NLT 요한복음 문장분석 문법설명 및 직해

John 18 요한복음 18장 (냉혈 배도자 유다와 열정 혁명가 베드로의 배신이 같고 다른 점)

truth 2024. 3. 16. 12:28

John 18 요한복음 18장 (냉혈 배도자 유다와 열정 혁명가 베드로의 배신이 같고 다른 점)

 

출처/듣기
 http://www.biblestudytools.com/nlt/john/18.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.18.NLT

 

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh18.html

 

 

1 After saying these things, Jesus crossed the Kidron Valley /with his disciples and entered [a grove /of olive trees].

 

1 After saying these things 이런 일들을 말씀하신 후,

Jesus 예수님께서 crossed 가로질러 가셨다 the Kidron Valley 기드론 계곡을 with his disciples 제자들과 함께

and entered 들어가셨다 a grove of olive trees 올리브나무 숲으로.

                      
* 부역 전구 After saying these things 전치사+동명사구

* after 가 접속사라면 부사절 축약형 ; After saying these things, = After he said these things,

* enter가 타동사로 쓰이면 목적은 들어가는 대상이 되고 자동사면 행동의 양상을 설명하는 부역전구가 쓰임

* 형역전구 ; /of olive trees, 부역전구 ; /with his disciples

* 전구의 수식관계; 의미상으로만 구별됨

부역; crossed  /with his disciples 제자들과 함께 건너다 (O), entered /of olive trees (X) 불통

형역; the Kidron Valley /with his disciples 제자들이 함께한 골짜기 (X), a grove /of olive trees 감람목의 숲 (O)

 

* 영어 adjective/adverb 형용사/부사와 adjectival/adverbial 형용사적/부사적 역할이 서로 다르므로
  in a hurry 같은 형용사적/부사적 역할을 quick/quickly 같은 형용사/부사로 부르면 오해할 소지가 많다
adjectival 형용사적 ; functioning as an adjective 형용사처럼 작용하다 ;
adverbial 부사적 ; functioning as an adverb 부사처럼 작용하다
  위 예문의 경우 같은 형태상은 전치사구이지만 역할상은 형역/부역으로 갈린다 해서
  이름을 형용사구 또는 부사구라고 부르면 혼란을 야기하므로 (형용사구는 형+수식어, 부사구는 부사+수식어)
  형용사나 부사가 아닌 다른 어구가 역할상 형역이나 부역을 하면  (형역인 부정사구, 전치사구, 동격 명사구 등)
  형역/부역이라 표시하여 역할상의 이름인 것을 표시하면 좋다 (very soon 부사구, all the time 부역 명사구)

2 Judas, the betrayer, knew this place, because Jesus had often gone /there /with his disciples.

 

2 Judas 유다는, the betrayer 배반자인데, knew 안다 this place 이 장소를,

because 왜냐면 Jesus 예수님께서 had often 자주 gone 가셨기에 there 거기에 with his disciples 제자들과 함께.

 

* 형역인 비제한 동격 명사구 the betrayer = Judas ( 비제한이므로 설명추가 역할)

* 가룟유다는 살인자 표를 받은 가인처럼 한 순간의 오판과 선택으로 영원한 꼬리표인 배반자 낙인이 찍혔는데

마치 가인이 회개할 기회를 자기 방어로 막아 저주를 받았듯 배반경고위선으로 막고 회개 대신 을 취했다


3 The leading priests and Pharisees had given Judas a contingent of Roman soldiers and Temple guards 

/to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons, they arrived at the olive grove.

 

3 The leading priests 지도자적인 제사장들과 and Pharisees 바리새들이 had given 주었다 Judas 유다에게

a contingent of Roman soldiers 로마군의 한 무리와 and Temple guards 성전 경비병을 to accompany 동행할 him 그에게.

Now 이제 with blazing torches 활활 타는 횃불과, lanterns 등불과, and weapons 무기를 가지고,

they 그들은 arrived 도착했다 at the olive grove 오렌지 나무골에.

 

* contingent ; a group of people representing an organization or country, or a part of a military force:

* 형역 부정사구 /to accompany him

* 유다도 기도처로 왔었던 곳을 이젠 배반의 장소로 왔듯 많은 많은 신자들도 은혜를 배반으로 갚는데

신자들 중에서 배반배도 하고 나간 자들이 적그리스도가 되는 것은 성경과 역사가 증명증거하고 있다

 

4 Jesus fully realized [all //that was going to happen to him], so he stepped forward /to meet them.

“Who are you looking for?” he asked.

 

4 Jesus 예수님께서 fully 완전히 realized 인식하셨다 all 모든 것을 that 그건 was going to happen 곧 일어날 것

to him 그분께,  so 그래서 he 그분은 stepped forward 앞으로 나가셨다 to meet them 그들을 만나기 위해. 

“Who 누구를 are you 너희들은 looking for 찾느냐?” he 그분께서 asked 물으셨다.

 

* 목적인 명사구 [all //that was going to happen /to him] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),

* be going to ; used to reference an event that has already been planned. 이미 계획되어 곧 일어날/할 것이다

* 타동사구 look for; to try to find something that you have lost 잃은 것/모르는 걸 찾다

* 의문문 Who are you looking for (목)?에서 의문사는 목적을 대신하는 대명사이기에 whom이지만 who도 쓰임

 

5 “Jesus the Nazarene,” they replied. “I AM he,” Jesus said. (Judas, who betrayed him, was standing with them.)

