John 6 요한복음 6장 (언어폭력에 버금가는 살과 피 논란)
John 6 요한복음 6장 (언어폭력에 버금가는 살과 피 논란)
NLT 출처 및 듣기
http://www.biblestudytools.com/nlt/john/6.html
https://www2.bible.com/ko/bible/116/JHN.6.NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Joh6.html
1 After this, Jesus crossed over /to the far side of the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias.
1 After this 이일 후에, Jesus 예수님께서 crossed over 건너가셨다 to the far side 건너편 멀리
of the Sea of Galilee 갈릴리 바다의, also 또한 known 알려진 as the Sea of Tiberias 디베랴 바다로.
* 형역 과분사구 also known /as the Sea of Tiberias 선행사 Galilee 수식
* 전치사로 쓰인 as ; In the role, capacity, or function of:
* 부사접속사로 쓰인 once
* 부역전구 /to the other side of the Sea of Galilee
* of ; Used to indicate an appositive: 동격표시
2 A huge crowd kept [following him /wherever he went],
because they saw his miraculous signs /as he healed the sick.
2 A huge crowd 거대한 무리가 kept 계속했다 following 따르기를 him 그분을 wherever 어디로나 he 그분이 went 가시는,
because 왜냐면 they 그들은 saw 보았기에 his 예수님의 miraculous signs 기적적인 증표들을
as he 예수님께서 healed 치유하실 때 the sick 병자들을.
* keep은 타동사나 자동사 둘 다 쓰이는 동사이므로
keep 을 타동사로 하면 following~ 은 목적이 되고; 따르기를 계속하다
불완전 자동사로 하면 following~ 은 보어인 현분사가 된다; 따르는 상태를 유지하다
* 부사절 /wherever he went
* the+형용사=복수명사; the sick = people who are sick
* 선지자의 기적은 하나님께 기도하여 일어났지만 예수님께서는 직접하셨기에 다양한 기적의 증표들은
자연적으로 못 일어나는 초자연적인 현상이기에 예수님께서 하나님이심을 증명하는 한 방법이 되는데
기적은 단지 사람들이 예수님께서 하나님이심을 알고 믿게하시는 사실 현실적이고 직접적인 방법이며
신약의 신자들은 예수님의 이름으로 예수님의 기적을 일으켜서 예수님이 하나님이심을 또 증명하기에
자연 현상만이 전부가 아니고 초자연적인 실체와 현실이 존재하는 것을 알아야 예수님을 믿을 수 있다
3 Then Jesus climbed a hill and sat down /with his disciples /around him.
3 Then 그리고 나서 Jesus 예수님께서 climbed 올라가셨고 a hill 산을 and sat down 앉으셨다
with his disciples 그분의 제자들과 함께 around him 그분 주변에.
* climb /klīm 클라임/ 에서 b는 묵음 ; 경사면을 오르다 (climb down 하면 내려가다)
* 자동사구 sit down ; to be in a sitting position or get into a sitting position
4 (It was nearly time /for the annual Passover celebration.)
4 (It was nearly time 거의 그때였다 for the Jewish Passover celebration 유대인의 유월절 절기에 관련한.)
* 때를 설명하는 관용 주어 it ; it는 날씨나 시간에 쓰는 관용주어나 대명사로도 쓰임 It's 7 AM. It's sunny. What is it?
* 형역전구 /for the annual Passover celebration ; 명사 time 수식
5 Jesus soon saw [a huge crowd of people] [coming to look for him].
Turning to Philip, he asked, “Where can we buy [bread /to feed all these people]?”
5 Jesus 예수님께서 soon 즉시 saw 보셨다 a huge crowd 큰 무리를 of people 사람들의
coming 오고있는 to look for 찾기 위하여 him 그분을.
Turning 돌아서시며 to Philip 빌립에게, he 그분은 asked 물으셨다,
“Where 어디서 can we 우리가 buy 살 수 있느냐 bread 빵을 to feed 먹일 all these people 이 모든 사람들을?”
