Psalms 시편 제129편 (주님의 이름으로 축복합니다)
NLT 출처/읽기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.129.NLT
CEV 출처/읽기
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. 예루살렘으로 올라가는 순례자들을 위한 노래
A Prayer for Protection 보호를 위한 기도
1
From my earliest youth my enemies have persecuted me.
Let [all Israel] [repeat this]:
1
From my 나의 earliest 이른 youth 소년시절부터 my 나의 enemies 원수들은 have persecuted 핍박했다 me 나를.
Let 하게 하라 [all 모든 Israel 이스라엘이] [repeat 반복하게 this 이것을]:
* youth : the time of life when one is young. especially : the period between childhood and maturity.
* 사역동사 5 형식, Let [all Israel] [repeat this]: 목적이 목보하게 동사하다
* CEV
1 Since the time () I was young,
enemies have often attacked!
Let [everyone in Israel] [say]:
1 Since the time 그 때부터 죽 (that) I 내가 was young 어렸을 때,
enemies 원수들은 have often 자주 attacked 공격했다!
Let 하게 하라 [everyone 모든 이들이 in Israel 이스라엘에 있는] [say 말하게]:
* 전치사로 쓰인 Since ; from a particular time in the past until a later time, or until now: since last year
* 전목인 명사구, the time (that) I was young, 명+동격 명사절
* 사역동사 5 형식, Let [everyone in Israel] [say]: 목적이 목보하게 동사하다
2
From my earliest youth my enemies have persecuted me,
but they have never defeated me.
2
From my 나의 earliest 이른 youth 소년시절부터 my enemies 원수들은 have persecuted 핍박했다 me 나를,
but 그러나 they 그들은 have never 결코 defeated 패배시키지 못했다 me 나를.
* 완료시제 have+pp ; have persecuted, have never defeated (완료, 경험, 결과, 계속 의미 중 문맥에 적당히 선택함)
* Never ; at no time in the past or future
* CEV
2 “Since the time () I was young,
enemies have often attacked!
But they have not defeated me,
2 “Since the time 그 때부터 죽 (that) I 내가 was young 어렸을 때,
enemies 원수들은 have often 자주 attacked 공격했다!
But 그러나 they 그들은 have not defeated 패배시키지 못했다 me 나를,
* 완료시제 have+pp ; have often attacked 경험, have not defeated 경험 및 결과
3
My back is covered /with cuts,
as if a farmer had plowed [long furrows].
3
My 나의 back 등은 is covered 뒤덮였다 /with cuts 패인 상처로,
as if 마치 a farmer 농부가 had plowed 쟁기로 간 것처럼 [long 긴 furrows 고랑을].
* 수동태 be+pp ; is covered
* CEV
3 though my back is like a field
that has just been plowed.”
3 though 비록 my 나의 back 등이 is like a field 밭 같아도
that has just 막 been plowed 쟁기로 갈은.”
* 완료+* 수동태 has+been+pp ;
* 예수님께서는 인간의 죄를 대신하여 처벌당하시면서 등이 밭고랑처럼 파일 정도로 맞으셨기에
비록 신자의 등은 아니지만 신자의 죄를 대신한 때문이기에 신자의 등짝을 맞은 것이나 다름없지만
예수님을 안 믿음으로 예수님께 속하지 않은 불신자는 죗값을 스스로 치러야 하기에 진짜 무섭다
4
But the Lord is good;
he has cut [me] [free from the ropes of the ungodly].
4
But 그러나 the Lord 주님께서는 is good 선하시다;
he 그분께서는 has cut 자르셨다 [me 나를] [free 자유하게 from the ropes 밧줄로부터 of the ungodly 불경자들의].
* 일반 동사 5 형식, cut [me] [free from the ropes of the ungodly]. 목적이 목보되게 동사하다
* 관사+형용사=복수명사 the ungodly = the people who are ungodly
* CEV
4 The Lord always does right,
and he has set [me] [free from the ropes of those cruel people].
