NLT 요한복음 문장분석 문법설명 및 직해

John 16 요한복음 16장 (예수님께서 비유법 아닌 직설법으로 남기신 유언)

truth 2024. 3. 5. 10:32

John 16 요한복음 16장 (예수님께서 비유법 아닌 직설법으로 남기신 유언)

 

출처/듣기
http://www.biblestudytools.com/nlt/john/16.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.16.NLT

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh16.html

 

 

1 “I have told [you] [these things] /so that you won’t abandon your faith.

 

1 “I 나는 have told 말했다 you 너희에게 these things 이런 일들을

so that 그래서 you 너희가 won’t abandon 포기하지 않도록 your faith 너희의 믿음을.

 

* 4 형식  told [you] [these things]

* 직목인 명사구 these things 지시 형용사+명 (these ; this의 복수형)

* 결과절 접속사 so that ; 3. With the purpose that ; that절 내용의 의도를 가지고

* 믿으면 축복에 만사형통이라고 믿다가 자기 믿음의 축복과는 달리 고난과 핍박이 오면 일단 혼란되고

혼란과 고통의 와중에선 믿음을 고집하기 어려우니 포기로 가는데  내 생각의견을 믿는 믿음이 아니고

내 생각과는 다른 예수님의 생각을 믿는 진짜 믿음은 다른 생각 때문에 예수님 말씀을  포기하지 않는다 

 

2 For you will be expelled from the synagogues, 

and the time is coming when [those //who kill you] will think () they are doing a holy service for God.

 

2 For 왜냐면 you 너희는 will be expelled 출교 당할 때문이다 from the synagogues 회당에서, 

and the time 그때가 is coming 오고 있다

when 그 때는 [those 그들이 //who kill 죽이는 you 너희를] will think 생각할 것이다 (that)절 내용을 즉 they 그들이

are doing 한다고 a holy service 거룩한 섬김을 for God 하나님을 위해서.

 

* 관계부사절인 //when 절; 주어인 time 수식 the time //when those //who~ 주부가 길어서 분리했다 봄

* 주어인 명사구 [those //who kill you]   

* 목적인 명사절; (that) they are doinga holy service for God.

* 4형식 전환  they are doing God a holy service;
* 실은 자기생각인데 하나님의 생각으로 믿고 신념과 성실함으로 하나님의 뜻을 순종한다는 자기기만에 빠져서

바리세는 예수님을 죄인으로 몰아 십자가 처형을 하였고 바울 전 사울도 기독인을 핍박했는데 이들뿐만 아니라

중세의 십자군도 종교를 표방한 정복전쟁을 했고 고대의 느브갓네살 왕은 금우상을 세우고 모두 절하게 함으로

전 백성을 절대통치 했고 중동 회교국 역시도 알라를 내세워 국민을 단합하고 성전명분으로 영토전쟁을 벌였고

일제는 신사종교 강요로 조선을 식민지로 만들었고 공산당은 레닌사상 종교로  인민을 투쟁정쟁 전쟁으로 몰고

북한도 레닌종교 숭배를 강요하다가 황금동상을 만들어 김가왕조를 하늘처럼 섬기게 하는 신정정치를 하면서도

종교는 아편이라며 모든 종교를 박멸하지만 김가사상이 옳다고 믿기에 절하는 것 자체가 종교행위인 걸 모른다  

 

3 This is because they have never known the Father or me.

 

3 This 이것은 is because 이유이다 they 그들이 have never 결코 known 몰랐던 the Father 아버지와 or me 나를

 

* 보어로 쓰인 이유 설명의 부사절 [because they have never known the Father or me]   

* 성자 하나님의 성육신을 통하여 계시되신 성부 하나님을 모르기에 각자가 상상한 하나님의 형상으로 만든 우상

절대적인 신앙신념으로 포장된 자기의 생각사상에 불과하고 내 절대치와 니 절대치가 달라 신들의 전쟁이 터지는데

생각 想 (상) 이란 相은 木 나무를 보는 目 눈 목자에 心 마음 심이 받쳐준 바  선악과목에 대한 각자의 시각을 말하니

각자의 위치 상황 경험 선호 가치 의도 견해 주장 해석 신념 등이 서로 다른 바 우열다툼 사상전쟁은 필연으로 터지며

유일무이한 내 생각은 하나님의 생각과도 다를게 자명하므로 하나님도 반대적대하니 불순종의 결과로 나오는 것이다  

                  
4 Yes, I’m telling you these things now, so that when they happen, you will remember my warning. 

didn’t tell you earlier /because I was going to be with you for a while longer.

