NLT 요한복음 문장분석 문법설명 및 직해

John 19 요한복음 19장 (예수님께서 인간의 죄책임 채무를 십자가에서 다 이루셨다)

truth 2024. 3. 23. 10:49

John 19 요한복음 19장 (예수님께서 인간의 죄책임 채무를 십자가에서 다 이루셨다)

 

NLT 출처/듣기

  http://www.biblestudytools.com/nlt/john/19.html

https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.19.NLT

 

개역개정

http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh19.html

 


1 Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.

 

1 Then 그러고 나서 Pilate 빌라도는 had 하게 했다 Jesus 예수님을 flogged 채찍질하게

with a lead-tipped whip 납조각이 줄 끝에 달린 채찍으로.

 

* Flog: to beat harshly, esp with a whip , strap , etc

* 형역 과분사 lead-tipped  과분사의 수동 주체인 whip 수식 

* 창조주 성자 하나님께서 피조물에게 채찍질을 당하시는 건  세상적으로는 같은 피조물 급인 자식이 부모를,

신하가 왕을 노예가 주인을 십대가 노인을 폭행하는 것과 버금가는데 이런 인륜천륜 위반의 불의가 허락됨은

인간의 죄는 하나님을 채찍질하는 비리괴리인 것을 단적으로 보여주는 죄 현실이며 사 53:5 예언의 성취이다

with his stripes we are healed. 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다 

 

2 The soldiers wove a crown of thorns and put it /on his head, and they put a purple robe /on him.

 

2 The soldiers 병사들이 wove 역어서 a crown of thorns 가시의 왕관을

and put 씌웠다 it 그것을 on his head 그분의 머리에,

and they 그들은 put 입혔다 a purple robe 자주 옷을 on him 그분께.

 

* put ; to cause (someone or something) to be in a particular state or condition 특정상태로 되게 유발하다

* 숙어 put on ; to do an activity,  입는/입히는 동작 설명에 촛점이 있음

* 비교 ; wear ; to have clothing, jewellery, etc. on your body: 이미 몸에 걸친 상태 설명

* Purple was a kingly color, and the soldiers mockingly put this robe on Jesus Christ 자주색은 왕족의 색깔이다

because He had claimed to be the king of the Jews. Of course, in reality He is much more than that

—He is the “King of kings, and Lord of lords” (1 Timothy 6:15, Revelation 19:16).

* 아무리 왕으로 추대한다 한들 존경과 경외로 하지 않고 위선이나 무례하게 하는 건 태어나서 불행한 유다짓이다

 

3 “Hail! King of the Jews!” they mocked, as they slapped him /across the face.

 

3 “Hail! King of the Jews 유대인의 왕 만세!” they 그들은 mocked 조롱했다,

as 이때 they 그들이 slapped 후려치며 him 그분을 across the face 얼굴을 가로질러서.

 

* hail ; to cheer, salute, or greet; welcome. to acclaim; approve enthusiastically: 

* 영광의 왕관 대신 찌르고 피나게 고통스런 가시왕관과 자주색 왕복을 입히는 건 조소조롱 모욕치욕 흉악패악질로

동질인간끼리도 비웃는 말만으로도 오장육부가 뒤틀리는 걸 알면  로마병사의 행동이 얼마나 간악괴악한지  알지만

이런 짓거리를 사람이 태어나서 죽을 때까지 매일매일 안 보이는 하나님께 한다는 현실을 실감하면 모골이 송연하고

하나님의 형상으로 창조된 피조물 사람에게 하는 것이 곧 창조주 하나님께 대한 것은 창조주의 피조물 사랑 때문인데

하나님의 영광을 위해 창조된 피조물이 거꾸로 하나님을 대적하며 모욕주고 수치스럽게 만드는 건 인륜천륜 위반이다

 

4 Pilate went outside again and said /to the people, 

“I am going to bring him out /to you /now, but understand /clearly [that I find him not guilty].”

 

4 Pilate 빌라도는 went 나갔다 outside 밖으로 again 다시금 and said 말했다 to the people 사람들에게, 

“I 나는 am going to bring 데려오겠다  him 그를 out 밖으로 to you 너희에게 now 이제,

but 그러나 understand 이해하라 clearly 명백하게 that I 나는 find 발견 못했다 him 그에게서 not guilty 유죄 상태로.”

 

* 부사로 쓰인 outside ; on or to the outside

* 숙어 be going to ; used to refer to events that have been previously planned. 계획된 일을 하려 하다

   am going to를 조동사 역할로 하면 bring out은 본동사가 됨

* 숙어 bring out  ; 1. to reveal; make clear or clearer. 2. to bring (a play, person, etc.) before the public,

* 일반 동사 5 형식, find him not guilty] 목적이 목보되게 동사하다

* 목적인 명사절 [that I find him not guilty] 접속사+완전절

* 고문을 통해서 무죄확정을 선언하는 악행은 불의를 하면서 정의구현한다는 위선가식 사기기만과 다를 바 없다

 

5 Then Jesus came out /wearing the crown of thorns and the purple robe. 

And Pilate said, “Look, here is the man!”

