Romans 1 로마서 1장 (죄인이 아니라는 자체로 죄인증상이다)
Romans 1 로마서 1장 (죄인이 아니라는 자체로 죄인증상이다)
출처/듣기
http://www.biblestudytools.com/nlt/romans/1.html
https://www2.bible.com/ko/bible/116/ROM.1.NLT
개역개정
http://kcm.co.kr/bible/kor/Rom1.html
1 This letter is from Paul, a slave of Christ Jesus,
chosen by God to be an apostle and sent out to preach his Good News.
1 This letter 이 편지는 is 왔다 from Paul 바울에게서, a slave of Christ Jesus 예수 그리스도의 노예인,
chosen 선택되고 by God 하나님에 의해 to be an apostle 사도가 되도록
and sent out 보내져서 to preach 전파하게 his Good News 그분의 복음을.
* is = come/go, 보어인 전치사구 = from Paul
* 동격 명사구, Jesus Christ's slave = Paul ; 명사구가 다른 명사를 동격관계로 재 설명하므로 형역
* 형역 과분사 chosen by God to be an apostle, sent out to preach his Good News.
chosen과 sent out의 피동작자는 Paul, 즉 Paul이 선택되고 보냄을 당함
Paul 과 형역 분사구 사이에 삽입구/동격구가 끼워 넣진 때문에 Paul 수식인 분사구가 컴마 뒤에 쓰임
* 일반 동사 5 형식, 목적이 목보하게 동사하다 (수동태는 능동태로 전환하여 형식을 분석함)
* 5 형식 능동태 God chose [Paul] [to be an apostle] and (God) sent out [Paul] [to preach his Good News].
* 사도가 원한다고 아무나 되는 것이 아닌 건 예수님의 전지전능하심과 주권으로 선택하시기 때문인데
국회의원도 선거에 나가자 해도 신청자가 당의 공천심사를 통과해서 유권자의 선택을 받아야 당선된다
2 God promised [this Good News] /long ago /through his prophets /in the holy Scriptures.
2 God 하나님께서 promised 약속하셨다 this Good News 이 복음을 long ago 오래전에
through his prophets 그분의 선지자를 통하여 in the holy Scriptures 거룩한 성경에.
* 부사구 /long ago, 부사 long : for or during a long time, 부사 ago : in the past : before the present time : before now
* 부사역할 전치사구 /through his prophets /in the holy Scriptures
* Scriptures는 여러 권으로 구성되었기에 복수로 쓰나 한 권 의미로 단수도 씀
* 하나님께서는 하실 일을 선지자를 통하여 미리 말씀하시고 기록되고 성취하셔서 헛말이 아님을 증명하시나
사람은 엄청 많은 말/글을 쏟아 내지만 한말쓴글 그대로 100% 성취하지 못하여 헛말빈말로 신뢰를 상실한다
3 The Good News is about his Son. In his earthly life he was born into King David’s family line,
3 The Good News 그 복음은 is about his Son 그분의 아들에 관한 것이다.
In his earthly life 그분의 육신의 삶에서
he 그분은 was born 태어나셨다 into King David’s family line 다윗왕의 혈통으로,
* 보어인 전치사구 about his Son.
* 부역 전구 In his earthly life, into King David’s family line,
* 예수님께서 다윗의 혈통으로 태어나셔서 '여인의 후손'과 '아브라함의 자녀' 등 모든 예언/약속을 성취하셨다
4 and he was shown to be the Son of God
/when he was raised /from the dead /by the power of the Holy Spirit.
He is Jesus Christ our Lord.
4 and he 그분께서 was shown 보여지셨다 to be the Son of God 하나님의 아들로서
/when 그때 he 그분께서 was raised 살리셨을 때 from the dead 죽은 자들로부터
by the power of the Holy Spirit 성령 하나님의 능력으로부터.
He 그분은 is Jesus Christ our Lord 우리 주 예수 그리스도이시다.
* 4 형식 능동문 God showed [him] [to be the Son of God] 하나님께서 그분이 하나님의 아들인 것을 보이셨다
* 하나님의 예언과 기적의 탄생과 삶, 죽음과 부활을 통하여 예수님께서 성자 하나님이심이 증명확증되셨는데
예수님께서 성자 하나님이셔야 하신 모든 말씀이 길/진리/생명이요 법과 질서, 죄사함/구원/의/부활 등이 된다
5 Through Christ, God has given [us] [the privilege and authority /as apostles
/to tell Gentiles everywhere what God has done for them],
so that they will believe and obey him, bringing glory to his name.
