Psalms 12 시편 제12편 (도움을 간구하는 기도)
NLT 출처 및 듣기 https://www2.bible.com/ko/bible/116/PSA.12.NLT
GNT 출처 및 듣기 https://www2.bible.com/bible/68/PSA.12.gnt
A Prayer 기도 for Help 도움을 구하는
1
Help, O Lord, for the godly are fast disappearing!
The faithful have vanished /from the earth!
1
Help 도와주세요, O Lord 오 주님, for 왜냐면 the godly 경건한 사람들이 are fast 빠르게 disappearing 사라지기 때문입니다!
The faithful 신실한 사람들은 have vanished 실종되었습니다 /from the earth 땅/세상으로부터!
* 관사+형용사=단/복수명사 The faithful = the one/people who is/are faithful
* GNT
1 Help us, Lord!
There is not [a good person /left];
honest people can no longer be found.
1 Help 도와주세요 us 우리를, Lord 주님이시여!
There is not 존재하지 않습니다 a good person 선한 사람들이 /left 남겨진;
honest 정직한 people 사람들은 can no longer 더 이상 be found 발견되지 못합니다.
* 보어인 명사구, a good person /left 형+명+형/과분사
* no longer : 1. in the past but not now:
* 수동태 be+pp ; be found
* 형역 분사 left 과분사의 수동 주체인 person 수식 (수동상태를 설명함)
비록 한 단어지만 누군가에 의해서 남겨진 수동적 결과이나 주체가 생략된 상태임 ; /left by someone
2
Neighbors lie /to each other,
speaking with flattering lips and deceitful hearts.
Neighbors 이웃들은 lie 거짓말합니다 /to each other 서로에게,
speaking 말하면서 with flattering 아첨하는 lips 입술과 and deceitful 기만적인 hearts 마음으로.
* 상호대명사 each other 둘 사이, (one another는 셋 이상의 서로 간)
* 형역 분사구 speaking with flattering lips and deceitful hearts. 현분사의 능동 주체인 수식,
* 형역 분사구 flattering 현분사의 능동 주체인 lips 수식,
* GNT
2 All of them lie /to one another;
they deceive [each other] /with flattery.
2 All of them 그들 모두는 lie 거짓말합니다 /to one another 서로에게;
they 그들은 deceive 기만합니다 [each other 서로를] /with flattery 아첨으로.
* 전목으로 쓰인 one another, 목적으로 쓰인 each other
* 인간의 거짓말은 물론 속이려는 거짓말도 있지만 속이려는 의도는 없고 진실하지만 결국 속임이 되는 경우도 많은데
그건 거짓 진리를 신실진실하게 진짜 진리로 믿어 신실진실하게 말하지만 본질상 거짓이라 결국 신실한? 기만이 되고
남의 얘기를 듣고 사실로 믿는 경우도 많지만 자기 자신의 생각을 진리로 믿고 말하는 건 누구나 다 하는 자타 기만인 건
상대적이고 불완전한 피조물이며 죽을 운명인 인간의 생각/관점/시각/의견이 진리가 될 확률이 전무하기 때문이다
3
May the Lord cut off [their flattering lips]
and silence [their boastful tongues].
3
May the Lord 주님께서 cut off 잘라내기를 소원합니다 [their 그들의 flattering 아첨하는 lips 입술을]
and silence 침묵시키십시오 [their 그들의 boastful 자랑하는 tongues 입술을].
* 기원에 쓰인 조동사 may
* 형역 분사 flattering 현분사의 능동 주체인 lips 수식,
* 동사로 쓰인 to silence ; to prohibit or prevent from speaking.
* 혀를 잘라내라고 기도한다고 해서 그대로 이루어진다 할 수는 없지만
우리도 현실적으로 아첨하는 사람들의 말을 들을 때 울화가 치밀어 그 혀가 잘라졌으면 하는 심정과 동조할 수 있기에
시편 기자는 그런 감정을 진솔하게 하나님께 말씀드리는 것이다 보는데 나는 그리 않으니 그리하는 상대가 틀렸다 하면
그건 내가 모르는 시편 기자의 현실을 나만 아는 내 현실적 시각에 맞추어 판단한 결과라 불의한 판단이 된다 봄 (마 7:1)
4
They say, “We will lie /to our hearts’ content.