 

4 Yes 맞다, I’m 나는 telling 말하고 있다 you 너희에게 these things 이런 일들을 now 지금, 

so that 그래서 when 그때 they 그런 일들이 happen 일어날 때, 

you 너희가 will remember 기억하도록 my warning 내 경고를.

 I 나는 didn’t tell 말하지 않았다 you 너희에게 earlier 더 일찍

because 왜냐면 I 나는 was going to be 있으려 했기에 with you 너희와 함께 for a while longer 조금 더.

  

* 4형식 telling you these things 

* 직목인 명사구; these things

* 의도설명인 부사절 접속사 so that ; “in order to” which answers the question “Why?” 

* they = these things

* 목적인 명사절; (that) I warned you. 접속사+완전문

* be going to~ ; to express an idea in the near future:  가까운 미래일에 대한 의견을 표현함

* for a while ; for a short time.

* 예수님께서 떠나가시면 생길 일은 제자들의 믿음파선이듯 예수님께서 눈 앞에 안 보이는 신자도 믿음파산한다

                                             

5 “But now I am going away /to the one //who sent me,

and not one of you is asking [where I am going].

6 Instead, you grieve /because of what I’ve told you.

 

5 “But 그러나 now 이제 I 나는 am going away 떠나가는데도 to the one 그분께 //who sent 보내신 me 나를,

and not one of you 너희 중 하나도 is asking 묻지 않는다 [where 그 장소를 I 내가 am going 가려는].

6 Instead 대신에, you 너희는 grieve 비통해한다

/because of 왜냐면 what 그것 때문에 I’ve 내가 told 말한 you 너희에게.

 

* 전목인 명사구 the one //who sent me 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)

* 목적인 의문사절 where I am going, 의문사=접속사=부사 (목적으로 쓰였기에 명사역할임)

* 전목인 의문사절 what I’ve told you (직목),  의문사=접속사=직목

* 당장의 내 주관적 감정과 관심에 사로잡히면 예수님께서 왜 어디로 어떻게 가실지에 대한 객관적 현실엔 무심하다

 

7 But in fact, it is best for you that I go away, because if I don’t, the Advocate won’t come

If I do go away, then I will send him to you.


7 But 그러나 in fact 실상, it 그건 is best 최상책이다 for you 너희를 위해 that I 내가 go away 떠나가는 것이, 

because 왜냐면 if 만약 I 내가 don’t 안 가면, 

the Advocate 조력자가  won’t come 안 올 것이다. 

If 만약 I 내가 do go away 정말로 떠나가면, 

then 그러면 I 나는 will send 보낼 것이다 him 그를 to you 너희에게.

 

* 가주어 it = that 절

* 형용사구 actually best /for you

* because if I don't (go away),

* 강조사로 쓰인 do

* 예수님께서 십자가에서 우리의 죄를 대속하시고 떠나가셔야 그 대속을 믿는 우리에게 성령님께서 오실 수 있고

성령님께서 우리 안에 계셔야 신약시대가 열려서 구약의 儀文에 속한 계명의 율법에서 해방되어 자유할 수 있다

儀文, Written code 의문이란  율법을 설명한 법전 또는 문서나 문장으로 써진 율법의 조문을 말한다, (엡 2;15)

(儀文, Written code 의문이란 단어는 'the record of debt/the charges 빚 문서'로 개정되어 현제는 존재하지 않음)

 

8 And when he comes, he will convict the world /of its sin, and of God’s righteousness, 

and of the coming judgment.