5 Through Christ 그리스도를 통하여, God 하나님께서는 has given 주셨다 us 우리에게 the privilege 특권과
and authority 권한을 as apostles 사도들로서 to tell 말할 Gentiles 이방인들에게 everywhere 각처에서
what 그것을 God 하나님께서 has done 하신 for them 그들을 위해,
so that 그래서 they 그들이 will believe 믿고 and obey 순종하도록 him 그분을,
bringing 가져오면서 glory 영광을 to his name 그분의 이름에게.
* 직목인 명사구 [the privilege and authority /to tell Gentiles everywhere what God has done for them]
* 형역 부정사/4 형식 /to tell [Gentiles everywhere] [what God has done for them], (privilege and authority 수식)
* tell의 직목인 의문사절 what God has done (목) for them; 의문사=접속사=목적역할
* 부사절 접속사인 so that ; in order to
* 형역 분사구 bringing glory to his name 현분사의 능동 주체인 they 수식, (주어의 본동작과 동시에 하는 분사동작)
* 유대인에게 이방인은 법도 없는 상종불가의 개 같았으나 하나님께는 하나님의 형상으로 만드신 피조물이고
구약 때는 소수의 이방인들만 은혜를 입었지만 신약 은혜 시대에는 회개와 구원으로 하나님의 자녀가 되었다
6 And you are included /among those Gentiles //who have been called to belong to Jesus Christ.
6 And you 너희들은 are included 포함되어 있다 among those Gentiles 그들 이방인 가운데
who 그들은 have been called 부름 받았다 to belong 속하기 위하여 to Jesus Christ 예수 그리스도께.
* 전목인 명사구 those //who have been called [to belong to Jesus Christ], 명+형절/주격 관대절
* 5 형식 능동문 S has called [them] [to belong to Jesus Christ] (부정사의 동작을 목적이 하기에 5 형식으로 분류함)
* 이방인 중에도 특별히 부르심을 받은 이방인들이 있는데 부르심을 받아 지금 이 글을 읽는 분들이므로 믿음으로
사도바울의 특권과 권한에 상응하는 하나님의 자녀의 특권과 권한을 주시는 예수님께 속해야 부르심이 완성된다
7 I am writing /to all of you in Rome //who are loved by God and are called to be his own holy people.
May [God our Father and the Lord Jesus Christ] give [you] [grace and peace].
7 I am writing 쓰고 있다 to all of you 너희 모두에게 in Rome 로마에 있는 who 그들 are loved 사랑받는
by God 하나님에 의한 and are called 소명을 받은 to be his own holy people 하나님 자신의 거룩한 백성 되라고.
May God our Father 성부 하나님과 and the Lord Jesus Christ 주 예수 그리스도께서 give 주시기를 기원한다
you 너희에게 grace and peace 은혜와 평강을.
* 주격 관대절 //who are loved by God and~ (관계사=선행사all of you=형절 주어)
* and (who) are called to be his own holy people.
* 수동태 ; be+pp = are loved, are called (목적을 주어로 하는 수동태로 쓴 이유는 촛점을 목적인 때문임)
* 기원문에 쓰인 may ; used to express a wish or hope.
* 로마 신자들은 대부분 이방인이었지만 세속화된 유대인도 있었기에 거룩한 백성이 되는 소명을 언급하는데
이방인이 100%이고 세속화된 한국교회 신자들에게도 똑같이 하나님의 거룩한 백성 되라는 소명이 적용된다
8 Let me say first that I thank my God /through Jesus Christ /for all of you,
because [your faith in him] is being talked about /all over the world.
8 Let 허락하라 me 나에게 say 말하게 first 먼저 that절 내용을 즉 I 나는 thank 감사한다 my God 내 하나님께
through Jesus Christ 예수 그리스도를 통하여 for all of you 너희 모두를 인하여,
because 왜냐면 your faith 너희의 믿음이 in him 그분 안에서 is being talked about 말해지고 있는 중이기에
all over the world 세상 도처에서.
* 5 형식 Let [me] [say first that~], 목적이 목보하게 동사하다
* 주어인 명사구, your faith in him
* 수동 진행 be+being+pp ; is being talked (수동태 표시로 쓰는 be 동사를 진행표시인 being으로 쓴 경우임)
능동문 they are talking about your faith in him. (being을 빼면 능동진행이 됨)
* 일제로 치면 동경에 있는 한국인+일본인 기독신자들의 믿음 소문인데 조선인 이수정의 믿음은 출중하여
중국어 마가복음을 한글로 번역하여 아펜젤로와 언더우드의 선교에 초석을 놓았던 한국 초대교회 신자다
9 God knows [how often I pray for you].
Day and night I bring [you and your needs] /in prayer /to God,
whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.
