버림 당했다 주장하나

로마서를 맹인 코끼리 만지듯 읽어 일부를 전부로 간주하고 성경의 하나님을 오해하고 제 맘대로 해석하여

개-감나무가 참-감나무를 대체하였다는 억지 주장을 하나님께 억지로 강요하는 교만거만 오만방자 행태다

이방인은 신약 아래 살지만 신약의 뿌리는 구약이요 이스라엘이라 구약 자체인 이스라엘을 부인할 수 없다

 

3 “ LORD, they have killed your prophets and torn down your altars.

 I am the only one /left, and now they are trying [to kill me], too.” (왕상 19:14)

 

3 “ LORD 주님, they 그들은 have killed 죽였습니다 your prophets 주님의 선지자들을

and torn down 헐었습니다 your altars 주님의 제단을. 

I 나는 am 입니다 the only one 단 한 사람 left 남겨진,

and 그리고  now 이제 they 그들은 are trying 시도합니다 to kill 죽이기를 me 나를, too 또한.”

 

* 타동사구  tear down 1. to wreck or demolish (a building, etc.) · 2. to dismantle or take apart.

  전치사가 명사에 붙으면 부사 역할의 전치사구가 되나 의미가 불통됨 torn /down your altar (X) 제단 아래로 찢다

* 보어인 명사구 [the only one /left]. 형+명+형/분사 (형역 분사 ;  left 과분사의 수동 주체인  one 수식)

* 목적인 부정사구 to kill me

* 하나님의 어명 전달자인 선지자를 죽이고 하나님의 임재의 상징인 제단을 허무는 건 하나님을 거부하는 반역이다

 

4 And do you remember God’s reply? 

He said, “No, I have [7,000 others //who have never bowed down /to Baal]!”

 

4 And 그리고 do you 너희는 remember 기억하느냐 God’s reply 하나님의 답변을? 

He 그분께서는 said 대답하셨다,

“No 아니다, I 나는 have 가졌다 7,000 others 다른 7천 명을 //who 그들 have never 결코 bowed down 절하지 않은

to Baal 바알에게!”

 

* 목적인 명사구 [seven thousand others //who have never bowed down /to Baal] 형+명+형절

  숫자는 형용사로 취급함 seven thousand 칠천

* 목적인 명사구 7,000 others //who have never bowed down /to Baal 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)  

* 온 국민이 신사참배를 하고 무신유물 공산당이 종교를 말살할 때 세상인 누구나 기독교는 끝났다고 생각할 수 있으나

세상을 시작시키시고 주관하시는 하나님께서 끝났다고 선언하시기 전에 끝날 수는 없으니 신-구약은 아직도 건재하다 

 

5 It is the same /today, for a few of the people of Israel have remained faithful /because of God’s grace

—his undeserved kindness /in choosing them.

 

5 It 그것이 is the same 똑같다 today 오늘날에도,

for 왜냐면 a few of the people of Israel 이스라엘 백성의 소수가 have remained 남았다 faithful 신실한 상태로

because of God’s grace 하나님의 은혜 때문에

—his 그분의/그분이 주신 undeserved kindness 받은 자격이 없는 친절하심 때문에 in choosing them 그들을 선택하심에서.

 

* 대명사 it ; 앞서 언급된 내용을 대신함

* 부사로 쓰인 today ; During or at the present time.

* 부역전구 in choosing them 전치사+동명사구 ; 그들을 선택하는 데 있어서

* 이중 전치사구 because of God’s grace 

* 앰댓시로 설명추가상 삽입된 동격 명사구 —his undeserved kindness /in choosing them = God’s grace

* 형역 분사 undeserved 과분사의 수동 주체인 kindness 수식

* 동명사와 분사의 차이

동명사구 choosing them 은 전치사 in의 목적이고 '그들을 선택하기'라는 의미가 되는데
his undeserved kindness /choosing them (X) 전치사가 없으면 choosing은 형역 분사가 되지만

kindness가 현분사의 능동 주체가 될 수 없기에 즉 동작을 할 수 없는 주체이기에 비문이 됨

 

* 어명 거부는 삼족이 멸족되는 대역죄이지만 그 죄를 사하는 건 율법영역의 반대편에 있는 은혜/자비 권한이라

율법대로 하자는 율법주의자는 남은 물론 자신의 죗값도 죽음으로 갚아야 하나 은혜는 용서하고 살게 허락한다

 

6 And since it is through God’s kindness, then it is not by their good works.

 For in that case, God’s grace would not be [what it really is]—free and undeserved.

 

6 And since 때문에 it 그것이 is through God’s kindness 하나님의 친절하심을 통하여 되는,

then 그렇다면 it 그건 is not by their good works 그들의 착한 일/노력에 의거한 것이 아니다.

 For 왜냐면 in that case 그런 경우,

God’s grace 하나님의 은혜는 would not be 아닐 것이다 what 그것이 it really 진짜로 is 있는 그것/은혜가

— free and undeserved 즉 공짜요 받을 수 없는 걸 받는 상태가 아닐 것이다. (즉 노력하여 받으면 은혜가 아닌 보상이 됨)

                                              
* it = 앞서 언급된 '믿음을 유지한 것이 하나님의 은혜'라는 내용을 대신하는 대명사

* 보어인 의문사절 what it really is (보어),   의문사=접속사=보어 ;  it really is (what), 있는 그대로의 그것

* 앰댓시로 추가된 동격 형용사구 —free and undeserved = what is free and undeserved.