4 The Lord 주님께서는 always 항상 does 하시고 right 올바르게,
and he 그분께서는 has set 놓으셨다 [me 나를] [free 자유하게 from the ropes 밧줄로부터 of those 저들
cruel 잔인한 people 사람들로부터].
* 일반 동사 5 형식, set [me] [free from the ropes of those cruel people 목적이 목보되게 동사하다
* 목보인 형용사구 [free from the ropes of those cruel people 형+부/전구+형/전구
* 전목인 명사구, the ropes, those cruel people
5
May [all //who hate Jerusalem] be turned back /in shameful defeat.
5
May [all 모든 자들이 //who hate 증오하는 Jerusalem 예루살렘을] be turned back 돌아서기를 기원한다
/in shameful 망신스러운 defeat 패배로.
* 기원에 쓰인 may ; Used to express a desire or fervent wish
* 주어인 명사구, all //who hate Jerusalem 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 수동태 be+pp ; be turned back
* CEV
5 I pray that [all //who hate the city of Zion] will be made ashamed
and forced [to turn and run].
5 I 나는 pray 기도한다 that절 내용을 즉, [all 모든 자들이 //who hate 증오하는 the city of Zion 시온성을]
will be made 만들어지고 ashamed 망신스럽게 and forced 강제되기를 [to turn 돌아서서 and run 도망치게].
* 수동태 주어인 명사구, all //who hate the city of Zion 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* the city of Zion = Jerusalem
* 5 형식 수동태 ; be made ashamed, be forced [to turn and run].
* 사역동사 5 형식 능동태 ; make [all //who~] [ashamed], (목보가 형역 과분사)
* 일반 동사 5 형식 능동태 force [all //who~] [to turn and run]. (목보가 to 부정사구)
6
May [they] be [as useless as grass on a rooftop],
turning yellow /when only half grown,
7 ignored by the harvester, despised by the binder.
6
May [they 그들이] be 되기를 기원한다 [as 그렇게 useless 무익하게 as grass 잡초처럼 on a rooftop 지붕 위의],
turning 변하면서 yellow 노랗게 /when 그때 only 단지 half 절반 grown 자랐을 때,
7 ignored 무시되어지면서 by the harvester 추수꾼에 의해서,
despised 멸시되면서 by the binder 묶는 자들에 의해서.
* they = all //who hate Jerusalem
* 조동사 뒤에 쓰인 본동사는 원형동사 be ; am/are/is의 원형
* 보어인 형용사구 as useless as grass on a rooftop
* 처음 as는 부사 ; To the same extent or degree; equally, 둘째는 전치사 as ; In a manner similar to; the same as:
* 삽입구인 형역 현분사구 turning yellow /when only half grown, 현분사의 능동 주체인 grass 수식, 설명추가 역할
* 삽입구인 형역 과분사구 ignored by the harvester, despised by the binder. 과분사의 수동 주체인 grass 수식,
* /when (they are) only half grown,
* CEV
6 May [they] be like grass on the flat roof of a house,
grass //that dries up /as soon as it sprouts.
6 May [they 그들이] be 되기를 기원한다 like grass 잡초처럼 on the flat 평평한 roof 지붕 위의 of a house 집의,
grass 잡초처럼 that dries up 말라버린 /as soon as 즉시 it 그것이 sprouts 싹 나자마자.
* they = all //who hate the city of Zion
* 보어인 전치사구 like grass on the flat roof of a house, 형역
* 형역전구 on the flat roof of a house ; grass 수식
* 동격 명사구 grass that dries up /as soon as it sprouts = grass on the flat roof of a house,
* 접속사로 쓰인 as soon as : immediately at or shortly after the time that.