 

5 Then 그러고 나서 Jesus 예수님께서 came out 나오셨다 wearing 입으시고 the crown of thorns 가시 왕관과

and the purple robe 자줏빛 옷을. 

And Pilate 빌라도가 said 말했다, “Look 보라, here is the man 그 사람이로다!”

 

* 피투성이가 되신 예수님께 왕이 입는 자주색 옷을 입혀 대중 앞에 세우는 것은 유대인 전체에 대한 모욕과 협박인데

동료시민들은 정복자 로마가 피정복자 유대인의 인권을 유린하는 일은 무시하고 자기네들 교리에만 관심이 지대하다

 

6 When they saw him, the leading priests and Temple guards began [shouting], 

Crucify him! Crucify him!” 

Take him /yourselves and crucify him,” Pilate said. “I find him not guilty.”

 

6 When 그때 they 그들이 saw 보았을 때 him 그분을,

the leading priests 지도자적인 제사장들과 and Temple guards 성전 경비병들이 began 시작했다

shouting 고함치기를, “Crucify him! Crucify him 십자가에 처형하시오!”

“Take 끌고 가서 him 그를 yourselves 너희들 스스로

and crucify 십자가에서 처형하라 him 그를, ”Pilate said 빌라도가 말했다.

“I find him not guilty 나는 그에게서 유죄 상태를 찾지 못했다.”

 

* begin은 동명사나 부정사 둘 다 목적으로 쓸 수 있지만 뉘앙스 차이는 있다

부정사 infinitive to shout ; to express a purpose, intention, desire, or potential action 목적, 의도, 욕망, 잠재적 행동 표현

동명사 the gerund "shouting" when you want to refer to the activity itself. 동작 자체를 표현

* 강조사로 쓰인 재귀 대명사 yourselves ; yourself의 복수형

* 영어는 not guilty 형용사가 부정된 부정문으로 쓰였지만 한글엔 없는 표현이므로 동사부정으로 의역함

* 빌라도가 식민지 군중이 환호하고 열광하는 위대한 민족 지도자에 대하여 로마권력에 대한 위협을 느꼈겠지만

귀티도 없으신 예수님께서는 초라한 의복에 정복자 백마도 아닌 나귀를 타셨고 왕이 아닌 종의 형체로 오셨기에

총독이 질투하거나 겁낼만한 하등의 이유가 없었을 거라 실컷 조롱과 모욕과 고문을 퍼붓다가 무죄로 선언한다

 

7 The Jewish leaders replied, “By our law he ought to die because he called [himself] [the Son of God].”

 

7 The Jewish leaders 유대 지도자들이 replied 대답했다,

“By our law 우리의 율법에 의하면 he 그는 ought to die 죽어야 할 필요가 있다

/because 왜냐하면 he 그는 called 불렀기에 himself 자기 자신을 the Son of God 하나님의 아들이라고.”

 

* 조동사 ought ; used to say that it is necessary or desirable to perform the action expressed in the verb: 필수표현

* 일반 동사 5 형식, called [himself] [the Son of God]. 목적이 목보이게 동사하다

* 예수님께서 하나님의 아들이라고 하셨기에 신성모독이라 한 바리새들도 한때 하나님을 그들의 아버지라고 했다 

 

8 When Pilate heard this, he was more frightened than ever.

 

8 When 그때 Pilate 빌라도가 heard 들었을 때 this 이것을,

he 그는 was more 더 frightened 놀라게 되었다 than ever 전보다도.

 

* 형용사 역할인 과분사; frightened; 두렵게 된 상태

* 보어인 형역 과분사구 more frightened than ever. 과분사의 수동 주체인 수식

* 총독이 식민지의 사건을 모를 리 없고 예수님께서 행하신 기적에 대한 보고를 알고 있다 보면 겁날 만도 하다

 

9 He took Jesus /back /into the headquarters /again and asked him, 

“Where are you from?” But Jesus gave no answer.

 

9 He 그는 took 데려 들어갔다 Jesus 예수님을 back /into the headquarters 사령부로 again 다시금

and asked 물었다 him 그분에게,

“Where are you 당신은 from 어디서 왔나요?” But Jesus 예수님은 gave 주시지 않으셨다 no answer 답변을.

 

* Where are you from?은 출신지나 국적을 묻는 의미로도 쓰임

* 3 형식으로 쓰인 give ; gave [no answer].

* 하나님을 안다 하는 유대인들조차도 성자 하나님의 말씀에 설득되지 못했으니 이방인 총독은 두 말할 나위도 없고

이미 자기 신념으로 굳어진 사람에게 논리적 설득은 자기방어만 강화하므로 말이 말로 먹힐리 없기에 침묵이 금이다

 

10 “Why don’t you talk to me?” Pilate demanded

Don’t you realize that I have [the power /to release you or crucify you]?”

 

10 “Why don’t you 당신은 talk 말 좀 하시지 그래요 to me 나에게?” Pilate 빌라도는 demanded 요구했다.

 “Don’t you 당신은 realize 인식 못하시오 that I 내가 have 가졌다는 것을 the power 능력을 to release 방면할 you 당신을

or 또는 crucify you 당신을 처형할?”

