John 15 요한복음 15장 (포도줄기에 붙은 가지의 의미와 가치와 목적은 열매이다)
John 15 요한복음 15장 (포도줄기에 붙은 가지의 의미와 가치와 목적은 열매이다)
출처/듣기
http://www.biblestudytools.com/nlt/john/15.html
https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.15.NLT
개역개정
http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh15.html
1 “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
2 He cuts off [every branch of mine //that doesn’t produce fruit],
and he prunes [the branches //that do bear fruit] /so they will produce /even more.
1 “I 나는 am the true grapevine 참 포도나무다, and my Father 내 아버지는 is the gardener 정원사이시다.
2 He 그분은 cuts off 자르신다 every branch 모든 가지를 of mine 나의
//that 그건 doesn’t produce 맺지 않는 fruit 열매를,
and 그리고 he 그분은 prunes 전지 하신다 the branches 가지들을 that 그건 do bear fruit 열매 맺는
so 그래서 they 그들이 will produce 생산하도록 even more 더 많이.
* cuts off 동사구 ; cut off 1. to remove something by cutting it 2. to stop someone from going somewhere
* prune ; to cut off some of the branches of a tree to make it grow grow better or look better.
* 목적인 명사구 [the branches// that do bear fruit] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부사구 /even more 더 많이 (produce 를 자동사로 이해한 경우임)
produce 를 타동사로 하면 more는 명사적인 역할이 되어 '더 많은 것' 의미로 된다
* 전지(Trailing)는 생장에는 무관한 필요 없거나 생육에 방해가 되는 가지를 제거하는 것이며
전정(Pruning)은 수목의 관상과 개화 결실, 생육발육 상태 조절 등의 목적에 따라 전지하는데
죽은 가지와 열매를 맺지 않고 자양분만 먹고 자기 배만 불리는 싻꾼가지는 cuts off 잘라내나
열매 맺는 충성된 가지는 더 많이 맺도록 주변의 군더더기 곁가지를 자르고 다듬어 보전한다
3 You have already been pruned and purified /by the message () I have given you.
3 You 너희는 have already 이미 been pruned 전지 되고 and purified 정결케 되었다
by the message 말씀에 의해서 (that) I 내가 have given 준 you 너희에게.
* prune; to rid or clear of (anything superfluous or undesirable). 정리하다, 정결케하다
* 부역 전구 /by the message (that) I have given you 수동태의 의미상의 주어 표시
* be+pp 수동태 구조에서 실질적인 주어는 by+동작자로 표시하므로
by를 제거하고 전목인 명사/구를 주어로 한 능동문으로 만들어도 같은 의미가 된다
[the message (that) I have given you] have already pruned and purified you.
능동; 나는 너희에게 말한 메시지로 너희를 정결케 했다
수동; 너희는 내가 너희에게 말한 메시지로 정결케 되었다
* 명사구/전목 the message (that) I have given you. 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=직목)
* 4 형식 I have given [you] [the message]. 내가 너에게 메시지를 주었다
* 영적인 전지는 진리의 검인 말씀으로 되는데 하나님의 생명의 말씀을 못/안 받아 죽은 가지는 자르고
생명의 떡을 받은 가지가 자기영광을 구하는 자만교만이나 상상추가 설레발을 잘라 진리로만 단장한다
4 Remain /in me, and I will remain /in you.
For a branch cannot produce fruit /if it is severed from the vine,
and you cannot be fruitful /unless you remain /in me.
4 Remain 머물라 in me 내 안에, and I 나도 will remain 머무를 것이다 in you 너희 안에.
For 왜냐면 a branch 가지는 cannot produce 생산할 수 없다 fruit 열매를
if 만약 it 그것이 is severed 짤리면 from the vine 줄기로부터,
and you 너희는 cannot be fruitful 열매 맺게 되지 못한다
unless 만약 you 너희가 remain 머무르지 않으면 in me 내 안에.