Our lips are our own—who can stop us?”
4
They 그들은 say 말합니다, “We 우리는 will lie 거짓말할 것이다 /to our hearts’ content 우리의 마음에 흡족한 데로.
Our lips 우리의 입술은 are our own 우리 자신의 것이다—who 누가 can stop 중단할 수 있을까 us 우리를?”
* content /adj 형/ ; satisfied ·
* 우리의 몸 전체뿐만 아니고 세상 전체를 하나님께서 창조하셨기에 우리가 주인이 될 수 없는데도
신자/불신자를 무론하고 대부분 자기 몸을 자기 것으로 착각하고 살지만 머지 안아 죽음으로 빼앗길 것이고
죽음 후에 심판대에서 제 맘대로 하나님의 소유를 노략질한 것에 대한 처벌이 있을 것이라
지금 당장 내 소유권 주장을 포기하고 소유권자이신 하나님의 의도/뜻/취향에 맞추어 사용해야 하는데
이미 혀를 악하게 사용하여 마귀에게 사로잡힌 노예 처지의 사람들에겐 마귀가 절대로 허용하지 않을 것이다
* GNT
3 Silence [those flattering tongues], O Lord!
Close [those boastful mouths //that say],
4 “With our words we get [what we want].
We will say [what we wish],
and no one can stop us.”
* GNT
3 Silence 침묵시키십시요 [those 그들의 flattering 아첨하는 tongues 혀들을], O Lord 오 주님!
Close 닫으십시요 [those 그들의 boastful 자랑하는 mouths 입을 //that 그건 say 말하는],
* 형역 분사 flattering 현분사의 능동 주체인 tongues 수식,
* 목적인 명사구, those flattering tongues 지시형용사/소유격+형/분사+명
* 목적인 명사구, those boastful mouths //that say 지시형용사/소유격+형+명+형절
* 주격 관대절/형절 //that say, "인용구절", 직접화법 (실제로 말한 내용을 그대로 인용부호 안에 씀)
* 간접화법 ; //that say that~ 인용구절 내용 (인용부호가 없음)
4 “With our words 우리의 말들로 we 우린 get 획득할 것이다 [what 그것을 we 우리가 want 원하는].
We 우린 will say 말할 것이다 [what 그것을 we 우리가 wish 소원하는],
and no one 아무도 can stop 중단시킬 수 없다 us 우리를.”
* 목적인 명사절/의문사절 what we want (목), what we wish (목), (의문사=접속사=목적)
* wish refers to impossible or unlikely events,
* 비교 hope ; used for things that are possible and likely to happen or be achieved, something positive and doable.
* 명사 부정인 no를 쓴 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함
* 인간의 말은 현실구현의 능력이 있기에 원함을 얼마간 성취하지만 각각의 사람들의 능력, 환경, 지위고하의 제한상
말 그대로 100% 성취는 전무하고 말만 낳고 말-고아 시키는 경우도 부지기수고 도중하자-말도 수두룩한데
궁극적으로는 말 임자가 죽으면 그가 내놓은 말은 유령처럼 난무하나 육체가 없는 관계상 아무것도 성취하지 못하므로
아직 살아있는 사람들의 귀를 통해 산자 몸에 들어가서 말-성취를 기대하지만 역시나 죽으면 끝이라 헛 것으로 끝나지만
하나님의 말씀은 비와 눈처럼 하늘에서 내려와 땅을 적시고 열매를 맺어 양식과 씨로 인간구원을 성취하신다 (사 55:10-11)
5
The Lord replies, “I have seen [violence] [done to the helpless],
and I have heard [the groans of the poor].