 

* Why don’t you~? ; used to make a suggestion: 제안에 쓰는 숙어

* 목적인 명사구 ; the power /to release you or crucify you 명+형역 부정사구

* 빌라도는 자기 맘대로 할 능력권능이 있다고 호언장담했으나 능력껏 뛰어 봐야 황제 아래 총독벼룩이고

총독 일 잘 못하면 황제 손톱에 눌려 죽을 벼룩인생이고 한 인생 끝나면 사망권세에 꺼질 걸 모르고 떠든다 

 

11 Then Jesus said, “You would have no power over me at all /unless it were given to you from above. 

So [the one //who handed me over to you] has the greater sin.”

 

11 Then 그러자 Jesus 예수님께서 said 말씀하셨다,

“You 당신은 would have 없다 no power 능력이 over me 나를 통제할 at all 전혀

unless 만약 it 그것이 were given 주어지지 않았다면 to you 당신에게 from above 위로부터. 

So 그래서 [the one 그 사람이 //who handed 넘겨준 me over 나를 to you 너에게] has 가졌다 the greater sin 더 큰 죄를.”

 

* would는 가정법에 쓴 조동사

* unless ; if not

* 범 무서운지를 모르고 설치는 하룻강아지 같은 빌라도 족이 세상에서 제 처지를 모르고 교만히 날뛰면 패망한다  
  
12 Then Pilate tried [to release him], but the Jewish leaders shouted

“If you release this man, you are no ‘friend of Caesar.’ 

[Anyone //who declares himself a king] is a rebel against Caesar.”

 

12 Then 그러자 Pilate 빌라도는 tried 시도했다 to release 방면하려 him 그분을,

but 그러나 the Jewish leaders 유대인 지도자들은 shouted 소리 질렀다, 

“If 만약 you 당신이 release 방면하면 this man 이 사람을,

you 당신의 are 아니다 no ‘friend of Caesar 가이사의 친구가.’ 

[Anyone 누구든지 //who declares 선언하는 himself 자기 자신을 a king 왕이라고] is a rebel 반란자다

against Caesar 가이사에 반대하는.”

 

* 목적인 부정사구, to release him

* 명사 부정어인 no를 쓴 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함

* 주어인 명사구 [Anyone //who declares himself a king]

* 일반 동사 5 형식, declares [himself] [a king] 목적이 목보이게 동사하다 

* 보어인 명사구, a rebel /against Caesar 명+형역전구

* 로마 속국의 왕은 황제에 의해 임명되는데 일제의 이완용같은 속국의 지도자들이 유대인의 왕을 거부하고

로마족 빌라도에게 유대민족의 메시야 왕을 제거하고 시저의 친구의 일을 똑바로 하라고 주장하니 괴이쩍다

  
13 When they said this, Pilate brought Jesus out /to them /again. 

Then Pilate sat down on the judgment seat on the platform //that is called the Stone Pavement (in Hebrew,).

 

13 When 그때 they 그들이 said 말했을 때 this 이것을,

Pilate 빌라도는 brought 데려 나갔다 Jesus 예수님을 out 밖으로 to them 그들에게 again 다시금.

 Then 그러고 나서 Pilate 빌라도는 sat down 앉았다 on the judgment seat 재판 자리에 on the platform 단상의

//that 그건 is called 불리는 the Stone Pavement 석판이라고 (Gabbatha in Hebrew 히브리어로는 가뱃다).

         

* 타동사구 brought out

* 자동사구 sat down
* 선행사 the platform=관계사that=주어 the platform is called the Stone Pavement

* 5 형식 능동문 S called [the platform] [the Stone Pavement]

* The meaning of Gabbatha is “elevated place”.

* 시저의 친구가 아니라는 고발은 자칫 역적질로 몰 수 있기에 이 말 한마디에 빌라도는 자신의 판결을 번복했는데

행동을 촉발하는 Trigger words 자극단어 사용으로 많은 이들이 짜고치는 각본에 묶여 좀비처럼 생각하고 행동하며

특히 선전선동적인 가짜뉴스에 쓰이는 자극적인 구호는 군중심리를 충동질하여 상식과 이성을 짓밟고 광란케 한다             

14 It was now about noon on the day of preparation for the Passover. 

And Pilate said to the people, “Look, here is your king!”

 

14 It 때는 was now 이제 about noon 정오쯤이었다 on the day of preparation 예비일 for the Passover 유월절. 

And Pilate 빌라도가 said 말했다 to the people 사람들에게, “Look 보라, here is your king 너희 왕이로다!”

 

* 시간표현에 쓰이는 관용주어 it ; 비인격체의 동작이나 상태를 주어개념 없이 설명함 used as subject of an impersonal verb that expresses a condition or action without reference to an agent

* 유월절 날짜는 유대력으로 정월 14일이고 12 달만에 한 번씩 돌아오기에 주 7 일의 7진법과 맞지 않으므로

공휴일처럼 매년 같은 요일로 되지 않는데 이날의 유월절 성회/안식일이 목요일이면 제7일 안식일 후 첫날은

유월절 예비일 목요일, 특별 안식일 금요일, 토요일 안식일 후 4 일째 되는 일요일로 예수님의 부활날이 된다

 

15 “Away with him,” they yelled. “Away with him! Crucify him!” 