* 보어 역할인 형역 분사구 severed from the vine, 줄기에서 잘라진 상태
과분사는 수동태 동사로도 볼 수 있고 동작자를 필요로 하지만 형용사는 필요치 않음
* unless = if not
* 물리적으로 가지는 열매를 맺으려고 몸부림치지 않아도 줄기에 붙어 수액만 잘 받으면 절로 열매가 맺히듯
신자도 스스로 열매를 맺으려 노력 말고 예수님 안에서 성령님의 인도하심을 받아야 성령의 열매가 맺힌다
5 “Yes, I am the vine; you are the branches.
[Those //who remain in me, and I in them], will produce much fruit.
For apart from me you can do nothing.
5 “Yes 맞다, I am the vine; 나는 포도나무요
you are the branches. 너희는 가지다
Those //who remain in me, 내 안에 머무르는/거하는 그들과
and I in them 나도 그들 안에 거하는 그들은, will produce 생산할 것이다 much fruit 많은 열매를.
For 왜냐면 apart 떠나서는 from me 나로부터 you 너희는 can do 할 수 없다 nothing 아무것도.
* 주어인 명사구 [Those //who remain in me, and I in them] (remain = stay)
* and (those who) I (remain) in them
* 이중 전치사 apart from ; APART FROM definition: 1. except for or not considering:
* nothing에 부정 의미가 들어있기에 영어로는 부정문이 되나 한글에 없는 표현이라 동사 부정으로 의역함
* apart from me you can do nothing.은 절대적인 의존성을 의미하는바 독립분자는 스스로 잘린 가지가 되기에
예수님을 버리고 자기노력으로 설치다 짤려진 순간에는 살아있는 것 같으나 열매는커녕 말라죽어버릴 것이다
6 [Anyone //who does not remain in me] is thrown away /like a useless branch and withers.
Such branches are gathered /into a pile /to be burned.
6 [Anyone 누구나 //who does not remain 머무르지 않는 in me 내 안에] is thrown away 내던져진다
like a useless branch 쓸모없는 가지처럼 and 그리고 withers 시든다.
Such branches 그런 가지들은 are gathered 모아진다 into a pile 한 더미로 to be burned 태워지기 위해.
* 주어인 명사구 Anyone //who does not remain in me 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 부역전구 / in me, /into a pile, like a useless branch, 부역 부정사구 /to be burned
* 타동사구 throw away ; to get rid of something you do not want any more:
* 영적 의존성은 강력 생명줄이지만 인간적으로 독립심에 반대되는 의존심리는 허약체질로 비추대상이나
세상이 선호하는 독립심 발휘로 내 독단으로 결정하고 행동하여 성공하는 방식은 영적파멸의 방식이기에
구약에서 자기를 신뢰하는 자에게 저주가 선언된 것처럼 (렘 17:5) 세상 방식은 영적 방식과는 상극이므로
예수님께로부터의 독립은 단절저주라고 선포됨으로 신약의 새 약속은 구약의 축복약속을 재삼 증명한다
7 But if you remain in me and my words remain in you,
you may ask for [anything () you want], and it will be granted!
7 But if you 너희가 remain 머무르면 in me 내 안에
and my words 내 말이 remain 머무르면 in you 너희 안에,
you 너희는 may ask for 요청할 수 있다 [anything 어떤 것이라도 (that) 그건 you 너희가 want 원하는],
and it 그것은 will be granted 수여될 것이다!
* 목적인 명사구 anything (that) you want [목], 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 대명사 it = anything, 수동태 be+pp ; be granted
무엇이든지 구해서 받을 수 있는 단 하나의 조건은 100% 의존성인데 삶의 의미, 목적, 가치, 방식, 등등
100% 예수님께로부터 받아 사는 신자라면 구하는 것이 천국 특성에 합당하니 구하는 대로 다 받겠지만
아니라면 구해도 주시지 않을 거니 내 힘으로 노력하여 가지려다 결국 자신을 해칠 것이다 (고전 3:13)
8 When you produce [much fruit], you are my true disciples. This brings great glory /to my Father.
9 “I have loved you /even as the Father has loved me. Remain /in my love.
8 When 그때 you 너희가 produce 생산할 때 much fruit 많은 열매를,
you 너희는 are my true disciples 나의 진정한 제자이다.