 

5 “Jesus the Nazarene 나사렛 사람 예수다,” they replied 그들이 대답했다.

“I 내가 AM he 그이다,” Jesus said 예수님께서 말씀하셨다.

(Judas 유다는, who betrayed 배반한 him 그분을, was standing 서 있었다 with them 그들과 함께.)

 

* 예수님을 반대하는 사람 편에 선 유다는 자신의 자유 의지로 천국의 반대편을 선택했는데

  자신의 미래나 운명은 자유의지로 하는 현재의 선택에 달렸다는 것을 확실히 잘 보여준다

 

6 As Jesus said “ he,” they all drew back and fell to the ground!

 

6 As Jesus said “ he,”  예수님께서 내가 그이다고 말씀하실 때

they all 그들 모두 drew back 뒤로 물러나 and fell 쓰러졌다 to the ground 땅바닥으로!

 

* all 이 주어인 인칭대명사를 수식하는 경우 주어 뒤에 쓰임 all they (X), they all (O)

* 피조물을 지으신 창조주께서 허락하시지 않는 이상 사단 병력이 동원된다 한들 예수님 체포는 불가하며 
말씀 한 마디에 소대 병력이 나가떨어지면서 뭔가 섬찟하다는 생각이 병사들에게 안 들었을 리 만무하나
상관의 명령에 살고 죽는 로마 병사들은 인간명령에 따라 생각이나 감정 없는 좀비처럼 움직였다 보이지만

상식과 이성을 가진 어떤 로마군 장교는 상관의 말에 절대복종하는 걸 통해서 예수님의 권한을 이해했다

 

7 Once more he asked them, “Who are you looking for?” And again they replied, “Jesus the Nazarene.”

 

7 Once more 다시 한번 더 he 그분께서는 asked 물었다 them 그들에게,

“Who 누구를 are you 너희가 looking for 찾느냐?”

And again 다시금 they replied 그들이 대답했다, “Jesus the Nazarene 나사렛인 예수다.”

 

* Look for : to search or hunt for 찾다

 * 유사단어  search for; To hunt, seek, or try to discover something. 탐색하다

                   search; To make a careful examination or investigation of; probe: 조사하다

* 그들이 찾는 대상은 맞지만 목적은 구원주 제거였기에 찾아서 만나도 구원은커녕 저주를 자작자초한 것이나

니고데모는 야밤에 찾아가 중생을 배웠고 삭개오는 대낮에 나무에 올라 구원을 찾았으니 찾는 목적도 중요하다

 

8 “I told [you] [that I AM he],” Jesus said. “And since I am the one () you want, let [these others] [go].”

 

8 “I 내가 told 말했다 you 너희에게 that I AM he 내가 그이라는 것을,” Jesus said 예수님께서 말씀하셨다.

“And since 왜냐면 I 내가 am the one 그 사람이기에 (that) you 너희가 want 원하는,

let 허락하라 these others 이 사람들이 go 가도록.”

 

* 4 형식 told [you] [that I AM he], 간목에게 직목을 동사하다

* 보어인 명사구 [the one (that) you want]

* 사역 5 형식, let these others go 목적이 목보하게/되게 동사하다 ; 목보인 원형 부정사구 (to) go 

* 이 사람들을 가게 허락하라 하신 말씀은 성자 하나님의 주권적 명령이시라 아무도 거부할 수 없고

  예수님의 강력하신 한 마디에 나자빠진 병사들이 두려움에 감히 불복할 생각조차 없었을 것이며

  그러하신 예수님께서 잡히신 것은 성부 하나님의 뜻을 이루시려고 스스로 허락하셨기 때문이다

          
9 He did this /to fulfill his own statement: “I did not lose a single one of those () you have given me.”

 

9 He 그분께서 did 하셨다 this 이것을 to fulfill 성취하시기 위하여 his own statement 그분 자신의 말씀을:

“I 저는 did not lose 잃지 않았습니다 a single one 한 사람도 of those 그들의 (that) you 아버지께서 have given 주신

me 저에게.”

 

* 부역 부정사구 /to fulfill his own statement

* 목적인 명사구 [a single one of those (that) you gave me]

* 목적격 관대절 (that) you gave me [직목],  (관계사=선행사=목적)

* 예수님의 말씀은 절대진리이기에 하신 말씀 그대로 성취되는 것은 창세기의 천지창조 역사가 증명한다

 

10 Then Simon Peter drew a sword and slashed off [the right ear of Malchus], the high priest’s slave.

 

10 Then 그러자 Simon Peter 시몬 베드로가 drew 뽑아서 a sword 검을 and slashed off 쳐냈다

the right ear of Malchus 말고의 오른편 귀를, the high priest’s slave 대 제사장의 노예인.