 

8 And 그리고 when he comes 그가 올 때, 

he 그는 will convict 확신시킬 것이다 the world 이 세상을 of its sin 죄에 관하여,

 and of God’s righteousness 하나님의 의에 대하여, 

and of the coming judgment. 닥쳐올 심판에 대하여

 

* 동사 convict ; To make aware of one's sinfulness or guilt. 잘못/죄를 확신시키다

* 주의 ; 동사 convict (kənvɪkt 컨), 명사 convict (kɒnvɪkt 뷕) ; 유죄자, 죄수, 재소자

* 비교 ; 유사어 convince ; to cause someone to believe something or to do something: 설득/납득시키다

  동사로는 convict와 convince의 쓰임이 다르지만 확신/신념 의미로는 conviction이 쓰임

* 비교 to convince와 to persuade 차이는 to convince는 머릿속으로 이해하는 것, 믿게 만드는 것과 관계있고,

   to persuasion은 설득시켜 뭔가를 하게 하다, to convince는 non-action이고, to persuade는 action이다. 

* 형역 현분사 coming  (judgment 수식)

* 성령 하나님께서 역사하셔야 죄인이 죄책감에 찔려서 회개할 수 있고 하나님의 의를 의지하여 심판을 면하나

사람의 말이나 법률 조항만으로는 잘못을 확신시킬 수 없기에 유죄 판결을 받고도 억울해서 불복하고 상고한다

 

9 The world’s sin is that it refuses to believe in me.

 

9 The world’s sin 세상의 죄는 is 이다 that절 내용 즉 it 세상이 refuses 거부하는 것 to believe in 신뢰하기를 me 나를.

 

* it = The world’s sin
* 믿으면 대속이 되므로 심판받을 죄가 없지만 안 믿으면 죄가 그대로 있으니 믿지 않는 것이 곧 죄고

예수님의 대속을 믿고 회개하면 죄가 사유되므로 결국 예수님을 믿지 않기에 죄인으로 남는 것이며

예수님을 신뢰하지 않으면 자기자신 아니면 다른 죄인 인간이 신뢰 대상이 되어 죄 저주를 자초한다

 

10 Righteousness is available /because I go to the Father, and you will see me no more.

 

10 Righteousness 도덕적인 의는 is available 준비되어 있다

/because 왜냐면 I 내가 go 가기에 to the Father 아버지께,

and you 너희는 will see 못 볼 것이다 me 나를 no more 더 이상.

 

* 부정어인 no more 부사구가 쓰인 부정문인데 한글엔 없는 표현이라 의역상 동사 부정으로 함

* 예수님께서 예수님을 믿는 우리의 '의'가 되어 주셨으나 재판관이신 하나님의 우측 자리에 앉으셔야

  심판날 우리를 의롭다고 선포하실 수 있으니 예수님께서 아버지께 가셔야 우리의 의가 공식화 된다

 

11 Judgment will come /because the ruler of this world has already been judged.

 

11 Judgment 심판은 will come 올 것이다

/because 왜냐면 the ruler of this world 이 세상의 지배자들이 has already 이미 been judged 판결받았기에.

 

* Judgment 철자에서 g 다음에 e를 쓰지 않음

* 주어인 명사구 [the ruler of this world]

* 세상의 주권자인 마귀나 세상 왕들은  그들의 왕권을 지킨 자체가 예수님 주권을 부인한 것이니 심판을 받았고

마귀왕 추종자도 각자의 권리를 고집하여 만왕의 왕이신 예수님께 불순종하고 반항하는 불신자도 심판을 받는다

 

12 “There is so much more () I want to tell you, but you can’t bear it now.

 

12 “There is 존재한다 so much more 더 많은 것이 (that) I 내가 want 원하는 to tell 말하기를 you 너희에게,

but 그러나 you 너희는 can’t bear 감당하지 못한다 it 그것을 now 지금은.

 

* 보어로 쓰인 명사구 so much more //(that) I want [to tell you] 부+부+명+관대절

* 명사적으로 쓰인 more ; a greater quantity, amount, or degree: 더 많은 양

* 4 형식 구조 ; 선행 명사구는 형절의 직목과 동일함 //(that) I want [to tell you (so much more)]

* 성경 66 권에는 신자가 알아야 할 너무나도 많은 내용이 있으며 홀로 다 감당하기엔 너무나도 벅차고 불가하다

 

13 When the Spirit of truth comes, he will guide you /into all truth.

 He will not speak on his own but will tell [you] [what he has heard].