“What? Crucify your king?” Pilate asked

“We have no king but Caesar,” the leading priests shouted back.

 

15 “Away with him 그를 죽이시오,” they yelled 그들이 고함쳤다. “Away with him! Crucify him 처형하시오!” 

“What 뭐라고? Crucify your king 너희 왕을 처형하라고?” Pilate asked 빌라도가 물었다. 

“We 우리는 have 없다 no king 왕이 but Caesar 가이사 말고는,”

the leading priests 지도자적인 제사장들이 shouted back 되받아 소리쳤다.

 

* (do) away with ; to get rid of something or stop using something: 

죄인들의 죄를 양에게 전가하고자 치르는 연례 종교행사인 유월절의 희생제를 치르는 축제 전날에
사람을 죽이라고 외치는 건 살인교사 범죄이기에 심히 모순된 독실한 종교인의 위선이라 하겠는데

일제 치하에서 한국의 정치/종교 지도자들이 "우리에겐 천황 외의 다른 왕은 없다"하고 외쳤다면?
일제의 식민통치에서 독립하기를 소원하는 백성들에겐 속이 확 뒤집어질 배신의 막말이 분명하다


16 Then Pilate turned Jesus over /to them to be crucified. So they took Jesus away.

 

16 Then 그러자 Pilate 빌라도는 turned 넘겨주었다 Jesus 예수님을 over to them 그들에게 to be crucified 처형하도록. 

So 그래서 they 그들은 took 끌어 갔다 Jesus away 예수님을.

 

* turn something over to somebody ; to give someone the right to own something, 

* 타동사구 take away ; to remove sth/sb to some distance away from someone or something else

* 비교 take은 취하여 가져가다는 의미고 get는 얻다/획득하다는 의미임

* 대명사 them = the leading priests이지만 실제적으로는 로마병사들이기에 NIV 번역이 적당함

* New International Version
Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So [the soldiers] took charge of [Jesus].

 

17 Carrying the cross by himself, he went to the place /called Place of the Skull (in Hebrew, ).

 

17 Carrying the cross 십자가를 지고 가시며 by himself 스스로,

he 그분은 went 가셨다 to the place 그 장소로 called 불리는 Place of the Skull 해골 장소로 (in Hebrew, 히브리어로).

 

* 5 형식 능동태 they called [the place] [Place of the Skull]

* 예수님께서는 세상 모든 죄인들의 죄짐 십자가를 지셨으나 신자 각자에게는 자신만의 십자가를 지고 가야 한다

 

18 There they nailed him to the cross. 

Two others were crucified with him, one on either side, with Jesus between them.

 

18 There 거기서 they 그들은 nailed 못 박았다 him 그분을 to the cross 십자가에. 

Two others 다른 두 사람도 were crucified 처형되었다 with him 그분과 함께,

one on either side 한 사람씩 양쪽에, with Jesus 예수님과 함께 between them 그들 사이에.

 

* 수동태 be+pp ; were crucified 

* 대명사 one ; that person or thing ; 한 사람

* 십자가의 강도들은 자기 자신의 죄로 처형을 당했지만 예수님께서는 전 인류의 죄를 대속하셨는데

믿음으로 유월절 어린양을 죽여 피를 문설주에 발라서 재앙을 면한 것처럼 믿는 자만 대속이 되는 건

모든 이가 종이 쪽에 불과한 수표를 받더라도 이 수표를  신뢰하고 입금한 자에게만 돈되는 때문이다

 

19 And Pilate posted a sign /on the cross //that read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.”

 

19 And Pilate 빌라도는 posted 붙였다 a sign 표시판을 on the cross 십자가에 that 그건 read 읽혀지는,

“Jesus of Nazareth 나사렛 예수, the King of the Jews 유대인의 왕이라고.”

 

* a sign //that read,

* read ; 5. To have a particular wording: 

* 빌라도는 표지판을 붙여 유대인의 왕이 죽였다고 선언하였으나 자기도 죽을 운명인 걸 모르니 천치고

실제로 존재하는 불가시적인 세상을 여는 죽음은 물질이 전부인 유물론자에게 천지개벽 날벼락이 되고

빌라도가 대표하는 모든 유신반대 유물사관 생도들이 막말로 죽인 유대인의 왕을 심판주로 만날 것이다

 

20 [The place //where Jesus was crucified] was near the city, 

and the sign was written in Hebrew, Latin, and Greek, so that many people could read it.

 

20 [The place 그 장소는 //where Jesus 예수님께서 was crucified 처형당하신 곳] was near the city 도성 근처였다, 

and the sign 표시판은 was written 쓰였다 in Hebrew 히브리어, Latin 라틴어와, and Greek 헬라어로,

so that 그래서 many people 많은 사람들이 could read it 그걸 읽을 수 있도록.