* 일하고 돈 받는 건 노력에 대한 당연한 보상이나 병가로 일 못 했는데 돈받는 건 은혜인데 권리라 말하면 오만이다

 

7 So this is the situation: 

Most of the people of Israel have not found [the favor of God () they are looking for so earnestly]. 

A few have—the ones () God has chosen—but the hearts of the rest were hardened.

 

7 So 그래서 this 이것이 is the situation 그 상황이다:

Most of the people 사람들 대다수가 of Israel 이스라엘의 have not found 발견하지 못했다

the favor of God 하나님의 호의를 (that) 그건 they 그들이 are looking for 찾고 있는 so earnestly 매우 진지하게. 

A few 소수가 have 찾았다 —the ones 그 사람들 (whom) 그들 God 하나님께서 has chosen 선택하신

—but 그러나 the hearts 마음은 of the rest 나머지의 were hardened 완고해졌다.

                   
* most ; 대명사로 쓰임
* 형절의 수식관계 favior (that) they are looking for (목적) so earnestly

  Favior=that=종절목적; 관계사 that 이 접속사와 목적을 대신하는 대명사 2개 역할을 함

* favor ; approval, support, or liking for someone or something.
* 앰댓쉬로 삽입된 명사구 -- the ones (whom) God has chosen -- 는 주어인 a few와 동격인 명사구

   동격은 형용사 역할로 이해함;  a few = the ones (whom) God has chosen

* A few have (found the favor of God  they are looking for so earnestly).
* 하나님께 잘 보이려고 율법을 열심히 지킨 사람들의 마음이 완고해진 건 자력노력으로 된 자칭 의로 교만하여

타인 눈 티만 보고 판단비방하는 바리새인이 되어 무자격자가 거저받는 은혜와 자비에 무자격자가 된 때문이다


8 As the Scriptures say, “God has put them /into a deep sleep. 

To this day he has shut their eyes /so they do not see, and closed their ears /so they do not hear.”

 

8 As the Scriptures 성경이 say 말한 것처럼, “God 하나님께서 has put 놓으셨다 them 그들을 into a deep sleep 깊은 잠에. 

To this day 이날까지도 he 그분은 has shut 닫으셨다 their eyes 그들의 눈을 so 그래서 they 그들이 do not see 못 보게, 

and closed 막으셨다 their ears 그들의 귀를 so 그래서 they 그들이 do not hear 듣지 못하게.”

 

* 현제 완료는 완료된 동작의 현제 결과 설명; 현제에도 여전히 눈이 가려져 있음

* 결과 설명의 부사 접속사 so; 앞서 언급된 내용의 결과로 ~하다

* 공산주의는 공상주의라는 것을 공산주의자만 모르는 것처럼 자칭 의에 도취한 나-의인은 타칭 의엔 장님맹인이라

자기신념의 화려한 명품예복에 도취하여 거져받는 예수님의 피 묻은 예복을 거절하고 혼인잔치에 가서 퇴출당한다 

 

9 Likewise, David said, “Let their bountiful table become a snare, a trap //that makes them think () all is well. 

Let their blessings cause them to stumble, and let them get [what they deserve].

 

9 Likewise 똑같이, David 다윗이 said 말했다,

“Let 하게 하라 their bountiful table 그들의 풍족한 식탁이 become 되도록 a snare 함정이,

a trap 한 덫 that 그건 makes 만드는 them 그들이 think 생각하게 (that) all 모든 것이 is well 잘 되어 간다고. 

Let 하게 하라 their blessings 그들의 축복이 cause 유발하게 them 그들이 to stumble 걸려 비틀거리게,

and let 하게 하라 them 그들이 get 받게 what 그것을 they 그들이 deserve 응당 받아야 할.

 

* Likewise ; also, in addition, moreover, similarly, or in the same way.

* 사역동사의 목보인 원형 부정사구 (to) become a snare, (to) think that all is well, (to) cause them to stumble

                                             (to) get what they deserve.

* 동격 명사구 a trap that makes them think (that) all is well = a snare

* get의 목적인 의문사절 [what they deserve].
* [cause them to stumble]; 사역동사 let의 목보로 원형 부정사구가 쓰이는 것과는 달리

   사역동사가 아닌 일반동사의 5 형식의 목보로는 to 부정사구가 쓰임

  stumble이  to 부정사로 쓰이면 목적이 부정사의 동작을 억지가 아닌 자유 의지로 한다는 의미가 있다 함
* 거룩한 애찬도 거짓의 암초가 파탄내고 번영의 풍성한 식탁도 물질과 죄성 본능의 암초로 파탄이 나듯이

진실성이 부재한 교만위선의 거룩한 외모와 의로운 말과 행동도 암초가 도사린 바다의 파도와 유사하다 

10 Let their eyes go blind /so they cannot see, and let their backs be bent forever.” (시 69:22-23)

 

10 Let 하게 하라 their eyes 그들의 눈이 go blind 장님되게 so 그래서 they 그들이 cannot see 못 보게,

and let 하게 하라 their backs 그들이 등짝이 be bent 굽어지게 forever 영원히.”