This 이것이 brings 가져온다 great glory 엄청난 기쁨을 to my Father 내 아버지께.
9 “I 나는 have loved 사랑했다 you 너희를 even as the Father 아버지께서 has loved 사랑한 것처럼 me 나를.
Remain 머무르라 in my love 내 사랑 안에.
* much ; 많은 양, (비교 many ; 많은 수)
* 강조사로 쓰인 even;
* 말로는 예수님의 제자신자라면서 성령의 열매가 없다면 아직 유아 거나 미진아 아니면 위선가식자가 분명하다
10 When you obey my commandments, you remain in my love,
just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
10 When 그때 you 너희가 obey 순종할 때 my commandments 내 명령을,
you 너희는 remain 머무른다 in my love 내 사랑에,
just as 똑같이 I 내가 obey 순종하는 것처럼 my Father’s commandments 내 아버지의 명령을
and 그리고 remain 머무르는 것처럼 in his love 그분의 사랑에.
* JUST AS/SO ; to an equal degree as.
불완전한 사람의 불합리한 말이면 순종이 꺼려지지만 완전하신 하나님의 말씀은 절대순종만이 정답이나
절대적으로 선하고 옳으신 하나님의 말씀을 불순종하는 건 불완전한 내가 옳다는 것이라 교만자가 된다
11 I have told [you] [these things] /so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
11 I 나는 have told 말했었다 you 너희에게 these things 이러한 일들을
/so that 그래서 you 너희가 will be filled 가득 채워지게 with my joy 나의 기쁨으로.
Yes 그래, your joy 너의 기쁨이 will overflow 넘칠 것이다!
* 4 형식 told you these things
* 의도 설명인 부사절 접속사 so that
* 보어인 형역 과분사구 filled /with my joy
세상의 기쁨은 selfish 利己 이기적 사랑에서 나오지만 예수님의 기쁨은 利他 이타적 사랑에서 나오는 기쁨이다
12 This is my commandment: Love each other in the same way () I have loved you.
12 This 이것이 is my commandment 나의 명령이다:
Love 사랑하라 each other 서로가 in the same way 똑같은 방식으로 (that) I 내가 have loved 사랑했던 you 너희를.
* 전치사구 in the same way //that I love you.
* 전목인 명사구 the same way //that I love you.
* 형역 동격절 that I love you.(완전문 구조로 선행사를 수식함)
* 육적인 사랑은 이기적인 감정표현이기에 유익이 없으면 사랑을 헌신짝처럼 차버리고 사랑이 증오로 변하기도 하나
고전 13장에 정의된 예수님의 사랑은 이타적 감정과 의지표현이라 자기유익에 좋은 것도, 안 하고 싫은 것조차 한다
13 There is no greater love /than to lay down one’s life for one’s friends.
14 You are my friends /if you do [what I command].
13 There is 존재하지 않는다 no greater love 더 큰 사랑이 than to lay down 희생하는 것보다 one’s life 자기의 삶을
for one’s friends 자기의 친구를 위해.
14 You 너희는 are my friends 내 친구이다 /if 만약 you 너희가 do 하면 [what 그것을 I 내가 command 명령한].
* 타동사 Lay means "to place something down flat," 눕히다
비교 ; 자동사 lie means "to be in a flat position on a surface." 눕다
* 목적인 의문사절 what I command [목], 의문사=접속사=목적
* 유치원 선생 아닌 다른 어른이 어린애들과 친구라며 같이 놀면 유치하다고 손가락질할 것이 분명하고
성부 하나님을 자기 아버지라고 하셨다고 바리새들이 예수님을 신성모독인 죄인으로 단죄 처형했으니
천지를 지으신 창조주께서 피조물과 친구 된다는 건 상상초월 어불성설이나 이건 성자 하나님의 뜻이다
15 I no longer call [you] [slaves], because a master doesn’t confide in [his slaves].
Now you are my friends, since I have told you [everything () the Father told me].