Now I will rise up /to rescue them,
as they have longed /for me to do.”
5
The Lord 주님께서 replies 대답하셨다,
“I 나는 have seen 들었다 [violence 폭력을] [done 행해진 to the helpless 약자들에게],
and I 나는 have heard 들었다 [the groans 신음소리를 of the poor 가난한 자들의].
Now 이제 I 나는 will rise up 일어날 것이다 /to rescue 구조하려고 them 그들을,
as they 그들은 have longed 염원해 왔다 /for me 내가 to do 하도록.”
* 감각동사 5 형식, seen [violence] [done to the helpless],
* 형역 분사구 done to the helpless 과분사의 수동 주체인 violence 수식 (목적의 수동상태를 설명함)
* 목적인 명사구, the groans of the poor 명+형/전구
* 관사+형용사=단/복수명사 the helpless/poor = the one/people who is/are helpless/poor
* 부역 부정사구, /to rescue them,
* 동사로 쓰인 long ; To have an earnest, heartfelt desire, especially for something beyond reach. 염원하다
* 부정사의 동작자 설명으로 쓰인 허사 /for me (구조적인 역할을 없기에 허사라고 함)
* 대동사로 쓰인 do = rescue
* GNT
5 “But now I will come,” says the Lord,
“because the needy are oppressed
and the persecuted groan /in pain.
I will give [them] [the security () they long for].”
5 “But 그러나 now 이제 I 나는 will come 올 것이다라고,” says 말씀하셨다 the Lord 주님께서,
“because 왜냐면 the needy 궁핍자들이 are oppressed 압제당하기 때문이고
and the persecuted 압제당하는 이들이 groan 신음한다 /in pain 고통 속에서.
I 나는 will give 줄 것이다 [them 그들에게] [the security 안전보장을 (that) 그건 they 그들이 long for 염원했던].”
* 수동태 be +pp ; are oppressed
* 관사+형용사=단/복수명사 the needy/persecuted = the one/people who is/are needy/persecuted
* 4 형식 give [them] [the security (that) they long for].
* 직목인 명사구 [the security (that) they long for].
* 숙어 to long for ; To have a very strong desire or yearning for someone or something.
* 하나님께서는 인생들에게 이 땅에서 희로애락은 주시지만 안전보장은 주시지 않는다 생각되는 것은
죄가 관영하는 이 땅에서는 어딜 가도 안전할 수가 없는 때문이고 영원한 안전은 오직 죄가 없는 천국뿐이나
예수님 자신께서 구원주이시고 천국 자체이므로 예수님 안에 거하는 것이 바로 안전이 보장되는 유일한 길이다 봄
6
The Lord’s promises are pure,
like silver refined in a furnace,
purified seven times over.
6
The Lord’s 주님의 promises 약속은 are pure 순전하시다,
like silver 은 같이 refined 정제된 in a furnace 불가마에서,
purified 불순물이 제거된 seven times over 7회 반복으로.
* 형역 분사 refined in a furnace, 과분사의 수동 주체인 silver 수식 (수동상태를 설명)
* 형역 분사구 purified seven times over. 과분사의 수동 주체인 silver 수식 (후치수식으로 수동상태를 설명함)
* times over? 1. Repeatedly; used to say by how much an amount is multiplied
* seven times over 7회 반복으로 (7은 완전수인데 하나 모자란 6은 불완전 수라 666은 삼위인간의 수이기도 하다).
* GNT
6 [The promises of the Lord] can be trusted;
they are [as genuine /as silver /refined /seven times /in the furnace].
6 [The promises of the Lord 주님의 약속은] can be trusted 신뢰될 수 있다;
they 그것들은 are [as genuine 그렇게 순전하다 /as silver 은처럼 /refined 정제된 /seven times 7회나
/in the furnace 용광로에서].