* 목보인 원형 부정사구 (to) go blind, (to) be bent forever
* 사람이 자기의 신념에 잡히면 신념 밖에 존재하는 참 현실엔 장님되므로 신념으로 돌진하다 암초현실에 좌초한다

 

11 Did God’s people stumble and fall /beyond recovery? Of course not! 

They were disobedient, so God made salvation available to the Gentiles. 

But he wanted his own people to become jealous and claim it /for themselves. (신 32:21)

 

11 Did God’s people 하나님의 백성이 stumble 비틀거리다가 and fall 자빠진 것이냐

beyond recovery 회복의 한계 밖으로/회복이 불가하게?

Of course not 물론 아니다!

 They 그들은 were disobedient 불순종 상태였다,

so 그래서 God 하나님께서 made 만드셨다 salvation 구원이 available 준비되게 to the Gentiles 이방인들에게. 

But 그러나 he 그분은 wanted 원하셨다 his own people 그분 자신의 백성들이 to become jealous 질투 나게

and claim 주장하게 it 그것을 for themselves 그들 자신을 위하여.

 

* 사역동사 5 형식 made [salvation] available to the Gentiles     
* make의 목보인 형용사구; [available /to the Gentiles]

* 일반동사 5 형식 wanted [his own people] to become jealous

* 유대인의 복음 거부는 이방인의 어부지리가 되었지만 모든 것을 합하여 최고 선을 이루시는 하나님의 은혜이다

 

12 Now if the Gentiles were enriched because the people of Israel turned down God’s offer of salvation,

 think how much greater a blessing the world will share /when they finally accept it.

 

12 Now 이제 if 만약 the Gentiles 이방인들이 were enriched 한층 더 풍부하게/좋게 되었다면

because 왜냐면 the people of Israel 이스라엘 백성이 turned down 거절했기 때문에 God’s offer 하나님의 제의를

of salvation 구원의, 

think 생각해 보라 how much greater 얼마나 더 많을지를 a blessing 축복이 the world 이 세상이 will share 공유할

when 그때 they 그들이 finally 마침내 accept 수용할 때 it 그것을.

 

* To enrich something ; to make it richer, or to improve the quality of it. 

* 타동사구 turn down : to refuse to accept or agree to something, or to refuse someone's request:

* 의문사절 [how much greater a blessing the world will share] ; think의 목적
  평서문 the world will share [how much greater a blessing]                   
  목적인 명사구 how much greater a blessing (how much가 greater의 한정사로 쓰였기에 관사가 뒤에 옴; a great blessing)

*  how much greater a blessing the world will share => the world will share [how much greater a blessing]

* 형용사구   how much greater 얼마나 더 많은

* NIV 번역 how much greater riches will their full inclusion bring! => their full inclusion will bring [how much greater riches].

 

* 바울처럼 하나님께 완전 미친 열정적인 유대인들이 144,000 명이 세계를 누빈다 상상하면 정답이 나오는데

사실 복음의 진수를 깨닫는다면 성부 하나님의 은혜로 인해 성자 예수님께 미치지 않으면 라오디게아인이다

 

13 I am saying all this /especially for you Gentiles. 

God has appointed me as the apostle to the Gentiles. I stress this,

 

13 I 나는 am saying 말하고 있다 all this 이 모든 걸 especially 특별히 for you Gentiles 너희 이방인을 위해.

 God 하나님께서 has appointed 임명하셨다 me 나를 as the apostle 대사도로서 to the Gentiles 이방인에게. 

I 나는 stress 강조한다 this 이것을,

 

* all this ; 직역은 '모든 이것', 의역은 '이 모든 것'

* 부역전구 /for you Gentiles, 형역전구 /as the apostle /to the Gentiles

* 5 형식 구조 appointed [me] [as the apostle to the Gentiles] 에서 목보는 대명사 me 수식의 형역 전치사구

  유사 예문 appointed [her] [the chief operating officer of the company].

 

* 조선시대의 어사가 왕명을 받들어서 왕권으로 임무를 수행한 것처럼 바울도 그리스도의 왕명을 수행했는데

그리스도와 한 몸된 바울의 말은 곧 그리스도의 말씀을 대언하여 감히 율법을 폐기하고 신약을 선포한 것이라

얼핏 듣기에 바울이 미친 것 같지만 예수님께 미치지 않고서야 수천 년 지속된 율법을 하루아침에 무효화하고

 새 율법을 선포하는 건데 왕명을 거부하고 그림자인 구약을 고집하면 십자가를 폐기하는 대역 죄인 되는 거고

구약과 그리스도인이 상종할 수 없는데도 그리스도인이 십자가로 장례된 구법 수구를 주장하면 적그리스도

예수님께서 마침표를 찍으신 율법에 쉼표를 찍고 율법을 부활시켜 깬 율법 또 깨기를 반복하면 은혜 폐기자

멀쩡하나 사장된 구 컴법인 Win X를 고집하여 신 컴법인 Win 11을 거부하다 지원 무방비로 폭망할 컴맹맹추다

 

14 for I want somehow [to make the people of Israel jealous of what you Gentiles have],

 so I might save some of them.