 

* 주어인 명사구,  [The place //where Jesus was crucified] 명+형절/관계부사절

* 보어인 전치사구 near the city

* 의도설명인 부사절 접속사  so that = in order that to talk about purpose

* 예수님의 탄생은 호구조사기록되었고 공생애는 제자들이 근접경험하여 기록으로 보전하여 전달되었고

각국 인들이 빌라도가 쓴 사형기록도 목격했고 서력기원의 시작점으로 예수님의 역사성이 확실히 입증된다

 

21 Then the leading priests objected and said /to Pilate, 

Change it /from ‘The King of the Jews’ to ‘He said, I am King of the Jews.’”

 

21 Then 그러자 the leading priests 지도자적인 유대인들이 objected 반대하고 and said 말했다 to Pilate 빌라도에게, 

“Change 바꾸시오 it 그걸 from ‘The King of the Jews’ 유대인의 왕에서 to ‘He said 그가 말하길,

I am King of the Jews 나는 유대인의 왕이다로.’”

 

* 정복자 로마인이 쓴 주관적이고 경멸적인 명칭보다도 예수님께서 직접 말씀하신 것이 더 효력이 있겠지만

성자 하나님이신 예수님은 세상 모든 왕의 왕이시기에 구태여 왕으로 옹립되길 요구하실 필요는 전무하시다

 

22 Pilate replied, “No, what I have written, I have written.”

 

22 Pilate replied 빌라도가 답했다,

“No 아니다/못한다, what I have written 내가 쓴 그것은, I have written 내가 쓴 것이다.”

 

* 강조상 문두에 쓰인 목적절인 의문사절 what I have written (의문사=접속사=목적)

* 완료시제 have+pp ; have written 과거에 쓴 글의 영향이 현재에도 여전히 유효함을 표현함

* 총독인 빌라도 자신이 쓴 글을 절대로 안 바꾼다 하는데 제한된 권력이 있는 인간도 그 정도라면

천지만물을 지으신 절대 주권자이신 하나님께서 말씀하시고 기록된 말씀은 어떤 인간도 못 바꾼다

 

23 When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes among the four of them. 

They also took his robe, but it was seamless, woven in one piece from top to bottom.

 

23 When 그때 the soldiers 병사들이 had crucified 처형했을 때 Jesus 예수님을,

they 그들은 divided 나누었다 his clothes 그분의 옷을 among the four of them 네 명 사이에. 

They 그들은 also 역시 took 취했다 his robe 그분의 겉옷을, but it 그건 was seamless 꿰맨 것이 아니었고,

woven 짜여진 것이었다 in one piece 통째로 from top to bottom 위에서 아래로.

 

* 과분사구는 주어수식 형역
it was seamless, woven in one piece from the top

it=his robe (which was woven in one piece from the top) was seamless, 

* 당시에는 옷이 귀했기에 사형 집행자들인 병사들이 예수님의 옷을 나누어 가졌다

    
24 So they said, “Rather than tearing it apart, let’s throw dice for it.” 

This fulfilled the Scripture //that says

“They divided my garments /among themselves and threw dice /for my clothing.” 

So that is [what they did]. (시 22:18)

 

24 So 그래서 they said 그들이 말했다, “Rather than tearing 찢어 나누기보다는 it apart 그걸,

let’s 하자 throw dice 주사위 던지기를 for it 그걸 위해.” 

This 이것이 fulfilled 성취했다 the Scripture 성경을 that 그건 says 말하는, 

“They 그들이 divided 나눕니다 my garments 내 옷을 among themselves 그들 사이에

and threw 던집니다 dice 주사위를 for my clothing 내 옷을 위해/가지려고.” 

So 그래서 that 그것이 is what 그것이다 they did 그들이 했던.

 

* than tearing it apart, 전치사+동명사구

* 타동사구 tear apart ; break something into pieces

* 직접화법으로 쓰인 주격 관대절 //that says, "~"

* 사역동사 5 형식, let [us] [throw dice for it].” 목적이 목보하게 동사하다 
* 보어인 의문사절 [what they did [목], (의문사=접속사=목적)

* 전목으로 쓰인 재귀 대명사 ; themselves

* 이 구절은 시편 22:18에 기록된 예수님께 대한 예언이며 ; 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
22편에는 예수님께서 십자가에 수치와 고난을 당하시는 모습이 다윗의 입을 통하여 예언되어 있다

 

25 Standing near the cross were Jesus’ mother, 

and his mother’s sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary Magdalene.

 

25 Standing near the cross 십자가 근처에 서서 계셨다 were Jesus’ mother 예수님의 어머니가, 

and his mother’s sister 이모, Mary 메리와 (the wife of Clopas), and Mary Magdalene 막달라 마리아도 있었다.

 

* 강조 도치문 Standing near the cross were Jesus’ mothe = Jesus’ mother were standing near the cross

* Clopas had two sons, James and Joseph, and that his wife was among the women at the cross.

* CEV ; Jesus' mother stood beside his cross.

 

26 When Jesus saw [his mother] [standing there beside the disciple () he loved],

he said to her, “Dear woman, here is your son.”