He will tell you /about the future.

 

13 When 그때 the Spirit of truth 진리의 영이 comes 올 때,

he 그는 will guide 인도할 것이다 you 너를 into all truth 모든 진리로.

He 그는 will not speak 말하지 않을 것이다 on his own 자기 자신의 말을

but 그러나 will tell 말할 것이다 you 너희에게 [what 그것을 he 그가 has heard 들었던.

He 그는 will tell 말할 것이다 you 너희에게 about the future 미래에 대하여.

 

* on his own ; 1. By one's own efforts 2. Responsible for oneself; independent of outside help or control:

* he = the Spirit of truth 진리의 영/성령 하나님이시기에 인칭대명사인 he로 씀
* 직목인 의문사절 what he has heard [목] 의문사=접속사=직목
* 세상엔 가짜진리가 진짜보다 더 많기에 진리로 자유함을 받기 위하여 먼저  진리로 인도함을 받아야 하는데

입 달린 누구나 자기 말로 낸 자기 상상이 맞다고 믿고 주장하나 인간 말은 진리가 될 수 없기에 가짜진리 되나

자기확신자기기만의 심연진창에 빠져 가짜도 일단 믿으면 진짜로 인식되기에 가짜임을 꿈에도 모를뿐더러

진짜 진짜를 진짜 가짜로 알고 거부거절 부인불신하기에 회심회생 불능되므로 가짜신 마귀의 좀비로 희생된다 

 

14 He will bring [me] [glory] /by telling you [whatever he receives from me].

 

14 He 그는 will bring 가져올 것이다 me 나에게 glory 영광을

by telling 말 함으로 you 너희에게 whatever 무엇이든 he 그가 receives 받은 from me 나로부터.

 

* he = the Spirit of truth

* 4 형식 bring [me] [glory]  간목에게 직목을 동사하다

* 전목인 동명사구 revealing /to you [whatever he receives from me]
* 동명사 revealing의 목적인 의문사절 [whatever he receives (목) from me] 의문사=접속사=목적
* 성령 받았다 하면서 그리스도께서 하시지 않은 말을 해서 더하고 빼면 건 가짜 영/마귀 영의 성령사칭이요

말씀을 훼손하여 성경과는 다른 예수와 다른 영과 다른 복음으로 만들어 전하면 가짜 광명의 천사가 된다

 

15 [All //that belongs to the Father] is mine;

this is [why I said], ‘The Spirit will tell you [whatever he receives from me].’

 

15 [All 모든 것이 //that belongs 속한 to the Father 아버지께] is mine 내 것이다; 

this 이것이 is why 이유가 I 내가 said 말한, 

‘The Spirit 성령이 will tell 말할 것이다 you 너희에게 whatever 무엇이나를 he 그가 receives 받은 from me 나로부터.

 

* 주어인 명사구 [All //that the Father has]

* 보어인 의문사절 [why I said] 의문사=부사 역할

* 목적인 의문사절 [whatever he receives (목) from me]    의문사=접속사=목                                    
* 성령님께서는 예수님께서 주신 말씀만 하시므로 예수님의 말씀 아닌 다른 말다른 불이기에 저주가 된다
 

16 “In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me /again.”

 

16 “In a little while 잠시 동안 you 너희는 won’t see 못 볼 것이다 me 나를 anymore 더 이상.

But a little while 잠시 동안 after that 그 후에, you 너희는 will see 볼 것이다 me 나를 again 다시금.”

 

* in a little while  = in a short time, won’t = will not

* 무덤에 계셨던 예수님을 사흘 동안 제자들이 볼 수 없었듯 승천하신 예수님을 신자가 오랫동안 볼 수 없지만

(유월절 큰 안식일이 1월 14일 목요일이면 토요일은 제7일 안식일이므로 수목금토 사흘 후 일요일 부활되심) 

천년이 하루 같은 천국의 시간개념으로 보면 수일 내로 다시 오실 것이므로  잠시 후에 다시 오시는 것이 확실함

 

17 Some of the disciples asked each other, “What does he mean /when he says, ‘In a little while you won’t see me,

but then you will see me,’ and ‘I am going to the Father’?