* 감각동사 5 형식, saw [a huge crowd of people] [coming to look for him]. 목적이 목보 상태인 걸 감각하다
* 형역 현분사구 [coming to look for him]. 현분사의 능동 주체인 people 수식, (목보는 목적 수식)
* 삽입구인 형역 현분사구 Turning to Philip, 현분사의 능동 주체인 he 수식, (본동작과 전후관계인 준동작 설명)
* 참고 ; 문두에 쓰이는 분사구를 분사구문이라 하는데 준동사인 분사의 주체/동작자는 주절의 주어가 되므로 형역이지만
본동작과 동시/전후/인과 관계로 쓰이기에 해석상은 부사절과 유사하게 함
* 준동사인 현/과분사는 문법적으로 명사/대명사의 능동/수동 동작상태를 설명하는 형용사 역할임
* 형역 부정사구 /to feed all these people
Living Bible 번역
Jesus soon saw [a great crowd of people] [climbing the hill], looking for him.
Turning to Philip, he asked, "Philip, where can we buy bread /to feed all these people?"
* 목적인 명사구[a great crowd of people], 목보인 현분사구 [climbing the hill] (분사의 주체/동작자는 people)
* 설명 추가 역할인 삽입구 ; looking for him. (분사의 주체는 people이고 부대상황을 추가적으로 설명함)
* 주어 수식인 형역 분사구 Turning to Philip, (분사의 주체는 주어인 he이며 본동작과 전후관계인 준동작 설명)
* 현대는 접속사 없이 쓰는 분사구를 애용하는데 명사를 수식하는 형용사적인 기본적인 역할은 다 같지만
삽입구로 쓰일 경우 위치에 따라 분사의 주체가 분사구 앞/뒤에 있을 수 있으나 뒤에 있는 경우 분사구문이라 하며
분사의 능동/수동 주체는 반드시 본문의 주어와 일치해야 논리적인 의미로 통한다 (참조 ; 현수분사)
6 He was testing Philip, for he already knew [what he was going to do].
6 He 그분은 was testing 시험하시는 중이셨다 Philip 빌립을,
for 왜냐면 he 그분은 already 이미 knew 아셨다 what 그것을 he 그분께서 was going to do 하시려는 것을.
* 과거 진행형 be+v-ing ; was testing
* 시제 ; 과거동사는 지난 일, 현재진행은 지금 진행 중인 일, 현재동사는 반복되는 일이나 사실설명에 쓰임
He was testing Philip. He tested Philip. He is testing Philip. He tests Philip. (시험하신다는 사실 설명)
* 목적인 의문사절/명사절 [what he was going to do [목]. 접속사인 의문사는 do의 목적 역할도 겸함
* BE GOING TO DO SOMETHING (phrase): intend to do something; be about to do something. 일을 하려 의도하다
7 Philip replied, “Even if we worked for months, we wouldn’t have [enough money /to feed them]!”
7 Philip 빌립이 replied 답변했다, “Even if 비록 we 우리가 worked 일 했다해도 for months 여러 달,
we 우린 wouldn’t have 가지지 못했을 것입니다 enough money 충분한 돈을 to feed them 그들을 먹일!”
* 가정법 if+과거 동사, 주절+would 일한 것이 아니지만 했다하면이라는 추측표현
* 목적인 명사구 enough money /to feed them
* 형역 부정사구 / to feed them
8 Then Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up.
8 Then 그러고 나서 Andrew 앤드류가, Simon Peter’s brother 시몬 베드로의 형제인, spoke up 말했다.
* speak up. 1. To speak loud enough to be audible. 2. To speak without fear or hesitation.
* 형역인 동격 명사구, Simon Peter’s brother = Andrew
9 “There’s a young boy here with five barley loaves and two fish.
But what good is that with this huge crowd?”
9 “There’s 있습니다 a young boy 소년이 here 여기 with five 다섯 개 barley loaves 보리떡과
and two fish 고기 두 마리를 가진.