 

14 for 왜냐면 I 내가 want 원하기에 somehow 어찌하든지 to make 만들기를 the people of Israel 이스라엘 사람을

jealous 질투 나게 of what 그것에 대해 you Gentiles 너희 이방인이 have 가진, 

so 그래서 I 나는 might save 구원할 수도 있게 some of them 그들의 얼마간을.

 

* somehow : 1. in a way or by some means that is not known or not stated: 2. for a reason that is not clear
* 명역 부정사구/목적 to make [the people of Israel] [jealous of what you Gentiles have] ; 5 형식 구조
* 전목인 의문사절 what you Gentiles have [목], 의문사=접속사=목적
* 성자 하나님 예수님께서 성육신 하셔서 선포하신 은혜로 얻는 구원을 거부하고 율법에 목을 건 유대인이 불쌍하여

바울이 어찌하든지 율법의 저주로부터 속량 받을 유일한 길-진리-생명이신 예수님을 전하니 율법수구자가 핍박하나

전한 건 복음 자체이신 예수님인데 실체이신 예수님을 무시하고 그림자인 율법으로 구원받자 하면 정신이 나간 자다      

15 For since their rejection meant that God offered salvation /to the rest of the world,

 their acceptance will be even more wonderful. It will be life for those //who were dead!

 

15 For 왜냐면 since 때문에 their rejection 그들의 거부가 meant 의미했던 that절 내용을 즉 God 하나님께서

offered 제시하신 salvation 구원을 to the rest of the world 나머지 세상에게, 

their acceptance 그들의 수용은 will be even more wonderful 더 경이롭게조차 될 것이다. 

It 그건 will be 될 것이다 life 삶이 for those 그들에게 who 그들 were dead 죽은 상태인!

 

* 접속사 for ; because, 접속사 since ; used to introduce a statement that explains the reason for another statement

* 목적인 명사절 [that God offered salvation /to the rest of the world]

* 보어인 명사구 [life /for those //who were dead]   명+형/전구+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어) 

* were dead는 영적으로 죽은 상태로 이해할 수 있는데 생명 자체이신 예수님과 끊어짐이 죽음인 건

줄기에서 막 잘라진 가지가 순간에는 파랗게 살은 것 같지만 시간이 지나면 말라죽는 것과 유사하다

 

16 And since Abraham and the other patriarchs were holy, their descendants will also be holy

—just as the entire batch of dough is holy /because [the portion /given as an offering] is holy. 

For if the roots of the tree are holy, the branches will be, too.

 

16 And since 때문에 Abraham 아브라함과 and the other patriarchs 다른 조상들이 were holy 거룩했었기,

their descendants 그들의 후손도 will also 역시 be holy 거룩할 것이다

—just as 똑같이 the entire batch of dough 밀가루 반죽 전체가 is holy 거룩하듯

because 왜냐면 the portion 일부가 given 바쳐진 as an offering 제사로 is holy 거룩하기 때문이다. 

For if 만약 the roots of the tree 나무의 뿌리가 are holy 거룩하면 , the branches 가지도 will be 그럴 것이기에, too 역시.

   

* 주어인 명사구 [the roots /of the tree]    

* the branches will be (holy), too

* NIV 16절  If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy;    

                if the root is holy, so are the branches.   

* 일부가 거룩하니 전체도 거룩하고 뿌리가 거룩하니 가지도 거룩하다는 것은 하나님의 거룩에 대한 정의/설명이나

거룩하신 성자 하나님을 마음에 품은 그리스도의 지체-가지인 때문이지 우리들 자체가 거룩한 것은 절대로 아니다   

17 But some of these branches from Abraham’s tree—some of the people of Israel—have been broken off

And you Gentiles, who were branches from a wild olive tree, have been grafted in

So now you also receive [the blessing () God has promised Abraham and his children], 

sharing in [the rich nourishment from the root of God’s special olive tree].

 

17 But 그러나 some of these branches 이런 어떤 가지들이 from Abraham’s tree 아브라함의 나무로부터 나온

—some of the people of Israel 이스라엘의 얼마간의 백성 —have been broken off 떨어져 나간.

And 그리고 you Gentiles 너희 이방인들이, who 그들 were branches 가지들인 from a wild olive tree 돌 감람나무의, 

have been grafted in 접붙여졌다. 

 

So 그래서 now 이제 you 너희 also 역시 receive 받는다 the blessing 축복을 (that) 그건 God 하나님께서

has promised 약속하신 Abraham 아브라함과 and his children 그의 자녀에게, 

sharing in 나누면서 the rich nourishment 진한 자양분을 from the root 뿌리로부터 온 of God’s 하나님의

special 특별한 olive tree 올리브 나무의.