 

17 Some of the disciples 제자 몇몇이 asked 물었다 each other 서로에게,

“What 무엇을 does he 그분께서 mean 의미하느냐 when he 그분이 says 말할 때,

‘In a little while 잠시 동안 you 너희는 won’t see 못 볼 것이다 me 나를,

but then 그러고 나서 you 너희는 will see 볼 것이다 me 나를,’

and 그리고 ‘I 나는 am going 간다 to the Father 아버지께로’?

 

* 의문문 What does he mean에서 의문사는 목적 역할 he means what

* 의문의 말씀을 하신 예수님께서 바로 앞에 계시는데 제자들이 서로에게 무슨 의미냐고 묻는 것이 이상한 건

제자들 각자가 정답을 모르는 때문이듯 내주 하시며 정답을 아시는 성령님께 신자들이 묻지 않으면 이상하고

글자도 안 쓰인 행간에서 글자를 기적적으로 읽어내는 행간 읽기로 성경을 읽는 것은 저작권 침해의 모욕이다

 

18 And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”

 

18 And what 무엇을 does he 그분은 mean 의미하느냐 by ‘a little while’ 잠시 동안이라는 게?

We 우린 don’t understand 이해 못 한다.”

 

* 목적 역할인 의문사 what does he mean (what) /by 'a little while'?

* 숙어 mean (something) by; to intend a certain meaning by words or deeds. 이 말이 어떤 의미인가

* What do you mean 'by something'? is asking the person what they mean. 상대방이 한 말의 의미를 물을 때 씀

   What does 'something' mean? 에서 something 은 일반적인 말/단어 정의를 물을 때 씀

* 인간은 진리가 아니기에 인간에게서 인생의 의미/가치/목적의 답을 찾는 것은 신기루 잡기처럼 어리석다 (요 14:6)

 

19 Jesus realized () they wanted to ask him about it, so he said, “Are you asking [yourselves] [what I meant]?

I said () in a little while you won’t see me, but a little while after that you will see me again.

 

19 Jesus 예수님께서 realized 인식하셨다 (that) they 그들이 wanted 원했다는 것을 to ask 묻기를 him 그분께

about it 그것에 대하여, so 그래서 he 그분은 said 말했다,

“Are you 너희는 asking 묻느냐 yourselves 너희 자신들에게 what 그것을 I 내가 meant 의미한?

I 내가 said 말했다 in a little while 잠시 동안 you 너희는 won’t see 못 볼 것이다 me 나를,

but 그러나 a little while 잠시 동안 after that 그일 후에 you 너희는 will see 볼 것이다 me 나를 again 다시금.

 

* 목적인 명사절 (that) they wanted to ask him, (that) in just a little while~

* 직목인 의문사절 what I meant [목], 의문사=접속사=목적

* I said (that) in a little while~

* 기간을 설명하는 부사구; just a little while after that

* a while: a period of time, especially a short one 잠깐의 기간

* 답을 몰라서 알고자 하는데 답을 아시는 분 아닌 답을 모르는 자신이나 다른 사람에게서 답을 묻는 건 황당하지만

답을 모르면서 아는척하며 오답을 정답으로 제시하거나 주장하는 것은 오만방자 교만거만 사기기만 진리사칭이다

 

20 I tell [you] [the truth], you will weep and mourn /over what is going to happen /to me,

but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn /to wonderful joy.

 

20 I tell you the truth, 진실을 말하마

you 너희는 will weep 울고 and mourn 슬퍼할 것이다 over what is going to happen 일어날 일에 대하 to me 나에게, 

but the world 이 세상은 will rejoice 즐거워할 것이다. 

You 너희는 will grieve 비통해할 것이다, 

but your grief 너희의 비탄은 will suddenly 갑자기 turn 돌아설 것이다 to wonderful joy 경이적인 기쁨으로.