 

26 When 그때 Jesus 예수님께서 saw 보셨을 때 his mother 그분의 어머니를 standing 서서 있는 there 거기에

beside the disciple 제자 옆에 (who/whom) he loved 그분께서 사랑하시는, 

he said to her 예수님께서 어머니에게 말씀하셨다,

“Dear woman 여인이시여, here is your son 당신의 아들입니다.”

 

* 감각 동사 saw의 목보인 분사구; standing /there /beside the disciple (whom) he loved,

* 전목인 명사구, the disciple (whom) he loved [목], 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)

* here is/are sb/sth (also here it/he is) used when you are giving sth to sb, or showing sth to them

 

27 And he said to this disciple, “Here is your mother.” 

And from then on this disciple took her into his home.

 

27 And he said to this disciple 이 제자에게 말씀하셨다, “Here is your mother 너의 어머님이시다.” 

And from then on 그때부터 this disciple 이 제자는 took 모셨다 her 예수님의 어머니를 into his home 그의 집으로.

 

* FROM THEN ON ; from that time: 

* 예수님께서는 마지막 순간까지 인간 어머님께 효성을 다 하셔서 제자 요한에게 부양을 하게 하셨는데

예수님의 형제들은 예수님을 성자 하나님으로 안 믿고 미쳤다고 보았기에 어머님을 맡기지 않았다 보임

 

28 Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, “I am thirsty.” (시 22:15)

 

28 Jesus 예수님께서 knew 아셨다 that his mission 그분의 임무가 was now 이제 finished 끝났다는 것을,

and to fulfill 성취하시려고 Scripture 성경을 he said 그분은 말씀하셨다, “I am thirsty 나는 목마르다.”

 

* 부역 부정사구 to fulfill the Scriptures

 

29 A jar of sour wine was sitting there, 

so they soaked a sponge in it, put it on a hyssop branch, and held it up /to his lips.

 

29 A jar of sour wine 쓴 포도주 병이 was sitting 놓여 있었다 there 거기에, 

so 그래서 they 그들은 soaked 적셨다 a sponge 헝겊을 in it 그것에,

put 얹었다 it 그걸 on a hyssop branch 우슬초 막대기에, and held 대었다 it up 그것을 to his lips 그분의 입술에.

 

* Hyssop was mentioned in the Bible for its cleansing effect in connection with plague, leprosy and chest ailments

and symbolically in cleansing the soul.

* 타동사구 held up

* 예언성취, NIV, Psalms 69:21 ; They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.

 

30 When Jesus had tasted it, he said, “It is finished!” 

Then he bowed his head and released his spirit.

 

30 When 그때 Jesus 예수님께서 had tasted 맛보시고 it 그것을,

he said 말씀하셨다, “It is finished 그것이 끝났다/완수되었다!” 

Then 그러고 나서 he 그분께서 bowed 숙이셨다 his head 그분의 머리를

and released 놓으셨다 his spirit 그분의 영혼을.

 

* 처음 it=sour wine, 둘째 it는 관용주어

* ESV는 처음 it를 안 써서 혼란을 피함; When Jesus had received [the sour wine], he said, “It is finished,”

* It is finished.라는 관용어는 빚이 청산되면 채권자의 장부에 "채무 변제(辨濟) 완료"로 기록하는 용어라 함

John presents Jesus' declaration here using the Greek word tetelestai.

Archaeologists have found this word inscribed on records to indicate debts which have been paid, 빚 갚음

or obligations which have been met. 채무이행 책임이 충족됨

That which Jesus was sent to accomplish (죄를 지어 발생한 처벌받을 채무/의무를 대신 변제하려 보내심)

—an atonement for sin on behalf of mankind (2 Corinthians 5:21)— 만인을 위해 댓가를 치르신 속죄제

is entirely and fully completed in this moment: "It is finished." 십자가 처벌로 채무 변제(辨濟)가 완료되다

그러므로 "다 이루었다"는 속죄/대속, 즉 "채무 변제(辨濟)가 완료되었다"로 의역해야 바른 이해가 온다 봄

 

31 It was the day of preparation, and the Jewish leaders didn’t want the bodies hanging there the next day, 

which was the Sabbath (and a very special Sabbath, because it was the Passover). 

So they asked Pilate to hasten their deaths by ordering that their legs be broken

Then their bodies could be taken down.

 

31 It 그날은 was the day of preparation 예비일이었다,

 and the Jewish leaders 유대인 지도자들은 didn’t want 원치 않았다 the bodies 시체가 hanging 달려있게 there 거기에

the next day 다음 날, 

which 그날은 was the Sabbath 안식일이었다

(and a very special Sabbath 특별한 안식일이다, because 왜냐면 it was the Passover 유월절이었기에). 

So 그래서 they 그들은 asked 요청했다 Pilate 빌라도에게 to hasten 서두르기를 their deaths 그들의 죽음을

by ordering 명령함으로 that their legs 그들의 다리가 be broken 부러뜨려지도록. 

Then 그러고 나서 their bodies 그들의 시체가 could be taken down 끌어내려지도록.