 

* 수동문을 능동문으로 전환
(God) has broke off [some of these branches /from Abraham's tree].
(God) has grafted [you Gentiles] in.
* 동사구; broke off  2 : to become detached branches that broke off in the storm

* 목적인 명사구 the blessing (that) God has promised Abraham and his children, 명+형절/목적격 관대절

* 4 형식 구조인 목적격 관대절 that God has promised Abraham and his children,  (관계사=선행사=직목)

* 삽입절/형절/계속 용법; who were branches / from a wild olive tree, 주격 관대절 (관계사=선행사=주어)   
* 형역 분사구 sharing in God's rich nourishment of his special olive tree 현분사의 능동 주체인 you 수식
  분사구문; 본문 주어인 you=Gentiles 수식 즉 이방인이 특별한 올리브의 진액을 나누어 가진다는 것
  분사구문의 특성상 항상 분사의 동작자인 주어/명사를 찾아 본동사와의 동시/전후/인과 관계로 이해해야 함

* 현분사의 목적인 명사구 God's rich nourishment of his special olive tree 형/소유격+형+명+형/전구
* share in (something) ; To take part in or a portion of something alongside one or more other people. 나누다

 

* Grafting is a technique that joins two plants into one. In general, a wound is created on one of the plants,

and the other is inserted into that wound so each plant's tissues can grow together.

가지를 접목하기 위해서는 접목 본체에 상처를 낸 곳에 하므로 원 나무가 상처를 받아 피/수액이 흘러나와서

접목된 다른 가지와 하나로 연합되는 모습에서 그리스도의 피 흘림이 이방인의 생명이 되었다 할 수 있는데

실제로는 나쁜 줄기에 좋은 가지를 접목하나 좋은 수액이라도 나쁘지 않은 좋은 가지라야 좋은 열매 나온다

 

18 But you must not brag /about being grafted in /to replace the branches //that were broken off

You are just a branch, not the root.

 

18 But 그러나 you 너희는 must not brag 자랑하지 않아야 한다 about being grafted in 접붙혀지는 것에 대해서

to replace 대체하기 위해 the branches 그 가지들을 that 그건 were broken off 떨어져 나간. 

You 너희는 are just 단지 a branch 가지이다, not the root 뿌리가 아니고.


* 전목인 동명사구 being grafted in /to replace the branches //that were broken off
   being을 쓴 이유는 be grafted in이라는 수동태 구조에서 be를 동명사화 한 때문
*  /to replace the branches //that were broken off 부역 부정사구/동사 grafted in 수식
* 명사구 the branches //that were broken off 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어) 


* Replacement Theology 대체신학은 이방 교회가 이스라엘을 대체/대신한다는 교만교활한 이단설인데

이방인이 접목될 이스라엘이라는 줄기를 잘라 버리면 이방신자는 뿌리없는 나무토막되므로 자살골이다     

19 “Well,” you may say, “those branches were broken off to make room for me.”

 

19 “Well 어쨌든,” you 너희는 may say 말할 수 있다, “those branches 저런 가지들이 were broken off 떨어져 나갔다

to make 만들기 위해 room 자리를 for me 날 위해서.”


* /to make room for me 부역 부정사구
*  to make room ; To clear a certain amount of space to allow for someone or something else to fit as well.
* 일부가 떨어져 나간 걸 전체가 떨어져 나갔다 보도하면 침소봉대 오만불손 사실왜곡 가짜뉴스 언론패악질인데

목소리 큰 대중매체의 private opinion 사견과 동질인 대중의 사견도 일부 사실에 상상이 오염한 부패언론 출처요

보고 생각하는 누구나 망막에 투영된 가상현실에 지식을 더한 증강현실을 현실로 착각하나 착각된 현실일 뿐이다

 

20 Yes, but remember—those branches were broken off /because they didn’t believe in Christ,

and you are there because you do believe

So don’t think highly of yourself, but fear [what could happen].

 

20 Yes 맞아, but 그러나 remember 기억하라

—those branches 그들 가지는 were broken off 떨어져 나갔다 because 왜냐면 they 그들이 didn’t believe in 안 믿었기에

Christ 그리스도를, and you 너희가 are there 거기에 있다 because 왜냐면 you 너희가 do believe 진짜로 믿었기에. 

So 그러니 don’t think 생각하지 마라 highly 지나치게 높게 of yourself 너희 자신에 대해,

but 그러나 fear 두려워하라 [what 그것을 could happen 일어날 수 있는].

 

* you are there 너희가 거기라는 장소/위치에 있다 ; there는 장소 설명의 부사

 * there you are. 받으세요/여기 있어요, 내가 그랬잖아요 ; there는 관용어/숙어의 일부로 쓰임
* 의문사절/fear의 목적역할 ; [what could happen] 의문사=종속 접속사=주어

   종속 접속사로 쓰인 의문사가 주어 역할도 겸하는 영어 어법임 ; 일어날 그것 ; the thing which could happen

   고전 영어에서는 that //which could happen ; 대명사 that+관계사 구조로 씀
* 그리스도의 말씀을 전적으로 다 안 믿는 신자는 떨어져 나가그리스도와 함께하지 않기에 적그리스도가 된다   

21 For if God did not spare the original branches, he won’t spare you either.

 

21 For 왜냐면 if 만약 God 하나님께서 did not spare 남기시지/봐주시지 않으셨다면 the original branches 원 가지를,

he 그분은 won’t spare 봐주시지 않으실 것이다 you either 너희 역시도.