9 God 하나님께서 knows 아신다 [how often 얼마나 자주 I 내가 pray 기도하는지 for you 널 위해.
Day and night 밤낮으로 I 나는 bring 가져간다 [you and your needs 너희와 너희의 필요를] in prayer 기도에서
to God 하나님께, whom 그분은 I 내가 serve 섬기는 분 with all my heart 전심으로
by spreading the Good News 복음을 퍼짐으로 about his Son 그분의 아들에 대한.
* 목적인 의문사절 [how often I pray for you], 의문사=접속사=부사 역할
* 부사구 how often 부사+부사
* 명사구의 부사역할 ; Day and night
* 삽입절/형절/계속용법 whom I serve /with all my heart /by telling others the Good News /about his Son 설명추가
* 전치사의 목적인 동명사구 spreading [the Good News about his Son].
* 하나님을 섬기는 방법이 많이 있지만 복음을 전하는 것은 섬김의 중요한 한 방편이다
10 [One of the things () I always pray for] is the opportunity, God willing, to come at last to see you.
10 [One of the things 한 가지 일은 (that) I 내가 always 항상 pray for 기도하는] is 이다 the opportunity 기회,
God willing 하나님께서 원하시면, to come 오는/가는 것 at last 적어도 to see you 너희를 보는 것.
* 명사구 [One of the things (that) I always pray for] 명사+형절 구조로 주어역할
[the opportunity /to come at last to see you] 명사+형역 부정사구 구조로 보어 역할
* 삽입구인 명사구 God willing, 문장 전체 수식으로 부사 역할인 독립 명사구 (God willing = if God is willing)
* 형역 부정사구 to come at last to see you. 선행사인 opportunity 수식
* 기회란 하나님께서 주실 수 있으므로 하나님께 기도해야 얻을 수 있지만 하나님의 뜻에 맞아야 주신다
11 For I long /to visit you /so I can bring [you] [some spiritual gift //that will help you grow strong in the Lord]
11 For I long 연연한다 to visit 방문하려고 you 너희를 so 그래서 I 내가 can bring 가져가게 you 너희에게
some spiritual gift 어떤 영적인 은사를 //that will help 도울 것인 you 너를 grow 자라게 strong 굳세게
in the Lord 주님 안에서
* 자동사 long : to feel a strong desire or wish for something or to do something (long은 명/동/형/부 다 쓰임)
* 부정사 /to visit you~는 자동사 수식이기에 의도설명인 부사역할 (해석으로는 3 형식도 되나 자동사 구조임)
* 4 형식 bring [you] [some spiritual gift //that~]
* 명사구; some spiritual gift //that will help you grow strong in the Lord; 형+명+전구+형절
* 형절/주격 관대절 //that will help [you] [grow strong in the Lord] 관계사=선행사 gift =직목
* 일반 동사 5 형식, help [you] [grow strong in the Lord]; 목적이 목보하게 동사하다
* (to) grow strong /in the Lord 목보인 원형 부정사구
* some ; used to refer to someone or something that is unknown or unspecified.
* 바울은 원수나라 낯선 로마 이방인을 방문하여 은사를 전달하고자 연연하였는데 이는 바로 예수님의 심정이다
12 When we get together, I want [to encourage you in your faith],
but I also want [to be encouraged by yours].
12 When 그때 we 우리가 get together 만날 때,
I 나는 want 원한다 to encourage 격려하기를 you 너희를 in your faith 너희 믿음에서,
but I 나는 also 역시 want 원한다 to be encouraged 격려되기를 by yours 너희 믿음에 의해서.
* GET-TOGETHER is meeting; especially : an informal social gathering.
* 참조 ; meet는 처음 만남이나 회의에 쓰고 일반적인 구면의 만남엔 meet up, get together, hang out이 쓰임
* 목적/명역 부정사구 to encourage you in your faith, to be encouraged by yours
to encourage 격려하는 주체는 주어이고, to be encouraged 주어가 격려받는 피동 주체이기에 수동태 부정사로 씀
* 전목으로 쓰인 명사 yours ; 너희들의 것
* 사랑주면 사랑받고 신뢰주면 신뢰받듯 격려도 하면 격려된 신자를 보는 것이 격려가 되는 반전이 있다
13 I want [you] [to know, dear brothers and sisters, that I planned /many times /to visit you,
but I was prevented until now].