 

* 타동사구 slashed off

* 삽입구인 형역 동격 명사구 the high priest's servant = Malchus

* 겨우 칼 한자루로 로마병사도 아닌 노예의 귀나 쳐낸다고 이스라엘의 독립이 촉발될 것이라는 생각은 오판인 걸

미국 육해공 대병력으로도 일본을 쉽게 격퇴하기 어렵기에 핵폭으로 항복을 받아 한국이 독립된 사실이 증명하고

예수님께서 말고의 귀를 고쳐주심으로 베드로의 유혈폭력 독립혁명 방식에 종지부를 찍으셨기에 혁명은 종료된다

 

11 But Jesus said to Peter, “Put your sword back /into its sheath. 

Shall not drink /from the cup of suffering () the Father has given me?”

 

11 But Jesus said to Peter 예수님께서 베드로에게 말씀하셨다, 

“Put 집어넣으라 your sword 너의 검을 back into its sheath 칼집에. 

Shall I 내가 not drink 마시지 않겠느냐 from the cup of suffering 고난의 잔을 (that) the Father 아버지께서 has given 주신

me 내게?”

 

* 전목인 명사구 the cup (that) the Father has given me 명+형절

* 목적격 관대절  that the Father has given me (직목), (관계사=선행사=직목)

* 베드로는 전에도 예수님의 죽음을 열정적으로 반대하다 혼났으나 또다시 예수님을 지키려고 용감하게 칼을 뽑아서

바위 계란 치기로 약자 노예의 귀나 베고 말았는데 폭력 방식은 예수님 방식의 구원사역을 방해하는 반대 방식이기에

의도치 않게 막강한 로마제국보다 더 막강하신  예수님께서 작정하신 일을 망치려고 거슬려 싸우는 방해자가 되었다

 

12 So the soldiers, their commanding officer, and the Temple guards arrested Jesus and tied him up.

 

12 So 그래서 the soldiers 병사들과, their commanding officer 대장과, and the Temple guards 성전 경비대가

arrested 체포하고 Jesus 예수님을 and tied him up 그분을 묶었다.

 

* 타동사구 tie up ; to tie someone’s arms, legs etc so that they cannot move

* 누군가는 예수님을 touch 만져서 healing 병고침을 받았으나 누군가는 체포하기 위해서 만졌는데
불순부정한 동기와 목적으로 감히 성자 하나님을 만진 것이 인생에게 가져온 결과는 무엇이었을까?
유다는 돈 몇 푼 벌자고 사업차 그분께 입맞춤했고 어떤 이는 조롱 삼아  막대기로 그분 머리를 쳤고
누군가는 옥합을 깨뜨려 touch 했는데 우린 어떤 동기와 목적으로 그분을 심정을  touch 하려는가?
구약엔 하나님을 touch는 물론 접근조차 불가했지만 구원주 예수님께서는 무엄한 손길도 참으셨다

 

13 First they took him /to Annas, since he was the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.

 

13 First 먼저 they 그들은 took 데려갔다 him 그분을 to Annas 안나스에게,

since 때문에 he 그가 was the father-in-law 장인이었기에 of Caiaphas 가야바의,

the high priest 대 제사장인 at that time 그때에.

 

* Annas = the father-in-law of Caiaphas  동격구
 Caiaphas = the high priest that year 동격구

* 대제사장도 아닌 장인에게 갔다는 것은 그가 불법적인 정치 지도자 노릇을 했다는 걸 알 수 있다

14 Caiaphas was the one //who had told the other Jewish leaders,

“It’s better that one man should die for the people.”

 

14 Caiaphas 가야바가 was 이었다 the one 그 사람 who had told 말한 the other 다른 Jewish leaders 유대 지도자들에게,

“It’s 그것이 better 더 좋다 that 그건 one man 한 사람이 should die 죽어야 하는 것 for the people 사람들을 위해.”

 

* 가주어 It = that절

* 가야바는 정치적 목적상 메시야로 인한 백성들의 소요 사태를 막고자 말했었지만 사실은 하나님의 뜻이었고

비록 하나님의 뜻은 이루어졌지만 자기 뜻을 이루려고 예수님을 죽이는 선택을 하여 악인의 역할을 자처하니

유다나 헤롯이 자유의지로 악역을 선택하여 짧은 자기 인생에게 영원한 저주를 자초하고 죽은 것처럼 악하다

 

15 Simon Peter followed Jesus, as did another of the disciples. That other disciple was acquainted with the high priest, 

so he was allowed to enter the high priest’s courtyard with Jesus.

 

15 Simon Peter 시몬 베드로는 followed 따라갔다 Jesus 예수님을, 

as did 했던 것처럼 another of the disciples 제자들의 다른 한 사람이. 

That other disciple 그 다른 제자는 was acquainted 면식이 있었다 with the high priest 대 제사장과, 

so 그래서 he 그는 was allowed 허락되었다 to enter 들어가기가 the high priest’s courtyard 대제사장의 마당으로

with Jesus 예수님과 함께.

 

* did = followed

* 도치문 as did another of the disciples => as another of the disciples did

* 보어인 형역 분사구 acquainted with the high priest 과분사의 수동 주체인 That other disciple 수식

* 지시 형용사인 that ; used to identify a specific person (부사로 쓰이면 '그 정도' ; that much)

* 능동태 문장 ; S allowed him [to enter the courtyard with Jesus].