But 그러나 what good 뭐가 좋아요 is that 그것이 with this huge crowd 이런 엄청난 수의 군중에게?”
* 존재를 표현하는 관용어 There is/are~ 존재하다/있다
* what 은 의문 형용사로 명사인 good 수식
* what good is... : a way of asking what the purpose of (doing) something is:
* 지시 대명사 that ; 주어 역할로 암서 언급된 내용을 대신함
* 먹을 것이라곤 한 가난한 소년의 빈약한 도시락 밖에 없으니 그걸 뺏어서 (그냥 주었다면 기적) 예수님께 드리며
기적을 예상했다기 보다는 한심하고 처절한 가난한 군중의 식량사정을 호소했기에 이게 무슨 소용이냐고 물었다
10 “Tell [everyone] [to sit down],” Jesus said.
So they all sat down on the grassy slopes.
(The men alone numbered /about 5,000.)
10 “Tell 말하라 everyone 모두에게 to sit down 앉기를,” Jesus said.
So 그래서 they all 그들 모두 sat down 앉았다 on the grassy slopes 잔디 언덕에.
(The men alone 남자만 numbered 계수되었다 about 5,000. 약 5 천명 정도)
* tell ; communicate information, facts, or news to someone in spoken or written words.
* tell 은 정보전달로 쓰이므로 비록 부정사구의 동작을 목적이 하지만 4 형식으로 함 ; 앉기라는 정보를 모두에게 전달함
* say는 의견 주장진술에, talk은 대화에, speak는 공개적/격식적인 말하기에 쓰임
* 인칭 대명사를 후치수식하는 한정사 all ; they all
* 자동사로 쓰인 number ; to make a total; reach an amount. 총계가 되다
11 Then Jesus took the loaves, gave thanks /to God, and distributed them /to the people.
Afterward he did the same /with the fish. And they all ate /as much /as they wanted.
11 Then 그러고 나서 Jesus 예수님은 took 잡으셨다 the loaves, 빵을
gave 드리셨다 thanks 감사를 to God 하나님께,
and 그리고 distributed 나누어 주셨다 them 그것들을 to the people 사람들에게.
Afterward 그일 후에 he 그분께서는 did 하셨다 the same 똑같은 일을 with the fish 물고기를 가지시고.
And they all 그들 모두 ate 먹었다 as much 그만큼 많이 as they 그들이 wanted 원한만큼.
* 대명사 them = loaves, they = people
* afterward... after the time mentioned; later:
* they all 인칭 대명사 뒤에 쓰이는 한정사 all = all of them
* as much as 1. The same quantity as. 똑같은 양으로 2. despite the fact that (처음 as는 부사 둘째 as는 전치사)
* 부역전구 /as much, 부사절 /as they wanted. 혹은 as much as 전체를 숙어인 접속사로 설명하기도 함
12 After everyone was full, Jesus told his disciples, “Now gather the leftovers, so that nothing is wasted.”
12 After 후에 everyone 모두가 was full 가득 찬 상태/배부를 때,
Jesus 예수님께서 told 말씀하셨다 his disciples 제자들에게, “Now 이제 gather 주워 모으라 the leftovers 남은 것을,
so that 그래서 nothing 아무것도 is wasted 버려지지 않도록.”
* 의도 설명인 부사절 접속사 so that
* 수동태 be+pp ; is wasted
13 So they picked up the pieces
and filled twelve baskets with scraps /left by the people //who had eaten /from the five barley loaves.
13 So 그래서 they 그들은 picked up 주웠고 the pieces 조각들을
and filled 채웠다 twelve baskets 12 광주리를 with scraps 부스러기로 left 남겨진 by the people 사람들에 의해서
//who 그들은 had eaten 먹은 사람들 from the five barley loaves 다섯 개 보리떡으로부터.