 

* 부역전구 /over what is going to happen to me, 전치사+전목/의문사절

* 전목인 의문사절 what is going to happen to me; 의문사=접속사=주어역할

*  mourn ; 1 · to feel or express grief or sorrow ·

* 세상의 기쁨/행복은 비탄으로 변하지만 신자의 비탄은 기쁨으로 변할 것은 저주를 복으로 만드실 예수님 때문이다  

 

21 It will be like a woman /suffering the pains of labor. 

When her child is born, her anguish gives way to joy /because she has brought a new baby /into the world.

 

21 It 그건 will be like a woman 여성 같을 것이다 suffering 경험하는 the pains of labor 해산의 고통을. 

When her child 그 여성의 아이가 is born 태어났을 때, 

her anguish 그 여성의 심한 고통은 gives way 대체될 것이다 to joy 기쁨으로

/because 왜냐면 she 그 여성은 has brought 데려왔기에 a new baby 신생아를 into the world 이 세상으로.

 

* 전목인 명사구 a woman /suffering the pains of labor.  명+형/분사구

* suffer : to feel or endure pain. 2. : to experience something unpleasant.

* 형역 분사구  /suffering the pains of labor. 현분사의 능동 주체인 a woman 수식

* ANGUISH is extreme pain, distress, or anxiety.

* 숙어 give way to sth : 1. to be replaced by something, especially because it is better, cheaper, easier, etc.: 대체하다

* 왜 고통의 단련 후에 기쁨이 오는지 모르지만 아사 직전의 마른 떡과 풍족할 때의  떡 맛과 감사가 다를 건 사실이고

예수님께서는 십자가의 고통과 죽음을 통해서 죄인들을 새 사람들로 만드셔서 성부 하나님과 사람의 기쁨이  되셨다

 

22 So you have sorrow now, but I will see you again; 

then you will rejoice, and no one can rob you /of that joy.

 

22 So 그래서 you 너희는 have 가지고 있다 sorrow 슬픔을 now 지금은,

but 그러나 I 나는 will see 볼 것이다 you 너희를 again 다시금;

then 그러면 you 너희는 will rejoice 기뻐할 것이고,

and no one 아무도 can rob 강탈할 수 없다 you 너희를 of that joy 기쁨으로부터/너희에게서 기쁨을

 

* 숙어 rob (someone or something) of (something) 어떤 이로부터 무언가를 강탈/탈취하다
1. To steal something from someone or something. 2. To deprive something from someone or something.

* 기쁨의 원천이 조만간 사라질 세상 것이라면 강탈당할 수 있지만 기쁨의 원천이 예수님이시면 강탈불가다

 

23 At that time you won’t need [to ask me for anything].

 I tell [you] [the truth], you will ask the Father /directly, 

and he will grant your request /because you use my name.

 

23 At that time 그때에는 you 너희가 won’t need 필요 없을 것이다 to ask 요청할 me 나에게 for anything 아무것도. 

I 나는 tell 말한다 you 너희에게 the truth 진실을,

you 너희는 will ask 요청할 것이고 the Father 아버지께 directly 직접적으로, 

and he 그분은 will grant 허락하실 것이다 your request 너희의 요구를

because 왜냐면 you 너희가 use 사용했기에 my name 내 이름을.

                

* 목적인 부정사구 [to ask me for anything]

* grant ; to give, agree to give, or do something that another person has asked for, esp. as an official or formal act:

* 예수님 이름으로 하나님께 직접 구하라고 하셨기에 기도 끝에 예수님 이름으로 기도합니다로 마치는 사람이

예수님의 뜻에 거슬리는 기도를 한다면 어불성설이요 다른 신이나 사람 이름으로 기도하면 반란과 모욕이 된다

 

24 You haven’t done this /before. Askusing my name, and you will receive, and you will have abundant joy.

 

24 You 너희는 haven’t done 못 해 보았다 this 이것을 before 전에는.

Ask 요청하라, using 사용하면서 my name 내 이름을,

and 그러면 you 너희는 will receive 받을 것이고,

and you 너희는 will have 가질 것이다 abundant joy 차고 넘치는 기쁨을.