 

* 부정문에 부사로 쓰인 either ; Likewise; also. 부정에 쓰이면 둘 중 다른 한쪽 역시도 아니다
  형용사로 쓰이면 둘 중 하나 또는 양쪽 각각

1. Any one of two; one or the other; Wear either coat. 둘 중 한 옷 입어라

2. One and the other; each: rings on either hand. 반지가 양손에

* 친히 선택하신 아브라함의 자손도 범죄하면 자르셨기에 마귀를 아비로 삼아 살던 이방인들이랴 하겠는데

이방족의 근본은 인간신뢰우상신처럼 섬기는 우상족 뿌리이기에 여차하면 우상이단으로 가기 십상인데

깎아 만든 우상이든 신념이나 사상이든 자기 말이 길-진리-생명이라고 의심없이 믿으니 우상인 줄도 모른다

 

22 Notice [how God is both kind and severe]. 

He is severe /toward those //who disobeyed, but kind to you if you continue to trust in his kindness. 

But if you stop trusting, you also will be cut off.

 

22 Notice 인식하라 how 어떻게 God 하나님께서 is both 둘 다 kind 친절하시고 and severe 엄격하신지를. 

He 그분은 is severe 엄격하시다 toward those 그들을 향하여 who 그들 disobeyed 불순종하는,

but kind 친절/온유하시다 to you 너희에게 if 만약 you 너희가 continue 계속하면 to trust in 신뢰하기를

his kindness 그분의 온유하심을. 

But if 만약 you 너희가 stop 그만두면 trusting 신뢰하기를,

you 너희들 also 역시도 will be cut off 잘려나갈 것이다.


* 의문사절/목적  how God is [both kind and severe]    의문사=접속사=부사 역할      
* [severe /to those //who disobeyed] 형용사구/보어
* 전목인 명사구 those //who disobeyed 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* [to trust in his kindness] 명역 부정사구/목적
* 예수님을 유일한 길-진리-생명으로 믿지 않으면 자기나 다른 인간을 길-진리-생명으로 믿는 이단자로 잘릴 건데

예수님을 믿노라 하는 이단자가 많은 건 예수님 말씀과 인간의 사적인 말/의견을 뒤섞기가 이여반장인 때문이다  

23 And if the people of Israel turn /from their unbelief, they will be grafted in /again, 

for God has the power to graft them back into the tree.

 

23 And if 만약 the people of Israel 이스라엘 백성이 turn 돌아서면 from their unbelief 그들의 불신앙에서,

they 그들은 will be grafted in 접붙임 될 것이다 again 다시금, 

for 왜냐면 God 하나님께서는 has 가지셨기에 the power 능력을 to graft 접붙히실 them 그들을 back 다시

into the tree 원 나무에게로.

 

* 목적인 명사구 [the power /to graft them back into the tree]  명+형역 부정사구  

* 대체신학자들이 모른 것은 땅 사람 아무도 알 수 없는 하나님 마음인데 하나님 말씀을 행간읽기로 읽어 낸 것이다            

24 You, by nature, were a branch /cut from a wild olive tree. 

So if God was willing to do something contrary to nature /by grafting you into his cultivated tree, 

he will be far more eager to graft the original branches back into the tree //where they belong.

 

24 You 너희들은, by nature 본질상, were 이었다 a branch 한 가지 cut 잘라진 from a wild olive tree 돌 감람나무에서. 

So 그러므로 if 만약 God 하나님께서 was willing 자원하시면 to do 하시기를 something 어떤 걸 contrary 반대적인

to nature 자연에 by grafting 접붙임에 의한 you 너희를 into his cultivated tree 그분의 경작된 나무에, 

he 그분은 will be 일 것이다 far more eager 한층 더 열망하시는 상태 to graft 접붙히시기를

the original branches 원가지를 back 다시 into the tree 나무에 where 거긴 they 그들이 belong 속한.

                                                                        
* 형용사+부역 부정사구=형용사구/보어

  willing to do something contrary to nature by grafting you into his cultivated tree
* 보어인 형용사구 far more eager /to graft the Jews back into the tree //where they belong 부사구+형+부역 부정사구
* 형역 과분사구 /cut from a wild olive tree 과분사의 수동 주체인 branch 수식

* 형역 과분사 cultivated ; 과분사의 수동 주체인 tree 수식
* 전목인 명사구 the tree //where they belong 전목
* 형절/관계 부사절 //where they belong (in the tree=where) 선행사tree=관계사where=종절 부사적 수식어

* 무자비한 인간은 일단 자르면 두 번 다시 안 보나 자비하신 하나님께서는 범죄로 잘린 원 가지를 불쌍히 여기신다

 

25 I want you to understand this mystery, dear brothers and sisters, 

so that you will not feel proud about yourselves. 

Some of the people of Israel have [hard hearts], 

but this will last /only until the full number of Gentiles comes /to Christ.