I want to work among you and see spiritual fruit,
just as I have seen /among other Gentiles.
13 I 나는 want 원한다 you 당신들이 to know 알기를, dear brothers and sisters 귀한 형제자매들이여,
that 절 내용을 즉 I 내가 planned 계획했었다는 걸 many times 여러 번 to visit you 당신들을 방문하기를,
but 그러나 I 나는 was prevented 막혔었다 until now 지금까지.
I 나는 want 원한다 to work 사역하여 among you 당신들 가운데서 and see 보기를 spiritual fruit 영적인 열매를,
just as 똑같이 I 내가 have seen 보았던 것처럼 among other Gentiles 이방인들 가운데서.
* 일반 동사 5 형식, want [you] [to know that~] 목적이 목보하게 동사하다
* 명사절 that 절은 부정사 to know의 목적절
* 호격인 삽입구/명사구 dear brothers and sisters,
* 목적인 부정사구 to visit you ; planned의 목적; 방문하기를
* 목적인 부정사구 to work among you and (to) see good results ; want의 목적
* 바울이 이미 믿은 신자들에게서 보기를 원하는 것은 믿음의 씨앗이 자라서 맺을 영적인 열매였는데
성령의 열매가 없는 쭉정이 신자는 겉만 신자고 속은 죽은 뼈로 가득한 평토장한 무덤인 죽은 신자다
14 For I have a great sense of obligation /to people in both the civilized world and the rest of the world,
to the educated and uneducated alike.
14 For 왜냐면 I 나는 have 가졌기 때문이다 a great sense of obligation 큰 의무감을 to people 사람들에게
in both 둘 다에서 the civilized world 문명 세상과 and the rest of the world 나머지 세상들에게,
to the educated 교육받은 사람들과 and uneducated 무식한 사람들에게나 alike 똑같이.
* 한정사 both ; used to refer to two people or things, regarded and identified together. (한정사는 관사 앞에 씀)
* 비교 ; both는 강조부사로도 쓰임 ; both young and old
* 형역 과분사 civilized ; 과분사의 수동 주체인 world 수식
* the educated = the people who are educated ; 관사+형용사=복수의미; 교육받은/유식한 사람들
* 목적인 명사구 a great sense of obligation /to people /in both the civilized world and the rest of the world,
* 형역전구 /to people /in both the civilized world and the rest of the world, ; 선행사 obligation 수식
형역 전구 /in both the civilized world and the rest of the world, 선행사 people 수식
* alike ; in the same or a similar way.
* 아프리카에 비하면 문명국이었지만 천국문화에는 야만국인 조선은 바울의 의무감이 향한 대상이라
그의 의무감을 승계한 많은 외국 선교사들이 복음을 들고 와 피와 땀을 흘려 야만과 무지와 악을 깼다
15 So I am eager /to come to you in Rome, too, to preach the Good News.
15 So I am eager to come 열성적으로 가고자 한다 to you 당신들에게 in Rome 로마에 있는, too 역시,
to preach 전파하려 the Good News 복음을.
* 보어인 형용사구 eager /to come /to you /in Rome, too, to preach God's Good News 형+부역 부정사구 2개
* 야만족을 깨우칠 유일한 도구는 예수님의 복음인 것은 전지전능하신 성자 하나님의 길/진리/생명인 때문이고
길로는 둘도 없는 유일한 길, 진리로는 절대완전 빛과 소금, 생명으로는 죽은 자도 살리는 부활의 생명인 것이다
16 For I am not ashamed of this Good News about Christ.
It is the power of God at work, saving everyone //who believes—the Jew first and also the Gentile.
16 For I am not ashamed 부끄러워하지 않는다 of this Good News 이 복음을 about Christ 그리스도에 대한.
It 그것은 is the power 강력이다 of God 하나님의 at work 역사하시는,
saving 구원하시며 [everyone 모든 이를 //who believes 믿는]
—the Jew 유대인 first 먼저 and also 역시 the Gentile 이방인도
* 보어인 형역 분사구; ashamed /of this Good News /about Christ 과분사의 수동 주체인 주어 수식
* it = this Good News /about Christ
* 주어 수식인 형역분사구/삽입구 saving [everyone //who believes] 현분사의 능동 주체인 주어 수식
* 주격 관대절 //who believes (관계사=선행사=주어)
* 앰댓쉬로 삽입된 명사구 Jews first and also Gentiles = everyone 설명/수식
* 하나님깨서 먼저 선택하신 유대인이 먼저고 그 유대인을 통해서 아브라함의 축복이 이방인에게도 전달된다
17 This Good News tells [us] [how God makes us right in his sight].
This is accomplished from start to finish by faith.