* CEV
7 Don't let [them] [be like wheat /gathered in bundles].
7 Don't let 허락 마라 [them 그들이] [be 되도록 like wheat 밀처럼 /gathered 모아진 in bundles 다발로].
* 목보인 원형 부정사구, (to) be like wheat /gathered in bundles
* 형역 과분사구 /gathered in bundles ; wheat 수식
8
And may [those //who pass by] refuse [to give them this blessing]:
“The Lord bless you;
we bless you /in the Lord’s name.”
8
And may [those 저들이 //who pass by 지나가는] refuse 거부하기를 기원한다 [to give 주기를 them 그들에게
this 이런 blessing 축복을]:
“The Lord 주님께서 bless 축복하신다 you 당신을;
we 우리는 bless 축복한다 you 당신을 /in the Lord’s 주님의 name 이름으로.”
* 주어인 명사구, those //who pass by
* 목적인 부정사구, to give them this blessing
* 4 형식 give [them] [this blessing] 간목에게 직목을 동사하다
* CEV
8 And don't let [anyone //who passes by] [say to them],
“The Lord bless you!
I give [you] [my blessing /in the name of the Lord].”
8 And don't let 허락 마라 [anyone 어떤 이라도 //who passes by 지나가는] [say 말하게 to them 그들에게],
“The Lord 주님께서 bless 축복하신다 you 당신을!
I 나는 give 준다 [you 당신에게] [my 나의 blessing 축복을 /in the name 이름으로 of the Lord 주님의].”
* 사역동사 5 형식, let [anyone //who passes by] [say to them], 목적이 목보하게 동사하다
* 4 형식 give [you] [my blessing /in the name of the Lord]. 간목에게 직목을 동사하다
* 주님 자신을 상징하는 주님의 이름을 언급한다는 것은 하나님께 대한 모든 것을 믿는 경외와 사랑의 표시이다
The name of the Lord is a Biblical expression for the whole character of God.
The name of the Lord refers to God's person and character.
한국에서는 사람의 이름조차도 존경이든 아니든 함부로 언급하지 않기에 사회적 직책이나 명칭으로 대신하여
사장님/선생님으로 호칭하고 부득이 자기 부모님의 함자를 언급하면 조심시레 'ㄱ자, ㄴ자, ㄷ자입니다' 하면서
사람 위에 뛰어나시고 높으신 하나님의 이름인 예수님을 함부로 친구이름 부르듯 한다면 무존경/무경우 천박에
무식무뢰 무지몽매 오만방자 후안무치에 더한 신성모독 제3 계명 위반으로 심판을 자초하는 계명 파괴자가 된다
What exactly is forbidden by the third commandment? 제 3 계명이 금지하는 것은 정확히 무엇인가
The word vain (as it’s rendered in the ESV) can mean “empty,” “nothing,” “worthless,” or “to no good purpose.”
We are forbidden, therefore, from taking the name of God
(or taking up the name or bearing the name, as the phrase could be translated) in a manner that is wicked, worthless,
or for wrong purposes.
This doesn’t mean that we have to avoid the divine name altogether.
The name YHWH (or Yahweh)—“the Lord,” in most translations—appears some seven thousand times in the Old Testament.
We don’t need to be superstitious about saying his name. But we must not misuse it.
출처 https://www.crossway.org/articles/what-does-it-really-mean-to-take-the-lords-name-in-vain/
'영어 시편 문법 및 직해' 카테고리의 다른 글
Psalms 시편 제131편 (자신 말고 주님을 신뢰하라) (2) | 2023.12.01 |
---|---|
Psalms 시편 제130편 (주님 안에서 희망을 가져라) (0) | 2023.11.30 |
Psalms 시편 제128편 (오복 이상인 하나님의 축복을 받는 경외와 순종) (1) | 2023.11.30 |
Psalms 시편 제127편 (하나님의 도우심이 없으면 모든 노력이 허사된다) (1) | 2023.11.30 |
Psalms 시편 제126편 (눈물로 심고 기쁨으로 추수하자) (0) | 2023.11.30 |