* 목보인 명사구 [to enter the courtyard /with Jesus]

* 예수님을 멀찍이 따르는 종교적 신자들에게 예수님은 하나의 종교적 상대개념일 뿐 인간정서적 교류는 없기에

자기의 신념은 잘 알지만 정작 예수님의 심정에는 몰지각하여 하나님을 위한다면서 자신의 신념사상을 관철한다

 

16 Peter had to stay /outside the gate.

Then [the disciple //who knew the high priest] spoke to the woman /watching at the gate, and she let Peter in.

 

16 Peter 베드로는 had to stay 머물러야 했었다 outside the gate 대문 밖에서.

Then 그러자 [the disciple 그 제자가 who knew 아는 the high priest 대제사장을] spoke 말했고 to the woman 그 여성에게

watching 지키는 at the gate 대문에서, and 그래서 she 그 여성은 let Peter in 베드로를 들여보냈다.

 

* 전치사로 쓰인 outside (명사/형용사/부사로도 쓰임 the outside, the outside lights, barking outside)

* 주어인 명사구 the disciple //who knew the high priest 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어) 

* 숙어 let in - allow to enter; grant entry to; 
* 분사 watching의 주체/동작자는 woman
  형역으로 쓰인 현재분사는 동작자가 있어야 하고 과거분사는 피동작자가 있어야 하는데
  분사가 수식하는 명사/대명사가 바로 분사의 동작자/피동작자 관계에 있어야 한다
  명사 수식인 현재분사는 '~ 하는 명사'로 이해한다; woman /watching 지키고 있는 여자
  주어 수식인 경우는 주어의 본동작과 동시나 전후의 연속동작으로 이해하고  과거분사는 수동적 상태로 이해한다

17 The woman asked Peter, “You’re not one of that man’s disciples, are you?” “No,” he said, “I am not.”

 

17 The woman 그 여성은 asked 물었다 Peter 베드로에게, “You’re 당신은 not one 한 사람 아닌가요

of that man’s disciples 그 사람의 제자가, are you 그렇지요?” “No 아니요,” he said, “I am not 나는 아닙니다.”

 

* 부가의문문 ; 자신이 말하는 것에 대해 상대의 동의를 구하거나 확인하는 의도가 내포된 것으로
평서문의 뒤에 덧붙인 의문문인데 본문이 긍정이면 반대인 부정으로, 부정이면 긍정으로 묻는다

You are not one of that man’s disciples, are you?, You are one of that man’s disciples, aren't you?

* 인종이나 외모등의 물리적인 정체성은 부인할 수 없지만 종교/사상적 정체성은 신념의 강도나 대상에 따라 변하여

신자가 무신자로 무신자가 신자로 또는 다른 종교로 개종도 하나 성령으로 중생한 사람의 정체성은 죽어도 안 변한다 

 

18 Because it was cold, the household servants and the guards had made a charcoal fire. 

They stood around it, warming themselves, and Peter stood with them, warming himself.

 

18 Because 왜냐면 it 날씨가 was cold 추웠기에,

the household servants 집안의 하인들과 and the guards 경비병들이 had made 만들었다/피웠다

a charcoal fire 석탄불을.

They 그들은 stood 서서 있었다 around it 불 둘레에, warming 덥히면서 themselves 그들 자신을,

and Peter 베드로도 stood 서서 있었다 with them 그들과 함께, warming 덥히면서  himself 그 자신을.

 

* 날씨 표현에 쓰인 관용 주어 it ; 의미는 없고 단지 주어로만 쓰임 ; it was cold/hot/sunny/cloudy, etc.
* 대명사 it = a charcoal fire
* 삽입구인 형역분사구 warming himself (warming의 동작자는 주어인 Peter)

* 목적으로 쓰인 재귀 대명사 themselves, himself

* 선생님이 잡혀가셨는데도 베드로는 하릴없이 서서 불만 쬐고 있을 수밖에 달리 도리가 없는 연약한 존재였다

한 때 베드로는 예수님께서 당국자들에게 잡혀 죽으실 것이라 예언하셨을 때 열렬한 심정으로 말리기도 했으나

제자된 신자가 예수님을 구하려고 대단한 일을 할 수도 필요도 없고 단지 예수님께서 하신 말씀만 순종하면 된다

 

19 Inside, the high priest began [asking Jesus about his followers and what he had been teaching them].

 

19 Inside 안에서, the high priest 대제사장은 began 시작했다 asking 묻기를 Jesus 예수님께

about his followers 그분의 추종자들에 대해서 and what 그것을 he 그분이 had been teaching 가르쳐온 them 그들에게.

                   

* 목적인 동명사구 asking [Jesus] /about his followers and (asking) [what he had been teaching them]

* 의문사절 [what] he had been teaching them (직목), 의문사 what 은 직목을 대신하는 대명사 역할도 겸함
* 4 형식 ; he had been teaching [them] [what]

* 입법자요 재판관이요 왕중왕이신 성자 하나님 예수님께서 거꾸로 죄인 인간에게 재판을 받는 건 괴리다

 

20 Jesus replied, “Everyone knows [what I teach].

I have preached /regularly /in the synagogues and the Temple, where the people gather.

I have not spoken /in secret.