As the Scriptures say, “It is through faith that a righteous person has life.” (Hab 2:4.)
17 This Good News 이 복음은 tells 말해준다 us 우리에게 [how 어떻게 God 하나님께서 makes 만드시는지를 us 우리를
right 올바르게 in his sight 하나님 보시기에].
This 이것이 is accomplished 성취되었다 from start 시작에서 to finish 끝까지 by faith 믿음에 의해서.
As the Scriptures 성경이 say 말하는 것처럼, “It 그것은 is through faith 믿음을 통해서이다
that a righteous person 의로운 사람이 has 가지는 것이 life 삶/생명을.”
* 4 형식 tells [us] [how God makes us right in his sight]. [간목]에게 [직목]을 동사하다
* 사역동사 5 형식, how God makes [us] [right in his sight]. [목적]이 [목보]되게 동사하다
* tell의 직목인 의문사절 [how God makes us right in his sight] (의문사+접속사=부사역할)
* make의 목보인 형용사구 right in his sight
* it ~ that 강조용법 ; a righteous person has life through faith. 에서 through faith 가 강조됨
* 복음의 핵심인 예수님을 믿음으로 의인되어 의로운 새 삶을 사는 것이 복음의 열매인 것은
예수님이 계셔야 믿음의 대상도 있어 믿은대로 이루어지고 새 삶을 살 동력이 되는 때문이다
18 But God shows [his anger] /from heaven /against all sinful, wicked people
//who suppress the truth by their wickedness.
18 But 그러나 God 하나님께서 shows 보여 주셨다 his anger 그분의 노여움을 from heaven 하늘로부터
against all sinful, wicked people 죄성의 악한 사람들에 거슬려서
//who 그들은 suppress 억눌렀다 the truth 진리를 by their wickedness 그들의 악함으로.
* 부역전구 /from heaven, /against all sinful, wicked people who~,
shows /from heaven
shows /against all sinful, wicked people //who suppress the truth by their wickedness.
* 주격 관대절 //who push the truth /away /from themselves (관계사=선행사=주어)
* 절대진리를 창조 못하고 오히려 절대진리를 믿고 의지하고 살아야 하는 상대적인 인간이
자기 생각견해를 진리처럼 믿고 말하는 자는 비진리를 진리로 선포하는 거짓말 꾼이 되는데
타락하여 교만한 피조물의 말과 행동이 창조주 하나님의 말씀/명령/진리를 거스르니 악이다
19 They know [the truth about God] /because he has made [it] [obvious to them].
19 They 그들은 know 안다 the truth 진실을 about God 하나님께 대한
because 왜냐면 he 그분께서 has made 만드셨다 it 그것을 obvious 명백하게 to them 그들에게.
* 목적인 명사구 the truth about God 명+형/전구
* 사역동사 5 형식, made [it] [obvious to them]. 목적이 목보되게 동사하다
* 대명사 it = the truth about God
* 하나님께서는 물리적 현실은 물론이고 말씀이 현실로 되는 성육신/구현으로 진리이심을 증명하신다
20 For ever since the world was created, people have seen the earth and sky.
Through everything () God made,
they can clearly see his invisible qualities—his eternal power and divine nature.
So they have no excuse for not knowing God.
20 For 왜냐면 ever since 그때부터 줄곳 the world 세상이 was created 창조된 때부터,
people 사람들은 have seen 보았다 the earth 땅과 and sky 하늘을.
Through everything 모든 것을 통해서 (that) 그건 God 하나님께서 made 만드신,
they 그들은 can clearly 명백히 see 볼 수 있다 his invisible qualities 그분의 불가시적인 속성을
—his eternal power 그분의 영원한 능력과 and divine nature 신적인 본질을.
So 그래서 they 그들은 have 없다 no excuse 변명이 for not knowing God 하나님을 모른다는 것에 대한.
