매일 성경 한구절 분석하기

Isaiah 43:18-19 (NIV) 현재에 사는 과거

truth 2023. 4. 13. 00:15

Isaiah 43:18-19 (NIV)  현재에 사는 과거

Forget the former things; do not dwell /on the past.

 

See, I am doing a new thing!

 

    Now it springs up; do you not perceive it?

 

I am making a way /in the wilderness and streams /in the wasteland.

 

개역개정은 "너희는 이전 일을 기억하지 말며 옛날 일을 생각하지 말라"로 했으나

NIV는

좀 더 깊은 의미를 제공한다

 

영어 v-ing 진행형은 현재에 진행되는 동작 얘기지만

진행 특성상 시작점은 이미 과거요

중간 지점만 현재요

끝점은 미래에 있을 것이니

과거, 현재 및 미래가 다 포함된 특이한 문장구조이기에

 

이 v-ing 형이 과거에 끝난/한 일 의미의 동명사로 쓰이기도 하고

I forgot taking my medicine. 약 먹었다는 것을 잊었다

물론 be+v-ing 구조로 당장 진행되는 일에도 쓰이나

I am taking it now. 지금 먹는 중이야

똑같은 구조로 가까운 미래일에도 쓰인다

I am taking it in a minite. 금세 먹을 거야

같은 v-ing 형이 목보인 형역 현재분사로 쓰이면

He saw me taking it a while ago. 좀 전에 먹는 것 보았어

진행된 동작의 한 순간을 보았다는 암시로 된다

 

이와 같이 인생 역시도 과거, 현재 및 미래가 어우러진 한 순간을 사는데

우리 생각이라는 것이 과거의 경험을 바탕으로 하여 생성된 것이라

현재를 살면서도 과거의 생각에 집착하거나 사로잡혀 현재를 살며

비록 현재를 미래까지 연장하긴 하지만

아는 건 과거의 경험이 전부요 미래는 전혀 모르는 미지이므로

상상공상망상을 현재에 가미하여 미래를 살고자 하는 게 일반적이라

여차하면 생각지도 못한 현실에 충격을 받기도 한다

(우리는 진짜 현실을 창조할 능력이 전무인건 상상=현실이 아닌 때문이다)

 

대부분의 사람들은 과거를 현재에 까지 연장하여 사는데

이는 우리의 두뇌에 확실히 축적된 건 과거에 경험한 기억뿐이기 때문에

이미 배워 아는 걸 바탕으로 살 수밖에 없는 처지이나

과거에 했어도 잊어버리면 기억에 없으니

이미 먹은 오늘분 약을 또 먹는 실수를 하는 거고 (본인 경험)

이미 변경된 버스 시간을 모른다면

예전 시간에 맞추어 나가서 버스를 놓치기도 하나

 

더욱 심각한 건 a new day 새 날이 밝아 왔는데도

잠자리에 누워 생각할 수 있는 것이라곤 이미 지난 과거일이고

새 날이라도 어제한 경험을 오늘로 연장하여 그대로 살다 보니

새 날과 헌 날의 구분이 애매하기에

same o same o 맨날 그저 그래하며

새 포도주를 맛보지 못하기도 하지만

맛이 헌 포도주 맛이 아니다 하여 내쳐 버리는 것 또한 사실이다

 

허나 성경은 " 너희는 이전 일을 잊어라; 과거에 살지 말라" 말씀하는데

이는 이것저것 다 잊어라는 얘기는 아니고

이미 지나간 일 다시 생각해 봐야 도움이 안 되는 쓸데없는 일은 잊으라는 얘기인 건

뒤에 과거에 살지 말라는 말씀으로 확인되고

새 날에 과거의 헌 생각으로 산다면 새 날의 의미는 사라지고

 

더욱이 새로운 일을 하시는 하나님의 일을

내 구식생각에 비추어 보니 괴상망측해서

아예 거두절미 사절하겠으므로

하나님께서 새 날에 새 일을 내게 하실 수 없게 만든다는 문제가 있다

 

Lord, help us live a new day expecting you to do a new thing in our life. Amen.