 

20 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다, “Everyone 모두가 knows 안다 [what 그것을 I 내가 teach 가르친].

I 나는 have preached 설교했었다 regularly 정기적으로 in the synagogues 회당과 and the Temple 성전에서,

where 거기서 the people 사람들이 gather 모이는. I 나는 have not spoken 말하지 않았다 in secret 비밀리에.

 

* 주어인 의문사절 [What I teach [목], 의문사=접속사=목적 

* 가야바는 마치 사이비 기자들이 한 건 잡으려고 함정질문하듯 모두가 다 아는 뻔한 질문을 하다가 망신당했다

 

21 Why are you asking [me] [this question]? Ask [those //who heard me]. They know [what I said].”

 

21 Why 왜 are you 너희들은 asking 묻느냐 me 나에게 this question 이 질문을?

Ask 물어라 those 그들에게 who heard 들은 me 나를/내 말을. They 그들은 know 안다 [what 그것을 I said 내가 말한].”

 

* 4 형식 asking [me] [this question] 간목에게 직목을 동사하다

* 목적인 명사구 [those //who heard me] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)  

* 목적인 의문사절 what I said [목], (의문사=접속사=목적)

* 예수님께서 성전에서 공개적으로 가르치신 이들 중에는 바리새들도 있었고 제사장들은 이미 살인 계획도 했었다

 

22 Then [one of the Temple guards /standing nearby] slapped Jesus across the face.

Is that the way to answer the high priest?” he demanded.

 

22 Then [one of the Temple guards 성전 경비병 하나가 /standing nearby 근처에 서있는] slapped 때렸다

Jesus 예수님을 /across the face 얼굴을 가로질러.

“Is that 그것이 the way 방식이야 to answer 대답하는 the high priest 대제사장에게?” he 그는 demanded 요구했다.

 

* 주어인 명사구 [One /of the Temple guards /standing nearby] 대명사+형/전구+형/분사구

* 형역 분사구 /standing nearby 현분사의 능동 주체인 guards 수식

사람끼리 손찌검을 당해도 자존심이 무척 상하듯이 예수님께서 일개 성전 경비병에게 손찌검을 당하셨는데

잘못 없음에도 피조물들이 손찌검을 하듯 세치 혀로 창조주 예수님의 심정에 언어폭력을 하는거 부지기수다

 

23 Jesus replied, “If I said [anything wrong], you must prove it. But if I’m speaking the truth, why are you beating me?”

 

23 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다, “If 만약 I 내가 said 말했다면 anything wrong 잘못된 어떤 것을,

you 너는 must prove 증명해야 한다 it 그것을.

But 그러나 if 만약 I’m 내가 speaking 말한다면 the truth 진실을, why 왜 are you 너는 beating 치느냐 me 나를?”

 

* 목적인 명사구, anything wrong, 명+후치수식 형용사

* 진행형 be+v-ing ; am speaking, are beating

* 피조물 하인 주제에 상관 피조물을 공경한답시고 창조주 하나님께 불경하는 일은 어제나 오늘이나 다반사인데

 핵심이 사실진실이 아닌 상대주관적 견해에 기반하여 말을 내뱉는 불의 혀는 성자 하나님조차도 치는 패악이다  

 

24 Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.

 

24 Then 그러자 Annas 안나스는 bound 묶고 Jesus 예수님을 and sent 보냈다 him 그분을 to Caiaphas 가야바에게,

the high priest 대제사장인.

 

* Annas = the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year

* 재판을 하려면 두세 사람의 증인을 세워야 하는 모세의 율법을 대제사장이 모른다면 사이비거나 악질이 분명하고

대제사장 노릇하는 장인 안나스는 하수격인 사위 대제사장에게 재판권을 이양하는 걸 보면 뻔한 정치꾼 사제들이다

 

25 Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire /warming himself, they asked him again, 

“You’re not [one of his disciples], are you?” He denied it, saying, “No, I am not.”

 

25 Meanwhile 그럴 즈음, as Simon Peter 시몬 베드로가 was standing 서서 있을 때 by the fire 불 옆에서

warming 덥히면서 himself 그 자신을, they 그들이 asked 물었다 him 그에게 again 다시,

“You’re 너는 not one 한 사람이 아니냐 of his disciples 그의 제자들의, are you 그렇지?”

He 그는 denied 부인했다 it 그것을, saying 말하면서, “No 아니다, I am not 나는 아니야.”

 

* 접속사인 as ; At the same time that; while:

* 형역 현분사구 /warming himself, 현분사의 능동 주체인 Simon Peter 수식,

* 직접화법으로 쓰인 형역 현분사구 ; saying, “No, I am not.” (현분사의 능동 주체인 He 수식)

* 보어인 명사구 [one of his disciples]

*  냉정한 배도자 유다나 열정적 혁명가 베드로 둘 다 배신을 경고받지만 사랑의 온도수치는 얼음과 불의 차이였고
유다는 예수님의 이용가치가 사라지자 배반하여 판 노예값으로 순간물욕은 챙기나 영벌의 가책은 못 견뎌 자살했고
베드로는 적군의 귀를 찍는 열정으로 싸우다 일시 도망쳐 멀찍이 따르다가  한 여종의 추궁에 신념이 깨져 배반한다

 

26 But one of the household slaves of the high priest, a relative of the man //whose ear Peter had cut off, asked,

Didn’t I see you out there in the olive grove with Jesus?”