* 전목인 명사구 everything (that) God made, 대명사+형절
* 목적격 관대절 (관계사=선행사=목적) that God made (관계사=선행사=목적)
* 앰댓쉬로 삽입된 동격 명사구 his eternal power and divine nature = his invisible qualities
* 명사 부정인 no를 쓴 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함,
* 전목인 동명사구 not knowing God
* 선한 사람들은 자연만물에 계시된 하나님의 속성과 능력을 인식하고 하늘님이라고 호칭하면서
하늘 무서운지를 알라 하며 하늘을 우러러 한 점 부끄럼이 없는 정직한 삶을 살려고 노력하였다
21 Yes, they knew God, but they wouldn’t worship him /as God or even give [him] [thanks].
And they began [to think up foolish ideas of what God was like].
As a result, their minds became dark and confused.
21 Yes 맞습니다, they 그들은 knew 압니다 God 하나님을,
but 그러나 they 그들은 wouldn’t worship 경배하려고 하지 않습니다 him 그분을 as God 하나님으로서
or even give 드리기조차 안 합니다 him 그분께 thanks 감사를.
And they 그들은 began 시작했습니다 to think up 생각해 내기를 foolish ideas 어리석은 의견을
of what 그것에 대한 God 하나님께서 was like 어떻다는 그것.
As a result 한 결과로, their minds 그들의 마음이 became 되었다 dark 어둡고 and confused 혼란스럽게.
* 목적인 부정사구 to think up [foolish ideas of what God was like]
* 목적인 명사구, foolish ideas of what God was like 명사절/의문사절
* 전목인 의문사절 what God was like (목), 의문사=접속사=전목
* or (wouldn’t) even give [him] [thanks]. (4 형식)
* think up ; to use one's mind to form or invent (something) Quick!
* 불자 보어인 형역과분사 confused
* 하나님을 창조주로서 경배도 안 하고 감사치도 않는 사람이 짜낸 하나님에 대한 의견이 절대로 맞다고 믿고
오만거만 교만방자가 지나쳐서 피조물이 창조주를 창조하는 기염을 토하면서 사기기만 신학의견에 놀아난다
22 Claiming to be wise, they instead became utter fools.
22 Claiming to be wise 지혜롭다고 주장하나, they 그들은 instead 대신에 became 되었다 utter fools 극도의 바보가.
* 분사 claiming의 동작자는 they 즉, 주어수식 ; 그들이 claiming 하며 동시에 became 되는 동시동작 관계표현
* 불자 became의 보어인 명사구 utter fools
* 자기가 자기를 지혜롭다고 믿으니 자기 지혜와는 다른 참 지혜는 안-지혜라고 믿고 거부할 것이 분명하니 바보된다
23 And instead of worshiping the glorious, ever-living God,
they worshiped [idols /made to look like mere people and birds and animals and reptiles].
23 And instead of worshiping 경배하는 대신에 the glorious 영광스럽고, ever-living God 영원하신 하나님을,
they 그들은 worshiped 경배했다 idols 우상을 /made 만들어진 to look 보이게 like mere people 단순한 사람같이
and birds 새나 and animals 동물이나 and reptiles 파충류 같이.
* instead of worshiping the glorious, ever-living God 이중 전치사구
* 전목인 동명사구 worshiping [the glorious, ever-living God] 3 형식 동명사구
* 목적인 명사구 idols /made to look like mere people, or birds and animals and snakes 명+형/분사구
* 5 형식 능동문 they made [idols] [look like mere people, or birds and animals and snakes]
* 사역동사를 수동태로 할 경우 목보인 원형 부정사는 to 부정사로 고침
* 인생을 창조한 창조주를 귀도 먹은 장님우상으로 만드니 오감이 출중한 인간이 우상신 대변자로 설치고
하등열등한 짐승형상으로 만드는 진화론 사상우상은 우등우열한 만물의 영장이 짐승보다 못하게 날뛰고
인본신학으로 인간이 하나님보다 우월한 척 까불지만 인간의 전쟁역사나 범죄현실을 보면 황당부당이다
24 So God abandoned [them] [to do whatever shameful things () their hearts desired].
As a result, they did [vile and degrading things] /with each other’s bodies.
24 So 그래서 God 하나님께서 abandoned 유기하셨다 them 그들을 to do 하도록 whatever 무엇이거나
shameful things 수치스러운 일들을 their hearts 그들의 마음이 desired 욕망하는.
As a result 한 결과로, they 그들은 did 했다 vile 추악하고 and degrading things 수치스러운 일들을
with each other’s bodies 서로의 몸에.