* 결과절 접속사 so ; 2. With the result or consequence that:
* 형역 분사구 /left by the people ; 과분사의 수동 주체인 people 수식
* 전목인 명사구 the people //who had eaten from the five barley loaves 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* From ; indicates the source or origin of something. 먹는 음식의 출처를 표시함
eat from farm 농장에서 온 걸 먹다, eat it out of or from the bowl 대접에 담긴 것을 먹다
* 배부르게 먹고 남을 정도니 그야말로 먹방 잔치인데 현대의 먹방과는 달리 예수님께서 만족도 공급하셨다 보기에
볼폼 없는 구차한 보리떡과 마른 명태 쪼가리로 가난한 수천 명이 먹고 만족하는 행복한 먹방잔치가 되었을 것이다
14 When the people saw [him] [do this miraculous sign],
they exclaimed, “Surely, he is the Prophet () we have been expecting!”
14 When 그때 the people 사람들이 saw 보았을 때 him 그분께서 do 하시는 걸 this miraculous sign 이런 기적 표적을,
they 그들은 exclaimed 외쳤다, “Surely 확실히, he 그분은 is 이시다 the Prophet 그 선지자
(whom) 그분은 we 우리가 have been expecting 예상/기다리려 왔던 분!”
* 감각동사 5형식 saw [him] [do this miraculous sign], (목보가 원형 부정사구인 경우 목보의 전체 동작을 다 본다는 의미)
* 비교 saw him doing this miraculous sign (목보가 현분사구인 경우 목보의 일부/한 순간의 동작을 본다는 의미)
* 보어인 명사구 the Prophet (whom) we have been expecting [목]! 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 현제완료 진행 have been expecting! 과거부터 지금까지 쭉 예상하고 있어 왔다
* 예수님께서 하신 모든 기적은 예수님께서 성자 하나님이심을 증명하시기 위한 목적이고 구제사역은 아니었다 보는건
세례조차도 직접 안 하시고 가난한 자들을 보살피는 것도 제자/신자들이 대신하여 하나님께 영광을 돌리게 하신 때문임
15 When Jesus saw that they were ready to force him to be their king,
he slipped away /into the hills /by himself.
15 When 그때 Jesus 예수님께서 saw 보셨을 때 that절 내용을 즉 they 그들이 were ready 준비된 상태인 걸
to force 강제하기가 him 그분을 to be their king 그들의 왕 되시라고,
he 그분은 slipped away 빠져나오셨다 into the hills 산으로 by himself 홀로.
* 목적인 명사절 that they were ready to take him by force and (to) make him king
* 보어인 형용사구 ready to force him to be their king, 형+부역 부정사구
* 5 형식 부정사구 to force [him] [to be their king],
* 빵도 주시고 병도 고치는 기적도 간단히 하시는 예수님 같으신 분이 왕/대통령이 되시면
침략군 점령군 전쟁원흉 로마도 간단히 물리치시고 지상 천국을 건설할 수 있으시겠지만
예수님을 죽기 살기로 반대하는 바리새인들은 물론 각 사람들의 죄 성도 여전한 상태에서
건설한 지상천국은 단 한 사람 아담의 죄 씨로 인하여 망가진 에덴처럼 폭망 할 것이기에
그런 방식의 왕이기를 거부하시고 묵묵히 십자가의 길로 가신 것은
그 길이 죄 문제를 해결할 유일한 길이었기 때문이다 봄
16 That evening Jesus’ disciples went down /to the shore /to wait for him.
16 That evening 그날 저녁에 Jesus’ disciples 예수님의 제자들은 went down 내려갔다 to the shore 해변으로
to wait 기다리기 위해 for him 그분을.
* 지시 형용사 that
* 부역 전구; /to the shore, 부역 부정사구; /to wait for him
17 But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back,
they got into the boat and headed /across the lake /toward Capernaum.
17 But as darkness 어둠이 fell 내리고 and Jesus 예수님께서 still 여전히 hadn’t come back 돌아오시지 아니하실 때,
they 그들은 got 올라서 into the boat 배에 and headed 향해 갔다 across the lake 호수를 건너
toward Capernaum 가버나움 쪽으로.