 

26 But 그러나 one 하나가 of the household slaves 집안 노예의 of the high priest 대제사장의,

a relative 친척인 of the man 그 사람의 whose ear 그의 귀를 Peter 베드로가 had cut off 자른, asked 물었다,

“Didn’t I 내가 see 못 보았냐 you 너를 out there 거기서 in the olive grove 감람나무 숲에서 with Jesus 예수와 같이?”

 

* 주어인 명사구 [one /of the household servants /of the high priest]

* 형역 동격구/삽입구 a relative of the man whose ear Peter had cut off = one of the household slaves
* 원수를 외나무다리에서 만나듯 우연히 말고의 친척이 실패한 혁명가 베드로와 조우하여 그를 밀고하려 추궁한다

 

27 Again Peter denied it. And immediately a rooster crowed.

 

27 Again 다시금 Peter 베드로는 denied 부인했다 it 그것을. And immediately 즉시 a rooster 수탁이 crowed 울었다.

 

* 대명사 it ; 앞서 언급된 내용

* 도시에서는 몰라도 시골에서는 새벽이면 수탉 울음소리가 새벽을 깨우는데 베드로처럼 그 소리를 들을 때

자신이 이러저러한 사연과 환경에서 예수님께 대한 신앙을 감추거나 부인하고 변호를 거부한 게 생각날까?

 

28 Jesus’ trial before Caiaphas ended /in the early hours of the morning. 

Then he was taken /to the headquarters of the Roman governor. 

His accusers didn’t go /inside /because it would defile them, 

and they wouldn’t be allowed /to celebrate the Passover.

 

28 Jesus’ trial 예수님의 재판은 before Caiaphas 가야바 앞에서 ended 끝났다 in the early hours 이른 시간에

of the morning 오전의. 

Then 그러고 나서 he 그분은 was taken 끌려가셨다 to the headquarters 사령부로 of the Roman governor 로마 총독의. 

His accusers 그분의 고발자들은 didn’t go 들어가지 않았다 inside 안으로

because 왜냐면 it 그 일이 would defile 불결하게 할 것이고 them 그들을, 

and they 그들은  wouldn’t be allowed 불허될 때문이다 to celebrate 축하하기가 the Passover 유월절을.

 

* 주어인 명사구 [Jesus' trial before Caiaphas]

* 부역 전구  /in the early hours of the morning,  /to the headquarters of the Roman governor. 

* 5 형식 능동태 S would not allow [them] [to celebrate the Passover feast]

* 두세 사람의 증인도 없는 불법재판으로 속 마음은 이미 살인 획책으로 더럽혀진 것인데

몸만 안 더럽히려 이방인의 건물에 안 들어간다는 것은 지극히 가증스러운 위선/가식이다

 

29 So Pilate, the governor, went out to them and asked, “What is your charge against this man?”

 

29 So 그래서 Pilate 빌라도는, the governor 총독인, went out 나가서 to them 그들에게

and asked 요구했다, “What 무엇이냐 is your charge 너희의 고발건이 against this man 이 사람을 반대한?”

 

* 형역인 동격 명사구/삽입구 the governor,

* 의문문 What is your charge against this man? 의문사+의문문 어순+?

의문사가 보어를 대신한다 보면 ; your charge against this man is WHAT.

* 의문사절로 쓰면  [what] [your charge against this man is 의문사+평서문 어순

                   Tell [me] [what your charge against this man is].

* 로마 총독이라도 소요사태가 일어나면 정치적 문제가  생기므로 직접 문밖으로 나가서 고발건을 접수했다

 

30 “We wouldn’t have handed him over /to you /if he weren’t a criminal!” they retorted.

 

30 “We 우린 wouldn’t have handed 넘겨주지 않았을 겁니다 him over 그를 to you 당신에게

if 만약 he 그가 weren’t 아니었었다면 a criminal 범죄자가!” they 그들이 retorted 응수했다.

 

* were는 과거 동사가 아니고 현재 일이나 현재와는 반대되는 가정법 형식에 쓰인 가정동사이기에
 3 인칭에 맞는 wasn't을 if 절에 쓰지 않은 것이고 주절에는 would+have+pp라는 가정법 구조로 쓰였고

사실적으로는 넘겨주고 있으므로 사실과는 반대되는 가정의미로 이해된다
* handed over 넘겨주다  (타동사구 사이에 목적이 낌)
* 정당한 재판절차를 거치지 않고 증거증인도 없이 일방적 견해주장으로 남을 범죄자로 규정하는 일은 불법이다

 

31 “Then take him away and judge him by your own law,” Pilate told them. 

“Only the Romans are permitted to execute someone,” the Jewish leaders replied.

 

31 “Then 그러면 take 데려가서 him away 그를 and judge 재판해라 him 그를 by your own law 너희들 자체 법으로,”

Pilate 빌라도가 told 말했다 them 그들에게. 

“Only 오직 the Romans 로마인만 are permitted 허락되었다 to execute 처형하기가 someone 누군가를,”

the Jewish leaders 유대 지도자들이 replied  대답했다.