* 일반 동사 5 형식, abandoned [them] [to do whatever~]. 목적이 목보하게 동사하다
* 목보인 원형 부정사구 to do whatever shameful things (that) their hearts desired.
* 의문사절 [whatever shameful things] [their hearts] desired [목], 명사절 ; do의 목적
* 의문사절 내의 목적 역할인 명사구 whatever shameful things 의문부사+형+명
their hearts desired [whatever shameful things]
* 부사적으로(의문 부사) 쓰인 whatever ; used to emphasize a negative statement; whatsoever 강조사 역할
* 목적인 명사구, vile and degrading things 형&형/현분사+명
* degrade 1. to lower or corrupt in quality, moral character, or value; debase, 부패시키다
2. to pass from a higher grade or class to a lower. 3. to spoil or destroy the beauty or quality of something:
* 가정/학교에서 문제아를 인권 운운하며 처벌하지 않고 내버려 두면 타인의 인권을 범하는 범죄로 사회를 망치듯
수치스러운 일을 해도 지적하거나 내버려 두고 방관 내지 조장하니 세상은 윤리가 사라져 온갖 범죄 온상이 된다
25 They traded [the truth about God] /for a lie.
So they worshiped and served [the things () God created] /instead of the Creator himself,
who is worthy of eternal praise! Amen.
25 They 그들은 traded 교환했다 the truth 진실을 about God 하나님께 대한 /for a lie 거짓말과.
So 그래서 they 그들은 worshiped 경배하고 and served 섬겼다 the things 그것들을 (that) God 하나님께서 created 창조하신
instead of the Creator himself 창조주 그분 자신 대신에,
who 그분은 is worthy 가치가 있으신데 of eternal praise 영원한 찬송의! Amen 아멘.
* to trade something for something ; 1. to give one thing in exchange for another.
* 목적인 명사구 [the truth about God]
* 목적인 명사구 the things (that) God created (목), 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* himself는 강조로 쓰인 재귀대명사
* 비제한 형절/삽입절/계속용법 who is worthy of eternal praise
* 피조물 인간이 다른 피조물이나 피조물이 스스로 만든 피조-피조물을 경배하는 건 만물의 영장인 인간의 수치다
26 That is why God abandoned them /to their shameful desires.
Even the women turned against the natural way to have sex and instead indulged in sex with each other.
26 That 그것이 is why 이유다 God 하나님께서 abandoned 유기하신 them 그들을
to their shameful desires 그들의 수치스러운 욕망에.
Even the women 여성들조차도 turned 돌아섰다 against the natural way 자연적/정상적인 길로부터
to have sex 성관계하기 위해 and instead 대신에 indulged 탐욕했다 in sex 성관계로 with each other 서로 간에.
* 보어인 명사절/의문사절; [why God abandoned them /to their shameful desires]
* '니 맘대로 하라'는 말이 엄청 좋을 것 같지만 타락한 본성의 선택은 타락에 타락을 복리로 증가시켜 파멸로 이끄니
세상사 내 마음대로 안 되는 것이 오히려 인간의 타락과속에 제동을 걸어 파멸을 지연하는 불행 같은 행복인 것이라
마음대로 안되면 안 되어야 좋을 이유가 있을 거면 타락과 파멸의 소지는 없는지 재고하여 진로수정을 하면 복 되니
자비의 하나님께서는 하라 또는 하지 마라는 계명을 주셔서 자기 맘대로 살다가 영원히 파멸하는 저주를 막으신다
27 And the men, instead of having normal sexual relations with women, burned with lust for each other.
Men did shameful things with other men,
and as a result of this sin, they suffered /within themselves [the penalty () they deserved].
27 And the men 남성도, instead of having 갖는 대신에 normal sexual relations 정상적인 성관계를
with women 여성과, burned 불탔다 with lust 욕망으로 for each other 서로 간에.
Men 남성이 did 했다 shameful things 부끄러운 일을 with other men 다른 남성에게,
and as a result of this sin 이런 죄의 결과로, they 그들은 suffered 경험했다 within themselves 그들 자신 몸 안에
the penalty 처벌을 they 그들이 deserved 받아야 할.
* 목적인 명사절 [the penalty (that) they deserved]
* 마음대로 하도록 유기한 것은 욕망추구를 막지 않을 뿐 인과응보 법칙을 막은 것은 아니기에 형벌을 당하는데
마치 아이들이 불장난을 해도 내버려 두면 신나서 놀겠지만 불이나면 자신은 물론 타인의 행복까지 불태우므로
제정신인 부모라면 아이들의 불장난을 절대금지하고 그래도 하면 체벌을 해서라도 막아야 자타가 행복해진다
28 Since they thought it foolish to acknowledge God,
he abandoned them /to their foolish thinking and let [them] [do things //that should never be done].