 

25 I 나는 want 원한다 you 너희가 to understand 이해하기를 this mystery 이런 신비한 일을,

dear brothers and sisters 귀한 형제자매들이여,

so that 그래서 you 너희가 will not feel 느끼지 않도록 proud 교만하게 about yourselves 네 자신에 대해. 

Some of the people 어떤 사람들은 of Israel 이스라엘의 have 가졌다 hard hearts 완고한 마음을,

but 그러나 this 이것은 will last 지속될 것이다 only 단지

/until 그때까지 the full number 충분한 수가 of Gentiles 이방인들의 comes 올 때까지 to Christ 그리스도께.

                   
* [to understand this mystery] 명역 부정사구/목보

* 의도 설명인 부사절 접속사 so that
* feel proud~  불자 + 형용사구/보어

* 강조사로 쓰인 only 부사절 내용 강조
* 이방인이 잘나고 이뻐서 접붙임을 받는 것이 아닌 건 이방인 자신들의 적나라한 현실을 직시하면 잘 알 수 있고

하나님의 자비로 이방인에게 열린 구원의 문은 정해진 숫자가 차면 닫힐 것이기에 마지막 순위 다음은 파장이다                     

26 And so all Israel will be saved

As the Scriptures say, “[The one //who rescues] will come /from Jerusalem, 

and he will turn Israel away /from ungodliness.

 

26 And so 그래서 all Israel 모든 이스라엘인들이 will be saved 구원될 것이다. 

As the Scriptures 성경이 say 말하는 것처럼,

“[The one 그분께서 who 그분 rescues 구조하시는] will come 오실 것이다 from Jerusalem 예루살렘으로부터, 

and he 그분은 will turn 돌이키실 것이다 Israel 이스라엘을 away from ungodliness 부도덕함으로부터.

 

* 주어인 명사구  The one //who rescues  명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)         
* 유대인에게 희망이 있는 것은 하나님께서 선택하신 원 가지이고 때가 되면 다시 찾으실 때문이다

 

27 And this is my covenant with them, that I will take away their sins.”

 

27 And this 이것이 is 이다 my covenant 나의 맹약이다 with them 그들과 한,

that 그건 I 내가 will take away 뺄/제거할 것이다 their sins 그들의 죄를.”

 

* 타동사구 take away  ; take from a person or place 
* 하나님께서 제거하고자 하시는 것은 '죄'이지 죄인은 아니었고 죄인에게서 죄를 제거하여 의인을 만드신다

 

28 Many of the people of Israel are now enemies of the Good News, and this benefits you Gentiles. 

Yet they are still the people () he loves /because he chose their ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

 

28 Many of the people of Israel 이스라엘 백성의 많은 이들이 are now 이제 enemies 원수이다 of the Good News 복음의,

and this 이것은 benefits 유익하게 한다 you Gentiles 너희 이방인들을.

 Yet 그럼에도 they 그들은 are still 여전히 the people 사람들이다 (whom) 그들 he 그분께서 loves 사랑하시는

because 왜냐면 he 그는 chose 선택하셨기에 their ancestors 그들의 조상 Abraham 아브라함, Isaac 이삭, and Jacob 야곱을.

 

* many 대명사; 많은 사람/물건들

A large number of persons or things: "For many are called, but few are chosen" (Matthew 22:14).

 * 비교 this is to your benefit 보어로 쓰인 전치사구 to ; For the purpose of: 의도 표현 전치사

this is [your benefit] 이것이 너의 이득이다

this is [to your benefit] 이것이 너의 이득을 향한/의도된 것이다
* 이스라엘과 이방인의 차이는 조상차이로 하나님께서 아브라함을 선택하신 때문에 이스라엘도 선택된 것이다
                                        
29 For God’s gifts and his call can never be withdrawn.

 

29 For 왜냐면 God’s gifts 하나님의 선물과 and his call 그분의 부르심은 can never 결코 be withdrawn 회수될 수 없기에.

 

* withdraw ; 1. to draw back, away, or aside; take back; remove.

* 하나님은 인생이 아니시니 식언치 않으시고 인자가 아니시니 후회가 없으시도다 

어찌 그 말씀하신 바를 행치 않으시며 하신 말씀을 실행치 않으시랴  (민수기 23:19)

 

30 Once, you Gentiles were rebels against God, but when the people of Israel rebelled against him, 

God was merciful to you instead.

 

30 Once 한 때, you Gentiles 너희 이방인들은 were rebels 반군이었다 against God 하나님께 반대하는,

but when 그때 the people of Israel 이스라엘 백성이 rebelled 저항할 때 against him 그분을 반대하여, 

God 하나님께서 was merciful 은혜로우셨다/은혜를 주셨다 to you 너희에게 instead 대신에.

 

* 유대인이나 이방인이나 하나님을 반대하는 반항심이 있어 원수지간임에도 불구하고 화목제물로 예수님을 주셨는데

유대인이 거부하니 이방인에게 은혜를 주시려고 하나님께 반항했던 바울이방인의 사도로 삼아 이방으로 보내셨다

                                                                              
31 Now they are the rebels, and God’s mercy has come to you so that they, too, will share in God’s mercy.

 

31 Now 이제 they 그들은 are the rebels 반항자들이다,

and 그 결과 God’s mercy 하나님의 은혜가 has come 왔다 to you 너희에게

so that 그래서 they 그들, too 역시도, will share in 공유하도록 God’s mercy 하나님의 은혜를.