 

* take away 타동사구  (타동사구 사이에 목적이 낌)
* 5 형식 능동태 S permitted [only the Romans] [to execute someone]

  목보인 부정사구 [to execute someone]

* 로마의 법을 위반한 것이 아니기에 빌라도가 재판을 거부하고 사형권한도 없는 유대 법대로 하라고 했으나

이미 로마법 위반에 근거한 사형을 날조작정한 유대 지도자들은 항롬감정 유발과 숙적제거를 동시에 꾀했다                 

 

32 (This fulfilled Jesus’ prediction about the way () he would die.)

 

32 (This 이것은 fulfilled 성취했다 Jesus’ prediction 예수님의 예언을

about the way 그 방식에 대한 he would die 그분이 죽을.)

 

* 목적인 명사구 [Jesus' prediction /about the way (that) he would die]

* 형역전구 /about the way (that) he would die

* 하나님께서는 세상의 악한 무리들의 악한 계획을 역이용하셔서 십자가의 저주를 구원의 축복으로 바꾸셨고

안 믿는 악한 자들의 십자가의 저주는 여전히 저주로 남지만 죄악을 회개하고 돌아서면 저주는 축복으로 된다        

 

33 Then Pilate went back /into his headquarters

and called for Jesus to be brought to him. “Are you the king of the Jews?” he asked him.

 

33 Then 그러고 나서 Pilate 빌라도는 went back 돌아 들어갔고 into his headquarters 사령부 안으로

and called for 명령했다 Jesus 예수님을 to be brought 데려오기를 to him 그에게.

“Are you 당신은 the king of the Jews 유대인의 왕이요?” he 빌라도는 asked 물었다 him 예수님께.

 

* CALLED FOR :  commanded, demanded,

* 처음 him=Pilate, 둘째 him=Jesus 

* 빌라도는 유대인의 종교재판에 관여하기를 꺼렸지만 민란으로 번질까 봐 정치적인 재판으로 했다

 

34 Jesus replied, “Is this your own question, or did others tell you about me?”

 

34 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다,

“Is this 이것이 your own question 당신 자신의 질문이요,

or 아니면 did others 다른 이들이 tell 말했소 you 당신에게 about me 나에 대하여?”

 

* 대명사 this ; 직전에 언급된 내용을 대신함

* 모든 질문에는 질문하는 의도가 있기 마련이나 진실을 알고자 묻는 질문이 아니면 답변 가치도 없지만

  그리스도께서는 빌라도 자신의 생각이 어떠한지 스스로 생각할 기회를 주시고자 그의 견해를 물으셨다

 

35 “Am I a Jew?” Pilate retorted. “[Your own people and their leading priests] brought you /to me /for trial. 

Why? What have you done?”

 

35 “Am I a Jew 내가 유대인이요?” Pilate 빌라도가 retorted 응수했다. 

“Your own 당신 자신의 people 사람들과 and their leading priests 그들의 지도자 제사장들이 brought 데려왔소

you 당신을 to me 내게 for trial 재판을 위해. 

Why 왜? What 무엇을 have you 당신은 done 했었소?”

 

* 의문사는 목적 역할의 대명사; you have done what?

* 총독인 빌라도가 유대인 사회에서 일어나는 일에 대한 보고를 안 들어 모를리 없지만 모르는 척 묻고 있는데

유대인들이 독립소원을 이루어 줄 메시야 왕으로 믿는 예수님을 유대 지도자들은 처형을 원하니 역설적이다

 

36 Jesus answered, “My Kingdom is not an earthly kingdom.

 If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. 

But my Kingdom is not of this world.”

 

36 Jesus answered 예수님께서 답변하셨다,

“My Kingdom 나의 왕국인 is not 아니다 an earthly kingdom 땅/세상 왕국이.

If it 그것이 were 세상 왕국이었었다면, my followers 내 추종자들이 would fight 싸웠을 것이다

to keep 막으려고 me 나를 from being handed over 넘겨지는 것으로부터 to the Jewish leaders 유대 지도자들에게.

But 그러나 my Kingdom 나의 왕국은 is not 아니다 of this world 이 세상에 속한 것이.”

 

* If it were (an earthly kingdom), 

* were; 가정법 동사; 인칭/시제와 맞지 않기에 가정법 동사임

  실제로는 이 땅의 왕국이 아니기에 제자들이 안 싸울 것이지만 왕이었다면 싸울 거라는 가정

* 전목인 동명사구 being handed over to the Jewish leaders. 수동태 구조인 be+pp에서 be를 being로 고친 경우임
 * 예수님께 실망한 사람들은 지상천국 유토피아 건설을 위해  천국왕을 거부하고  하나님께로부터 독립을 원했다

37 Pilate said, “So you are a king?” Jesus responded, “You say () I am a king.

Actually, I was born and came into the world /to testify to the truth.

[All //who love the truth] recognize that [what I say] is true.”

 

37 Pilate said 빌라도가 말했다, “So 그래서 you 당신이 are a king 왕이요?”

Jesus responded 예수님께서 대답하셨다, “You 당신이 say 말한다 (that) I 내가 am a king 왕이라는 것을.