15 I 나는 no longer 더 이상 call 부르지 않는다 you 너희를 slaves 종이라고,
because 왜냐면 a master 주인은 doesn’t confide in 속마음을 털어놓지 않는다 his slaves 그의 종에게.
Now 이제 you 너희는 are my friends 나의 친구다,
since 왜냐면 I 나는 have told 말했다 you 너희에게 [everything 모든 것을 (that) the Father 아버지께서 told 말씀하신
me 내게].
* 부사구 no longer ; in the past but not now
* 일반 동사 5 형식, call [you] [slaves], (목적=목보)
* confide in someone ; : to tell personal and private things to (someone) 심정을 털어놓다
* since = because
* 직목인 명사구 everything (that) the Father told me [목] 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 4 형식인 형절 (that) the Father told (me) (everything=that) ; 간목 ≠ 직목
* 예수님께서는 주종의 관계가 아닌 마음을 털어놓고 친하게 지내는 친구와 같은 friendly 친밀한 관계를 원하셨다
16 You didn’t choose me. I chose you.
I appointed [you] [to go and produce lasting fruit],
so that the Father will give you [whatever you ask for, using my name].
16 You 너희는 didn’t choose 선택하지 않았다 me 나를.
I 내가 chose 선택했다 you 너를.
I 나는 appointed 지명했다 you 너희가 to go 가서 and produce 생산하라고 lasting fruit 오래 지속되는 열매를,
so that 그래서 the Father 아버지께서 will give 주시도록 you 너희에게 whatever 무엇이든지 you 너희가 ask for 요청하는,
using 사용하면서 my name 내 이름을.
* 형역 분사 lasting ; 현분사의 능동 주체인 fruit 수식
* 일반 동사 5 형식, appointed [you] [to go and produce lasting fruit], 목적이 목보하게 동사하다
* 의문사절 [whatever you ask for, using my name.] 의문사=접속사=직목역할
* 형역 분사구 using my name 현분사 using의 동작자는 you,
* 예수님께서 일방적으로 선택하신 것이 맞지만 제자들 역시도 자원하여 예수님을 선택하여 선택을 완성했는데
사람 사이의 사랑 역시 일방적인 선택의 주는 사랑도 좋지만 받기도 원하기에 쌍방적인 사랑은 온전한 사랑이듯
예수님 사랑 역시도 일방적이지만 받기도 원하시는 사랑을 드리면 사랑이 완성되어 반쪽 아닌 온전한 사랑된다
17 This is my command: Love each other.
18 “If the world hates you, remember that it hated me first.
17 This 이것이 is my command 나의 명령이다: Love 사랑하라 each other 서로를.
18 “If 만약 the world 이 세상이 hates 미워하면 you 너희를,
remember 기억하라 that절 내용을 즉 it 세상은 hated 미워했다는 걸 me 나를 first 먼저.
* 상호 대명사 reciprocal pronoun는 '서로'라는 뜻인 each other와 one another
* it = the world
* 하나님께서 사랑하신 세상이 하나님을 미워한다는 것은 이율배반적인데 세상사랑은 이기적 사랑인 때문이라
사악한 그들이 사랑하는 악을 같이 사랑하면 사랑하나 싫어하고 반대하면 원수로 삼아 증오하고 죽이기도 한다
19 The world would love you /as one of its own /if you belonged to it,
but you are no longer part of the world. I chose [you] [to come out of the world], so it hates you.
19 The world 세상은 would love 사랑할 것이다 you 너를 as one of its own 그것 자체의 한 사람으로서
if 만약 you 너희가 belonged 속했다면 to it 그것에게,
but 그러나 you 너희는 are 아니다 no longer 더 이상 part of the world 세상의 일부가.
I 나는 chose 선택했다 you 너희가 to come out 나오기를 of the world 세상으로부터,
so 그래서 it 그것은 hates 미워한다 you 너를.