* 주어인 명사구, The promises of the Lord 명+형/전구
* 수동태 be+pp ; be trusted (능동태 you can trust the promises of the Lord)
* they = promises
* 보어인 형용사구 as genuine /as silver~ 부+형+부/전구 (처음 as는 부사역할, 둘째 /as는 전치사 역할)
* 부사 as ; To the same extent or degree; equally,
* 전치사 as ; In a manner similar to; the same as:
* 형역 분사구 refined /seven times /in the furnace. 과분사의 수동 주체인 silver 수식 (수동상태를 설명함)
* 부역전구 /as silver /refined /seven times /in the furnace
* 무슨 약속이 용광로에서 제련되는 은 같은가 하나 아브라함에게 하신 약속 역시도 은처럼 제련되는 과정을 거쳤는데
아들의 약속이 더디 옴으로 아브라함이 단련되었듯 정제된 약속을 받기 위해서는 받는 사람도 정제되는 반전이 있기에
요셉도 총리에 오르기 전에 엄청난 시련의 단련을 받았고 이스라엘은 진정한 노예해방을 위해 광야의 단련을 받았다
7
Therefore, Lord, we know () you will protect the oppressed,
preserving them /forever /from this lying generation,
7
Therefore 그러므로, Lord 주님, we 우리는 know 압니다 (that)절 내용을 즉, you 당신께서는 will protect 보호하실 것입니다
the oppressed 압제당하는 이들을,
preserving 보전하시면서 them 그들을 /forever 영원히 /from this 이런 lying 거짓말하는 generation 세대로부터,
* 목적인 명사절 (that) you will protect the oppressed,
* 형역 분사구 preserving them /forever /from this lying generation, 현분사의 능동 주체인 Lord 수식, 동시동작
* 형역 분사 lying 현분사의 능동 주체인 generation 수식, (한 단어로 된 분사는 전치수식)
8
even though the wicked strut about,
and evil is praised /throughout the land.
8
even though 비록 the wicked 사악자들이 strut about 활보하고,
and evil 악이 is praised 칭송되어도 /throughout the land 그 땅/나라/사람들 전체적으로.
* to strut around ; to walk in a proud way trying to look important:
* THROUGHOUT ; in every part of a place or object, all the way from one end to the other of
* land ; a. A nation, a country. b. The people of a nation, district, or region.
* Wicked vs Evil ; both mean immoral or sinful.
wicked ; Highly offensive, Severe and distressing, mischief, playfulness
* GNT
7-8 The wicked are [everywhere],
and everyone praises [what is evil].
Keep [us] [always safe], O Lord,
and preserve us /from such people.
7-8 The wicked 사악자들은 are everywhere 모든 장소/어디에나 있고,
and everyone 모든 자들이 praises 칭찬합니다 [what 그걸 is evil 악한/악인].
Keep 지키십시요 [us 우리를] [always 항상 safe 안전하게], O Lord 오 주님,
and preserve 보전하십시요 us 우리를 /from such people 그런 인간들로부터.
* 보어 역할인 부사어 everywhere
* 목적인 명사절 what is evil (의문사=접속사=보어) 평서문 Evil is what.
* 일반동사 5 형식, Keep [us] [always safe], (목보는 형용사구)
* 믿음을 지킨 다니엘이 사자굴 속에서 생명이 보전되었고 믿음을 잃어 포로로 잡혀간 사람들도 해방되어 돌아왔듯
하나님께서는 믿는 자들을 끝까지 보전하여 주심을 성경에 있는 사건을 통하여 보여 주신다
'영어 시편 문법 및 직해' 카테고리의 다른 글
Psalms 14 시편 제14편 (어리석은 불신자) (1) | 2023.03.12 |
---|---|
Psalms 13 시편 제13편 (인내의 믿음 기도) (2) | 2023.03.12 |
Psalms 11 시편 제11편 (주님 안에서의 자신감) (0) | 2023.03.12 |
Psalms 10 시편 제10편 (약자정의를 위한 믿음의 기도) (1) | 2023.03.12 |
Psalms 9 시편 제9편 (공의의 심판을 기도하다) (0) | 2023.03.12 |