 

* and ; 3. Used to indicate result:

* 타동사구 share in ; if sharing in someone’s success, happiness etc, you have it or enjoy it with them 같이 누리다/공유하다
* 비교 To share something ; you have some and you are giving some to others. 나누어 갖다

* too vs also 둘 다 같은 의미이나 예외 빼고 일반적으로 also는 문두에 쓸 수 있지만 too 문두는 안 되고 문미에 쓰이고

  also는 상대방 말과 동조하며 나도 같이 그렇다 의미로 쓰이고

  too는 본인 혼자만 '나도 그렇다'는 의미로 쓰이지만 일상적으로 표준대로 안 하고 혼동하여 쓰인다 함

NLT ; that they, too, will share in God’s mercy. 격식체는 콤마를 사용해서 too를 중간에 쓴다 함

NIV ; so they too have now become disobedient 비격식체로 쓴 경우로 봄

 

 

32 For God has imprisoned everyone /in disobedience /so he could have mercy on everyone.

 

32 For 왜냐면 God 하나님께서 has imprisoned 가두셨다 everyone 모두를 in disobedience 불순종 안에서

so 그래서 he 그분께서 could have 보이실 수 있도록 mercy 은혜를 on everyone 모두에게.

 

* 결과 설명에 쓰이는 부사 접속사 so

* Imprison ; to confine in or as if in a prison.

* CEV 번역 All people have disobeyed God, and that’s why he treats them as prisoners. 불순종했기에 죄인 취급하신다

God doesn't "make" us be disobedient but rather he brings to light our disobedience so we can repent.

According to God we are all disobedient and therefore we all need mercy and grace.

하나님께서 우리가 불순종하게 만드신다는 것이 아니고 우리의 불순종을 빛에 드러내셔서 회개할 수 있게 하시고

유대인이나 이방인 모두가 불순종했기에 우리 모두가 자비와 은혜가 필요한 것을 인식하고 요청해야 받을 수 있다

 

 

33 Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! 

How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!

 

33 Oh, how 얼마나 great 위대한가 are God’s riches 하나님의 부요하심과 and wisdom 지혜와 and knowledge 지식이!

 How 얼마나 impossible 불가능한가 it 그것이 is for us 우리가 to understand 이해하기가

his decisions 그분의 결정과 and his ways 그분의 방식이!

 

* 주어인 명사구 [his riches and wisdom and knowledge] 의문문이기에 도치됨

* 가주어 it = to understand his decisions and his methods

* 전치사구 for us는 부정사의 주체/동작자 설명상 쓰임

* Riches denote the abundant blessings and mercies which had been conferred on sinful people by the gospel.

  God is rich in mercy and grace!

* 하나님의 생각은 인간의 생각과 천지차이 나게 다르므로 인간의 생각으로 이해 못 하나 오직 믿음만 가능하다

 

34 For who can know the LORD ’s thoughts? 

Who knows enough to give him advice?

 

34 For 왜냐면 who 누가 can know 알 수 있느냐 the LORD ’s thoughts 주님의 생각을? 

Who 누가 knows 아느냐 enough 충분한 것을 to give 드릴 him 그분께 advice 충고를?


* enough는 형용사, 부사, 대명사, 감탄사로 두루 쓰이나 여기서는 대명사로 쓰임; 충분한 것
* 사람 사이도 서로가 서로의 마음을 못 읽고 추정상상하기에 오해와 쌈이 난무하는데 하물며 하나님 마음이며

유치원생이 전문직 성인에게 충고를 할 처지가 못되듯 땅 사람의 사견/견해로 하나님을 충고하고 조언 못한다

 

35 And who has given him so much that he needs to pay it back?

 

35 And who 누가 has given 주었느냐 him 그분께 so much 그렇게 많이

that 그 결과 he 그분께서 needs 필요하시냐 to pay it back 되갚기가?

 

* 결과절 that he needs to pay it back

* 인간 사이의 주고받기 대차대조표에 의거하여 준 만큼 받고 받은 만큼 주며 더 주고받아 손해날 수도 있겠지만

인간과 하나님 사이의 대차대조표에서는 인간이 하나님의 빛/물/공기 등 모든 것을 공짜로 받아 썼으니 빚쟁이다


36 For everything comes from him and exists by his power and is intended for his glory. 

All glory to him forever! Amen.

 

36 For 왜냐면 everything 모든 것이 comes 왔기에 from him 그분으로부터

and exists 존재하기에 by his power 그분의 능력에 의해서 and is intended 의도되었기에 for his glory 그분의 영광을 위해. 

All glory  모든 영광이 to him 그분께 forever 영원히! 

Amen. 아멘

       
* (may) All glory (be) to him forever! 

* be; 기원문에 쓰일 때 원형으로 씀

* 인간은 하나님의 영광을 위해 창조되었지만 타락으로 인해 오직 인간의 미와 영광과 체면과 유익과 정의를 위해 산다