* it = The world, 소유격인 its,
* no longer : 1. in the past but not now:
* 일반 동사 5 형식, chose [you] [to come out of the world], 목적이 목 보하게 동사하다
* 세상 사람들은 같은 편이라도 티각태각 치고받고 싸우기에 반대 편은 이유불문하고 인정사정없이 물고 뜯는데
자기들이 옳다고 하는 불의한 짓을 다른 이도 하면 옳다고 변호하지만 막상 자기가 피해자 되면 정의를 요구하니
정의를 불의로, 불의를 정의로 규정하는 내로남불 가치혼란의 멍게성게판에 끼면 소돔과 고모라처럼 망할 것이다
20 Do you remember [what I told you]? ‘A slave is not greater than the master.’
Since they persecuted me, naturally they will persecute you.
And if they had listened to me, they would listen to you.
20 Do you 너희는 remember 기억하느냐 what 그것을 I 내가 told 말한 you 너희에게?
‘A slave 노예는 is not greater 더 위대하지 않다 than the master 주인보다.’
Since 왜냐면 they 그들은 persecuted 핍박했기에 me 나를,
naturally 자연스레 they 그들은 will persecute 핍박할 것이다 you 너희를.
And if 만약 they 그들이 had listened 경청했었다면 to me 나에게,
they 그들은 would listen 경청할 것이다 to you 너희에게.
* 목적인 의문사절 [what I told you] 의문사는 접속사 역할 및 직목역할
* 4 형식 told [you] [what] 간목에게 직목을 동사하다
* 부사역할 전치사구 /than the master (전치사로 쓰인 than ; In comparison or contrast with)
* 가정법 if 절+과거동사, 주절+would
직설법 if they have listened /to me, they will listen /to you!
* 예수님을 안 믿는 사람들은 제자들의 말도 안 믿을 것이나 예수님을 믿는 사람은 제자들의 말도 믿을 것이고
반대로 예수님을 안 믿는 사람은 불신자의 말은 믿을 거고 예수님을 믿는 사람은 불신자의 말은 안 믿을 것은
신자 불신자 각자가 하는 말이 서로 다르기 때문인데 진리란 이율배반이 될 수 없기에 둘 중 하나만 진리이고
진리이신 예수님을 반대하는 모든 사람 말이 비진리가 되기에 예수님을 결사반대하는 마귀 편이 되는 것이다
21 They will do all this to you because of me, for they have rejected [the one //who sent me].
21 They 그들은 will do 할 것이다 all this 이 모든 것을 to you 너에게 because of me 나 때문에,
for 왜냐면 they 그들은 have rejected 거부했다 the one 그분을 //who sent 보내신 me 나를.
* 이중 전치사구 because of me
* 목적인 명사구 the one //who sent me 명+형절
* 성부 하나님께서 보내신 성자 하나님을 거부하는 것은 곧 성부 하나님을 거부하는 것이 되고
하나님께서 제시하신 구원의 길을 거부하하면 스스로 심판을 자초하는 것이니 유구무언 된다
22 They would not be guilty /if I had not come and spoken /to them.
But now they have [no excuse /for their sin].
22 They 그들은 would not be 아닐 것이다 guilty 유죄가
if 만약 I 내가 had not come 오지 않았었고 and spoken 말하지 않았었다면 to them 그들에게.
But now 이제 they 그들은 have 없다 no excuse 아무런 변명거리가 for their sin 그들의 죄에 대한.
* 가정법; 주절+would, if절+had (실제로는 오셔서 말씀하셨기에 유죄로 될 거라는 의미)
* 목적인 명사구, [no excuse /for their sin]. 형+명+형/전구
* 물랐다는 것은 변명이 될 수 있지만 이미 듣고도 몰랐다는 건 변명이 못되니 전직 교인이 적그리스도가 되는 것이다
23 [Anyone //who hates me] also hates my Father.
23 [Anyone 누구라도 //who hates 미워하는 me 나를] also 역시 hates 미워한다 my Father 내 아버지를.
* 주어인 명사구 [Anyone //who hates me] 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 예수님을 증오하는 가장 큰 이유는 예수님만 유일한 진리라 하시니 다른 수백억 사람은 전부 비진리가 된 때문인데
생육신 하신 성자 하나님은 단 한분이시기에 세상 모든 사람과 확실히 구별되는 유일한 길과 진리와 생명이신 것이다
24 If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty.
But as it is, they have seen [everything () I did], yet they still hate me and my Father.