 

* 부사역할인 명사구 ; the next day (부사역할이기에 전치사가 불필요함)

*  that their legs be broken
* subjunctive 가상법 ; that 절의 동사를 be 원형으로 해서 mood를 나타낸 경우로 shall/should 의미라 한다
  옛날 영어로 지금은 격식문에만 쓰이고 그 외는 조동사를 써서 명령이나 소원, 책임 등의 상태를 표시한다
* The crucifixion was assigned to the “day of Preparation of the Passover” (John 19:14). 유월절 예비일

As with the sabbath, the day which preceded the celebration of the Passover was a time of intensive preparation, 

and at the turn of the Christian era had become known as the “Passover eve.” 유월절 이브

The Passover was prescribed for the fourteenth day of the first month (Numbers 9:3), 정월 14일

followed the next day by the Feast of Unleavened Bread. 다음 날은 무교병절이 시작됨

Jews of the 1st cent. a.d. other than Sadducees identified the day of the Passover feast as a “sabbath” (Lev 23:7). 

유월절 첫날을 제7일 안식일과는 다른 안식일로 불렀기에 유월절과 제7일이 겹치는 경우면 13일은 금요일이 되나

유월절과 토요일이 안 겹치는 경우라면 유월절이 있는 주일에는 안식일이 일-금 아무때나 있기에 2회가 있게 되고

추석처럼 유월절이 금요일이면 예비일은 목요일이며 금요일은 유월절 안식일이고 토요일은 제7일 안식일이 된다

32 So the soldiers came and broke the legs of the two men /crucified with Jesus.

 

32 So 그래서 the soldiers 병사들이 came 와서

and broke 분질렀다 the legs 다리를 of the two men 두 사람의 crucified 처형된 with Jesus 예수님과 함께.

 

* 형역 과분사구 crucified with Jesus. 과분사의 수동 주체인 the two men 수식 

* 본래 십자가 처형은 고통이 오래가도록 죽을 때까지 매달아 놓으나 유대인의 요청으로 빨리 종료되었는데

처형된 수많은 사람 중 단 둘만 예수님 곁에서 죽는 영광을 얻었고 둘 중에 한 강도만 예수님을 선택하였지만

외형상 처절하게 같이 죽어가는 동료 죄수를 메시야로 선택하고 신뢰할 수 있는 믿음은 어렵기보다 기적이다

 

33 But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn’t break his legs.

 

33 But when 그때 they 그들이 came 왔을 때 to Jesus 예수님께,

they 그들은 saw 보았다 that he 그분께서 was already dead 이미 돌아가신 걸,

so 그래서 they 그들은 didn’t break 부러뜨리지 않았다 his legs 그분의 다리를.

 

* 목적인 명사절  that he was already dead, 접속사+완전문

* 접속부사 so ; and for this reason; therefore.

* 예언성취  (시 34:20) 그의 모든 뼈를 보호하심이여 그중에서 하나도 꺾이지 아니하도다. 

 

34 One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, (사 53:5)

and immediately blood and water flowed out.

 

34 One of the soldiers 병사 한 사람이, however 어쨌든, pierced 찔렀다 his side 그분의 옆구리를

with a spear 창으로, and immediately 즉시 blood 피와 and water 물이 flowed out 흘러나왔다.

 

* however ; regardless of how.

* 예언성취 (사 53:5) 그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라

 

35 (This report is from an eyewitness /giving an accurate account. 

He speaks the truth /so that you also may continue [to believe].)

 

35 (This report 이 보고서는 is from an eyewitness 목격자에게서 나왔다 giving 주면서 an accurate account 정확한 개요를. 

He 그는 speaks 말한다 the truth 진실을

so that 그래서 you 너희가 also 역시 may continue 계속하도록 to believe. 믿기를)

 

* 보어인 전치사구, from an eyewitness /giving an accurate account. 

* 형역 현분사구 /giving an accurate account.  현분사의 능동 주체인 eyewitness 수식, 

* 의도설명의 부사절 접속사 “So that” ; “in order to” 

* 목적인 부정사구, to believe

* 십자가의 악형을 증언하며 그것에 대한 자신의 역한 감정보다 예언된 성경이 성취된 것을 강조하는 이유는

예수님의 십자가 대속의 예언 성취는 모든 죄인들이 간절히 염원하는 속죄속량 자유해방 구원성취 때문인데

인간의 악행을 지적해 봐야 근본적인 악이 해결되지 않는 이상 의미가 없는 것이 죄인 인간의 추악한 현실이니
근본적인 악을 고치시기 위해서 예수님께서 인간의 악에 희생당하심으로 인하여 우리의 악이 치유된다는 것을

잘 아는 요한이 그 악형을 보며 이미 읽어 왔던 이사야서의 예언을 기억한다면 그리스도를 진짜 사랑한 요한이

자기의 처절한 감정이나 인간의 악한 면을 부각하기보다는 성경의 예언만을 담담히 인용하여 믿음을 북돋우니

요한의 증언을 읽는 신자가 참혹한 십자가의 악형에서 인간죄의 추악성에서 치유를 받는 예언을 믿어야 산다 (사 53:5)

36 These things happened /in fulfillment of the Scriptures //that say, “Not one of his bones will be broken,”
37 and “They will look on [the one () they pierced].”