 

* 목적인 지시대명사 this ; 앞 문장 또는 바로 뒤에 올 문장에서 언급된 내용 전체

* 삽입구/형역 분사구 using my name 분사구의 주체는 명령으로 생략된 주어인 you

* and ;  Used to indicate result:

* 이 엄청난? 약속은 이 말씀을 읽는 모든 신자들에게도 약속된 영원하신 성자 하나님의 말씀이지만

믿지 않아서 구하지 않으면 받지 못할 것은 구하라는 명령의 반전에 속하는 부정의 진리로 구현되며

오직 그리스도의 이름으로 그리스도께 영광을 드리기 위한 목적으로 할 새 사람의 요청이어야 한다

 

25 “I have spoken /of these matters /in figures of speech, 

but soon I will stop [speaking figuratively] and will tell you plainly [all about the Father].

 

25 “I 나는 have spoken 말했다 of these matters 이런 문제에 관해 in figures 비유로 of speech 말의,

but 그러나 soon 곧 I 나는 will stop 그만둘 것이고 speaking 말하기를 figuratively 비유적으로

and will tell 말할 것이다 you 너희에게 plainly 단순하게 all 모든 걸 about the Father 아버지께 대하여.

 

* A figure of speech is a deviation from the ordinary use of words in order to increase their effectiveness. 비유적 언사

* 목적인 동명사구 speaking figuratively (진행 중인 일이어야 중단할 수 있기에 미래특성의 부정사는 안 됨)

* 직목인 명사구 [all /about the Father] 대명사+형/전구

* 초딩생에게 컴에 대해서 가르칠 때는 좌판 사용법이나 마우스 좌우 클릭 정도를 비유적으로 설명하지만

성인이 되면 이진법이니 비트나 바이트에서 시작하여 복잡한 컴 용어로 원리와 사용법을 직접 설명하듯이

천국에 대하여 일자무식인 제자들에게 있는 그대로 설명한들 이해될 리가 만무이니 비유로 말씀하셨으나

믿음이 자란 후에는 거룩하신 성부 하나님이 계시는 천국에 살아서 가기 위한 길을 직접적으로 가르치신다 

 

26 Then you will ask in my name. I’m not saying () I will ask the Father /on your behalf,

 

26 Then 그러면 you 너희는 will ask 요청할 것이다 in my name 내 이름으로.

 I’m 나는 not saying 말하는 것이 아니다 (that)절 내용을 즉 I 내가 will ask 요청할 것이라고 the Father 아버지께

on your behalf 너희를 대신하여,

 

* 목적인 명사절 (that) I will ask the Father /on your behalf

* 숙어 'on your behalf' means speaking or acting for you, "for your benefit" or "representing you"

* 예수님께서 우리의 기도를 대신 전달하신다는 말씀이 아니고 우리가 직접 하나님께 기도할 수 있다는 말씀이다

 

27 for the Father himself loves you dearly /because you love me and believe that I came from God.

 

27 for 왜냐면 the Father himself 아버지 자신께서 loves 사랑하시기 때문이다 you 너희를 dearly 소중하게

/because 왜냐면 you 너희가 love 사랑하고 me 나를

and believe 믿기에 that I 내가 came 왔다는 걸 from God 하나님께로부터.

 

* 강조사로 쓰인 재귀 대명사 himself 

* 목적인 명사절 that I came from God

* 사실 성부 하나님과 성자 하나님께서 일심동체이시기에 예수님께 하는 것이 곧 하나님께 하는 것이다

 

28 Yes, I came /from the Father /into the world, and now I will leave the world and return /to the Father.”

 

28 Yes 맞다, I 나는 came 왔었고 from the Father 아버지께로부터 into the world 이 세상으로,

and now 이제 I 나는 will leave 떠나서 the world 이 세상을 and return 돌아갈 것이다 to the Father 아버지께로.”

 

* 전치사구 수식관계; 둘 다 부사역할 came /from the Father, came  /into the world

* 천지에 안 계신 곳이 없으신 성자 하나님이시나 성육신하신 몸이 죽으면 물질세계에서 영적세계로 회귀하신다

 

29 Then his disciples said, “At last you are speaking plainly and not figuratively.

 

29 Then 그러자 his disciples 그분의 제자들이 said 말했다,

“At last 마침내 you 주님은 are speaking 말씀하십니다 plainly 명백하게 and not figuratively 비유적이 아니고.