Actually 사실, I 나는 was born 출생했다

and came 왔다 into the world 이 세상에 to testify 증거 하려고 to the truth 진리를.

[All 모든 이가 //who love 사랑하는 the truth 진리를] recognize 인지한다 that절  내용을 즉 [what I say 내가 말하는 그것이]

is true 사실이다는 것을.”

 

* 목적인 명사절 that I am a king 접속사+완전문

* 부역 부정사구, /to testify to the truth. 의도설명

* testify to : to bear witness to : attest. b. : to serve as evidence of 

* 주어인 명사구, [All //who love the truth] 

* that절의 주어인 명사절/의문사절,  [what] I say [목], (의문사=접속사=목적)

* 빌라도는 짜고 치는 질문으로 예수님을 로마를 전복하려는 유대인의 왕으로 역으려 하나

현대의 사이비 기자의 프레임 걸기 같은 질문을 예수님께서는 지혜로운 말씀으로 내치신다

 

38 “What is truth?” Pilate asked

Then he went out again to the people and told them, “He is not guilty of any crime.

 

38 “What 무엇이 is truth 진리요?” Pilate 빌라도가 asked 물었다. 

Then 그러고 나서 he 그는 went out 나갔다 again 다시 to the people 사람들에게 and told 말했다 them 그들에게, 

“He 그는 is not guilty 유죄가 아니다 of any crime 어떤 범죄에 대해서.

 

* 보어인 형용사구 not guilty of any crime

* 빌라도는 진리가 뭐냐고 반문했지만 사실 진리에 관심이 없었기에 대답을 기다리지 않고 가버렸듯
사람들이 진리가 뭐냐고 묻지만 진정으로 진리를 알고자 하지 않고 일반적으로 자기가 믿는 진리인

subjective truth 주관적 견해상의 자기선호 진리를 진리로 신봉하기에 진짜 진리에는 관심이 없는데

내가 믿었다 해서 진리가 되는 게 아니고 진리 자체로 진리이므로 믿든 안 믿든 진리는 여전히 진리다

태양이 지구를 도는 게 아니라 지구가 태양을 도는게 일반적, 한시적인 진리이긴 하지만
우주를  창조하셔서 태양이 지구를 돌게 하시는 예수님께서 참되고 영원한 진리이시므로
예수님께서는 다른 인간 현자처럼 this is the truth. 하지 않으시고 I am the truth. 하셨다


권력자 빌라도가 그 말씀을 들었다면 자기가 그리스도를 죽이거나 살릴 권력이 있으니

자기 말이 곧 진리라고 호언장담 했겠지만 자기 말 그대로 안 되는 걸 모를리 없을 거고
죽이라 명하지 않으면 소요가 나고 소요 나면 자기 목이 떨어질 거니 무죄임을  알고도
죽이는데 동의하며 자기는 무죄하다고 손을 씻는 그것이 나약한 인간의 truth 진실이다


39 But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. 

Would you like me to release this ‘King of the Jews’?”

 

39 But you 당신네들은 have 가졌다 a custom 전통을 of asking 요청하는 me 나에게 to release 노아 주기를

one prisoner 한 죄수를 each year 매년 at Passover 유월절에.

Would you 당신들은 like 원하느냐 me 내가 to release 놔주기를 this 이런 ‘King of the Jews’ 유대인의 왕을?”

 

* 전치사의 목적인 동명사구 asking [me] [to release someone /from prison~], 5 형식 구조
* 동명사 asking의 목보인 부정사구  to release [someone] /from prison /each year /at Passover

* 5 형식 구조 like [me] [to release this ‘King of the Jews’] (부정사의 주체/동작자는 목적인 me)

* 조금은 정의로운 빌라도는 로마 법으로는 무죄한 예수님을 방면하려 정치적 협상을 시도했다

 

40 But they shouted back, “No! Not this man. We want Barabbas!” (Barabbas was a revolutionary.)

 

40 But they 그들은 shouted back 되받아 외쳤다,

“No 아니오! Not this man 이 사람이 아니요.

We 우린 want 원하오 Barabbas 바라바를!” (Barabbas 바라바는 was a revolutionary 혁명군이었다.)

 

* 백성들은 힘없이 로마군에게 잡혀서 재판받는 예수님보다 혁명가인 바라바를 선호하였는데

역사적으로 열심당 독립군들은 항일항롬 공산 빨치산 운동을 하면서 정복자 로마군인은 물론

동족 중 더러운 평화를 사랑하는 친일친롬 분자도 암살하며 난리 치다 티토장군에게 전멸되고

독립은커녕 예루살렘이 풍지박살이 나서 전 국민이 전 세계로 산산이 흩어져 방랑자 되었다가

마치 미국의 원폭 투하로 일제 식민지에서 해방된 후에 유엔의  도움으로 분단 독립된 남한처럼

이스라엘도 오스만이 독일에 붙은 덕분에 망한 후 유엔의 도움으로 독립이 된건 하나님의 은혜고

분단독립을 거부한 팔레스틴은 아랍열강과 동맹을 맺어 남침 동침 북침 3침을 가했지만 폭망했고

이스라엘은 분단독립으로 오스만 후예의 신정정치 회교통치에서 해방되어 종교자유를 누리고 산다