 

36 These things 이런 일들이 happened 일어났다 in fulfillment 성취 안에서 of the Scriptures 성경의

that 그건 say 말하기를,

“Not one of his bones 그분의 뼈 하나도 will be broken 분질러지지 않을 것이다,” (시 34:20)
37 and “They 그들은  will look on 쳐다볼 것이다 the one 그분을 (who/whom) they 그들이 pierced 찌른.” (슥 12:10)

 

* look on or look upon; observe with attention;

* 목적인 명사구, the one (who/whom) they pierced [목], 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 예수님을 찌른 사람이 로마 병사 한 사람인 것 같지만 범죄함으로 예수님의 마음을 찌른 모든 사람들이 다 같은건

범죄로 율법을 깨는 것은 율법을 주신 분의 마음을 깨는 것이며 범죄시에 양심이 찔리는 것으로 생생하게 증명되며

도마처럼 언젠가 예수님의 상처를 직접 보는 날 애통하지 않으면 이상할 것은 내 범죄한 손으로 낸 상처인 때문이다

 

38 Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus 

(because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take down Jesus’ body. 

When Pilate gave permission, Joseph came and took the body away.

 

38 Afterward 그일 후에 Joseph of Arimathea 아리마데 사람 요셉이, who 그는 had been 이었었는데

a secret disciple 비밀로 한 제자 of Jesus 예수님의

(because 왜냐면 he 그가 feared 두려워했었기에 the Jewish leaders 유대인 지도자들을),

asked 요청했다 Pilate 빌라도에게 for permission 허가를 to take down 끌어내릴 Jesus’ body 예수님의 몸/주검을.

When 그때 Pilate 빌라도가 gave 주었을 때 permission 허가를,

Joseph 요셉이 came 와서 and took 가져갔다 the body away 몸/주검을.

 

* 타동사구 take down, took away 

* 예루살렘에서 30 km 정도 떨어진 아리마데에 사는 공회원 요셉은 용감하게 나서서 예수님의 시체를 받아

공공연히 장사를 지냈는데 로마는 물론 유대족 대부분이 멸시한 예수님을 지지한 것은 생명을 거는 일이다

 

39 With him came Nicodemus, the man //who had come to Jesus at night.

He brought [about seventy-five pounds of perfumed ointment /made from myrrh and aloes].

 

39 With him 그와 함께 came 왔다 Nicodemus 니고데모가,

the man 그 사람은 who had come 왔었다 to Jesus 예수님께 at night 밤에.

He 그는 brought 가져왔다 about seventy-five pounds 75파운드/34킬로 정도를

of perfumed 향을 섞은 ointment 연고제의 made 만들어진 from myrrh 몰약과 and aloes 알로에서.

 

* 도치문 With him came Nicodemus = Nicodemus came with him,

* 동격 명사구  the man //who had come to Jesus at night = Nicodemus

* 목적인 명사구 about seventy-five pounds /of perfumed ointment /made from myrrh and aloes

* 부사 about ; approximately, roughly 형용사인 숫자 75 수식

* 형역 분사 perfumed 과분사의 수동 주체인 ointment 수식

* 형역 분사구  made from myrrh and aloes. 과분사의 수동 주체인 ointment 수식
* 목적으로 쓰인 전치사구 about seventy-five pounds of embalming

 

40 Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus’ body /with the spices in long sheets of linen cloth.

 

40 Following Jewish burial custom 유대인의 장례 관례에 따라서,

they 그들은 wrapped 둘러쌌다 Jesus’ body 예수님의 몸을 with the spices 향료로

in long sheets 긴 천으로 of linen cloth 세마포 천의.
    

* 전치사화된 분사 Following ; coming after or as a result of.  

* 사람 사는 사회이기에 사람의 장례 관례에 따라서 예수님을 장사 지냈다

                   

41 The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before.

 

41 The place of crucifixion 처형 장소는 was 있었다 near a garden 과원 동산 근처에,

where 그곳에 there was 존재했었다 a new tomb 새 묘지가, never used before 전에 사용된 적이 없는.

 

* 삽입절로 쓰인 관계 부사절 where there was a new tomb, 설명추가 역할

* 삽입구 형역 과분사구 never used before 과분사의 수동 주체인 tomb 수식

 

42 And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover 

and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

 

42 And so 그래서, because 왜냐면 it 그것은 was the day of preparation 예비일이었기에

for the Jewish Passover 유대인 유월절을 위한

and since 때문에 the tomb 그 묘지는 was close at hand 근거리에 있었기에,

 they 그들은 laid 두었다 Jesus 예수님을 there 그곳에.

 

* 보어인 형용사구 close at hand ; 1. Nearby; physically within one's reach.
* 이날은 유월절 예비일이었고 다음날은 유월절 안식일인 금요일이었고 제7일 토요일 안식일은 다음 날로 보는 건

예수님께서 요나처럼 사흘 낮과 밤을 어둠에 갇혔다는 성경구절과 맞추어 풀어보는 때문인데 일리있다 생각된다