24 If 만약 I 내가 hadn’t done 하지 않았었다면 such miraculous signs 그런 기적적인 표적을
among them 그들 사이에서 that 그건 no one else 다른 아무라도 could do 할 수 없는,
they 그들은 would not be guilty 유죄가 아닐 것이다.
But 그러나 as it is 있는 그대로/사실적으로,
they 그들은 have seen 보았었다 everything 모든 것을(that) 그건 I 내가 did 행한,
yet 아직도 they 그들은 still 여전히 hate 미워한다 me 나와 and my Father 내 아버지를.
* as it is; in the present condition : the way it is ; 있는 그대로, 실제적으로, 현실적으로
* 형절인 that 절의 선행사 ; signs //that no one else could do [목],
* 가정법; 현제 사실의 반대; 실제로는 기적을 실행하였는데도 그들이 안 믿었으니 유죄가 된다
* 목적인 명사구 everything (that) I did (목) 대명사+형절/ 목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 초자연적인 기적을 눈으로 목격하였음에도 불구하고 예수님을 초자연적이신 하나님으로 안 믿으면
자기 믿음으로 현실사실을 부정하면 부재한다는 엄청난 자기믿음의 과대망상 교만거만 우매자가 된다
25 This fulfills [what is written in their Scriptures] : ‘They hated me /without cause.’ (시 69:4)
25 This 이것은 fulfills 성취한다 [what 그것을 is written 기록된 in their Scriptures 그들의 성경에 :
‘They 그들은 hated 미워한다 me 나를 without cause 이유 없이.’
* 주어인 지시대명사 this
* 목적인 의문대명사 what is written in their Scriptures
* 기적을 목격한 증인의 진실된 말을 기록한 책의 내용을 읽는 독자는 목격자의 눈을 통하여 당시의 기적을 보는데
세상 모든 역사적 기록 역시도 얼마나 진실된 건지 모르나 진실사실로 군말 없이 믿지만 성경 전체가 진실한 것은
성경의 저자이신 성령 하나님께서는 사람이 아니시니 거짓말을 하실 이유도 필요도 없으신 때문이신데 (민 23:19)
사람은 유불리에 따라 필요한 때나 잘은 모르지만 맞다고 믿기에 신실진실된 거짓말을 하는 경우가 비일비재하다
26 “But I will send [you] [the Advocate] —the Spirit of truth.
He will come /to you /from the Father and will testify [all about me].
26 “But 그러나 I 나는 will send 보낼 것이다 you 너희에게 the Advocate 조력자를 —the Spirit of truth 진리의 성령을.
He 그는 will come 올 것이고 to you 너희에게 from the Father 아버지로부터 and will testify 증거 할 것이다
all about me 나에 대한 모든 것을.
* 4 형식 send [you] [the Advocate] 간목에게 직목을 동사하다
* 형역인 동격 명사구, the Spirit of truth = the Advocate
* 직목인 명사구 all about me 대명사+형/전구
* 세상에 있는 마귀 영과 사람들 숫자에 해당하는 많은 영들 중 단 한분이신 성령 하나님께서는 예수님을 증거하시니
많은 영들이 무슨 말과 소문괴담을 퍼내고 돌리든지 예수님을 유일한 진리로 증거하지 않는 영은 전부 적그리스도다
27 And you must also testify about me /because you have been with me from the beginning of my ministry.
27 And you 너희는 must also 역시 testify 증언해야 한다 about me 나에 대하여
/because 왜냐면 you 너희는 have been 있어왔다 with me 나와 함께 from the beginning 시작부터 of my ministry 내 사역의.
* 보어 역할인 전치사구 with me from the beginning.
* 예수님과 함께 살았던 제자들의 목격담 증거를 읽고 믿어 아는 신자 역시도 예수님을 증거해야 하는 이유는
죄에서 구원받을 유일무이한 길과 진리와 생명은 예수님 단 한 분 말고는 세상에 다른 이름이 없는 때문이다