* as ; while; when; at the time that:
* get = To reach and board; catch:
* head out; Depart, begin a journey
* 부역 전구 /across the lake, /toward Capernaum
* 주님을 홀로 산에 버려두고 제자들만 배를 탔다는 것은 무경우가 아닐까? 하겠는데
오늘날 우리들도 예수님 없이 인생 항해를 하는 것이 다반사라 남 얘기만은 아니다 봄
18 Soon a gale swept down upon them, and the sea grew very rough.
18 Soon 곧 a gale 돌풍이 swept down 불어 닥쳤고 upon them 그들 위에,
and the sea 바다는 grew 되었다 very rough 매우 거칠게.
* gale · 1 : a strong wind · 2 : a wind of from about 32 to 63 miles per hour (about 51 to 101 kilometers per hour)
* 불완전 자동사 grow = become
19 They had rowed three or four miles /when suddenly they saw [Jesus] [walking on the water /toward the boat].
They were terrified,
19 They 그들은 had rowed 노 저었다 three or four miles 3-4 마일/5-7킬로
when 그때 suddenly 갑자기 they 그들은 saw 보았다 Jesus 예수님께서 walking 걸으시는 걸 on the water 물 위에
toward the boat 배를 향해서. They 그들은 were terrified 공포에 질렸다,
* 감각동사 5 형식 saw Jesus walking on the water toward the boat 목적이 목보하는 상태로 감각하다
* 목보인 분사구 walking /on the water /toward the boat 걸으시는 순간을 목격함
20 but he called out /to them, “Don’t be afraid. I am here! ”
20 but he 그분께서는 called out 외치셨다 to them 그들에게, “Don’t be afraid 두려워 말라. I am here 내가 여기 있다! ”
* CALL OUT (phrasal verb): shout something;
* 보어로 쓰인 부사 here
* 폭풍의 한가운데 있는 제자들에게 예수님께서 찾아오셨다는 사실은 인생폭풍을 만난 신자에게도 동일하다
21 Then they were eager to let him in the boat, and immediately they arrived at their destination!
21 Then 그러고 나서 they 그들은 were eager 간절하여 to let 오르시게 했다 him 그분을 in the boat 배에,
and immediately 곧바로 they 그들은 arrived 도착하였다 at their destination 그들의 목적지에!
* 형용사구 eager to let him in 형+부역 부정사구
* eager, anxious, and keen mean having or showing a strong desire or interest.
* 5 형식 부정사구 to let [him] [in the boat], 전치사구가 없으면 의미구성이 안 되므로 5 형식으로 함
22 The next day [the crowd //that had stayed on the far shore] saw that the disciples had taken the only boat,
and they realized () Jesus had not gone with them.
22 The next day 다음날 [the crowd 무리들은 that 그들은 had stayed 머물렀었던 on the far shore 먼 해변에서]
saw 보았다 that 절 내용을 즉 the disciples 제자들이 had taken 가져갔다는 걸 the only boat 유일한 배 한 척을,
and they 그들은 realized 인식했다 Jesus 예수님께서 had not gone 같이 가시지 않으셨다는 걸 with them 그들과 함께.
* 부사 역할인 명사구, The next day
*주어인 명사구 the crowd //that had stayed on the far shore
* 주격 관대절 //that had stayed on the far shore 관계사=선행사the crowd=주어
* 관계사로 쓰인 that는 주격/목적격으로 쓰이나 소유격은 which/whose로 씀
* 목적인 명사절 that the disciples had taken~ , (that) Jesus had not gone with them. 접속사+완전문
23 [Several boats /from Tiberias] landed near the place
//where the Lord had blessed the bread and the people had eaten.
23 Several boats 여러 척의 배가 from Tiberias 디베랴에서 온 landed 접안했다 near the place 그 장소 근처에
//where 그곳은 the Lord 주님께서 had blessed 축사하시고 the bread 빵을
and the people 사람들이 had eaten 먹었던 곳.