 

* PLAINLY : 1. clearly or obviously: 2. simply and without a lot of decoration: 3. clearly or obviously:

* and (you are speaking) not figuratively

* 제자들이 비유가 아닌 직설법으로 하신 예수님의 말씀을 이해한 것은 그들의 영안이 열렸다는 의미인데

늦둥이였던 바울 전의 사울은 다메섹 도상에서 영안이 열려 예수님을 직접 뵌 후에 사적인 견해를 버렸다

 

30 Now we understand that you know everything, and there’no need /to question you. 

From this we believe that you came from God.”

 

30 Now 이제 we 우리는 understand 이해합니다 that절 내용을 즉 you 주님께서 know 아신다는 것과 everything 모든 것을,

and there’s 존재하지 않는다는 것을 no need 필요가 to question you 주님을 의심할.

From this 이일로부터 we 우린 believe 믿습니다 that you 주님이 came 오셨다고 from God 하나님께로부터.”

 

* 목적인 명사절 [that you know everything and~], [that you came from God]

* 목보인 부정사구 [to tell you anything]

* question ; a. doubt, dispute b. to subject to analysis : examine

* 예수님께서 성자 하나님이시다는 사실현실을 깨달을 때 비로소 신구약은 물론 세상의 모든 퍼즐이 맞추어지는 건

예수님께서 창조주 길 진리 삶 빛 목자 희생양 부활 심판 정의 사랑 희망 현실 사실 등 인생의 모든 것이기 때문이다

 

31 Jesus asked, “Do you finally believe?
32 But the time is coming—indeed it’here now—

when you will be scattered, each one /going his own way, leaving me alone.

Yet I am not alone /because the Father is with me.

 

31 Jesus asked 예수님께서 말씀하셨다, “Do you 너희는 finally 드디어 believe 믿느냐?
32 But 그러나 the time 때가 is coming 오고 있다 —indeed 사실 it’s와 있다 here 여기 now 지금—

when 그때 you 너희가 will be scattered 흩어질 때,

each one 각자가 going 가면서 his own way 자기의 길로, leaving 두고서 me 나를 alone 홀로.

Yet 아직도 I 나는 am not alone 홀로가 아니다 because 왜냐면 the Father 아버지께서 is with me 나와 함께 계시기에.

 

* 삽입구/부역 명사구; each one /going his own way, 대명사+분사구=절대구/독립명사구; 부역

 명사구가 동격구처럼  재설명하는 주절 내의 한 명사가 없기에  문장 전체를 수식하는 부사 역할이 됨

* 형역 분사구 leaving me alone. 현분사의 능동 주체인 you 수식 

* 지적으로 아는 것이나 믿는 것이 곧바로 현실에 적용되는 것과는 별개의 문제인 건 능력의 문제이기 때문이다 

 

33 I have told [you] [all this]

/so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. 

But take heart, /because I have overcome the world.”

 

33 I 나는 have told 말했다 you 너희에게 all this 이 모든 것을

so that 그래서 you 너희가 may have 가지도록 peace 평화를 in me 내 안에서.

Here 이곳 on earth 땅에서는 you 너희가 will have 가질 것이다 many trials 많은 시련과 and sorrows 슬픔을.

But 그러나 take heart 힘내라, because 왜냐면 I 내가 have overcome 이겨냈기에 the world 이 세상을.”

 

* 4 형식의 직목인 명사구 [all this] 형/한정사+지시 대명사

* 의도 설명의 부사절 접속사 so that

* take heart; to feel encouraged 힘내라 (응원/성원하는 말씀)

* overcome ... to defeat or succeed in controlling or dealing with something:

* 이 세상이 시련과 슬픔이 없는 지상낙원이라면 아무도 자신의 죄를 깨닫고 회개하고 천국가지 않을 것은

부자로 편안하고 재미있게 사는 사람들이나 사악한 자들이 안 죽으려고 별짓 다하는 것을 보면 알 수 있다