28 Since 왜냐면 they 그들은 thought 생각했기에 it 그것이 foolish 어리석다고 to acknowledge 인정하기가
God 하나님을,
he 그분께서는 abandoned 유기하셨고 them 그들을 to their foolish thinking 그들의 어리석은 생각으로
and let 허락하셨다 them 그들이 do 하게 things 일들을 that 그건 should never 결코 be done 해서는 안 될.
* 5 형식 thought [it=to acknowledge God] foolish
* 가목적 it = [to acknowledge God]
* 5 형식 let [them] [do things //that should never be done]. 목적이 목보하게 동사하다
* 목보인 원형 부정사구 [do things //that should never be done]
* 형절/주격 관대절 //that should never be done 수동태 구조 (관계사=선행사=주어)
* 미국 볼티모어의 Key Bridge가 고장 난 화물선에 의해 폭삭하기 90초 전 다리의 통행을 막아 대참사를 피했는데
운전자가 멀쩡해 보이는 90 초 전의 다리를 못 가게 한다고 반발하여 가기를 고집하여 보냈다면 사망했을게 뻔하나
경찰의 말이 곧 법인 미국의 법치질서에 순응하는 현명한 시민이 경찰 말대로 정지하여 황당추락을 면할 수 있는데
우주만물에 드러난 하나님을 알만한 증거들을 무시하고 어리석게 무신무법으로 방자히 말하면 받을 심판도 뻔하다
29 Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed,
hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
29 Their lives 그들의 삶은 became 되었다 full 가득하게 of every kind 모든 종류의 of wickedness 사악함, sin 죄,
greed 탐욕, hate 증오, envy 질투, murder 살인, quarreling 다툼, deception 기만, malicious behavior 해악적 행동,
and gossip 험담.
* became 보어를 필요로 하는 불완전 동사
* 보어인 형용사구 [full of every kind of wickedness, .... and gossip]
* 사람 앞에서 대놓고 하거나 뒤에서 비겁하게 하는 자신의 악한 행동은 곧 하나님 앞에서 하는 방자한 행동인데
낮-밤 험담을 새나 쥐가 듣는 것이 아니고 험담자의 귀를 지으신 하나님께서 들으시기에 입의 말로 심판받는다
30 They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful.
They invent [new ways of sinning], and they disobey their parents.
30 They 그들은 are backstabbers 배반자요, haters of God 하나님 증오자요, insolent 무례자요, proud 거만자요,
and boastful 허풍쟁이다.
They 그들은 invent 고안한다 new ways 새로운 방식을 of sinning 죄짓는 것의,
and they 그들은 disobey 불순종한다 their parents 그들의 부모를.
* 목적인 명사구 [new ways of sinning]
* 자기들 맘대로 살자는 인간의 독립정신이 하나님의 말씀/법을 거역하고 자유하자 하니 온갖 죄악패악이 나온다
31 They refuse to understand, break their promises, are heartless, and have no mercy.
31 They 그들은 refuse 거부하고 to understand 이해하기를, break 깨고 their promises 그들의 약속을,
are heartless 무정하고, and have no mercy 자비가 없다.
* (They) are heartless, and have no mercy.
32 They know () God’s justice requires that [those //who do these things] deserve [to die],
yet they do them /anyway. Worse yet, they encourage [others] [to do them], too.
32 They 그들은 know 안다 (that)절 내용을 즉 God’s justice 하나님의 정의는 requires 요구한다는 것을
that [those 그들은 //who do 하는 these things 이런 일들을] deserve 마땅하다고 to die 죽는 것이,
yet 그렇지만 they 그들은 do 한다 them 그것들을 anyway 어쨌든.
Worse yet 더 심하게도, they 그들은 encourage 격려한다 others 다른 이들이 to do 하기를 them 그것들을, too 또한.
* 종절 주어인 명사구 those //who do these things 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* worse yet ; Worse, especially in comparison to something mentioned previously. even worse · worse still.
* 일반동사 5 형식, encourage others to do them 목적이 목보하게 동사하다
* them = these things
* 모두가 다 하면 정의가 되는 세상정의라도 내게 유리할 땐 정의이나 불리할 때는 불의인 내로남불 위선정의다