* 주어인 명사구 Several boats from Tiberias; 형+명+형/전구
* 관계 부사절 //where the Lord had blessed the bread and the people had eaten. 선행사인 place 수식
* 과거완료 had eaten ; 주절의 과거 동작인 landed 전에 완료된 과거완료 동작이라는 표시
대과거라고도 하며 시간대상 주절 동사의 과거 동작 그 이전에 끝난 동작을 설명함
24 So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there,
they got into the boats and went across to Capernaum /to look for him.
24 So 그래서 when 그때 the crowd 무리가 saw 보았다 that 절 내용을 즉 neither Jesus 예수님도 nor his disciples 제자들도
were there 거기에 없었다는 것을,
they 그들은 got 올라서 into the boats 배 안에 and went across 건너갔다 to Capernaum 가버나움으로
to look for him 그분을 찾으려고.
* 목적인 명사절 that Jesus wasn't there, nor his disciples, 접속사+완전문
* neither A nor B ; A도 없고 B도 없고
* got = enter
* 부역전구 /into the boats, /across to Capernaum
* 부역 부정사구 /to look for him
25 They found him on the other side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”
25 They 그들은 found 발견했다 him 그분을 on the other side 다른 쪽에서 of the lake 호수의
and asked 물었다, “Rabbi 선생님, when 언제 did you 당신은 get 도착하셨나요 here 여기에?”
* 직접 화법 “Rabbi, when did you get here?”
* 간접화법 they asked the teacher when he got here.
26 Jesus replied, “I tell [you] [the truth], you want [to be with me] /because I fed you,
not because you understood the miraculous signs.
26 Jesus 예수님께서 replied 답변하셨다, “I 내가 tell 말한다 you 너에게 the truth 진실을,
you 너는 want 원한다 to be with me 나와 함께 하기를
because 왜냐면 I 내가 fed 먹였기에 you 너희를,
not because 그게 아니고 you 너희가 understood 이해한 것 the miraculous signs 기적적인 표적을.
* 4 형식 tell you the truth
* 목적인 부정사구 to be with me
* 기적적인 표적은 예수님께서 성자 하나님이시라는 사실을 사람들에게 이해시키시려는 목적으로 하셨는데
단지 빵만 얻어먹으려 오면 배는 채우겠지만 영혼의 굶주림은 못 채울 것이라 헛되게 먹방만 하다 죽을 거다
27 But don’t be so concerned about perishable things like food.
Spend your energy /seeking the eternal life //that the Son of Man can give you.
For God the Father has given [me] [the seal of his approval].”
27 But don’t be so concerned 너무 걱정하지 마라 about perishable things 썩어질 것들에 대해 like food 음식같이.
Spend 소진하라 your energy 너의 기력을 seeking 찾으면서 the eternal life 영생을
that 그건 the Son of Man 인자가 can give 줄 수 있는 you 너희에게.
For 왜냐면 God the Father 하나님 아버지께서 has given 주셨다 me 나에게 the seal of his approval 인정의 인장을.”
* 형용사/보어로 쓰인 과분사; concerned : 1. worried: 2. involved in something or affected by it:
* 보어인 형용사구 so concerned /about perishable things/like food 부+형+부/전구
* 주어 수식인 형역분사구 /seeking the eternal life //that I can give you. 분사의 주체는 명령문에서 생략된 주어인 you
* 주의 ; energy가 seeking을 할 수 없고 생략된 본문 주어가 하는 준동작임
* seeking의 목적인 명사구 the eternal life //that the Son of Man can give you.
* 목적격 관대절 //that the Son of Man can give you [직목]. 관계사=선행사the eternal life=직목
* 4 형식 the Son of Man can give you [the eternal life], has given me [the seal of his approval]
28 They replied, “We want to perform God’s works, too. What should we do?”
28 They 그들은 replied 대답했다,
“We 우리는 want 원합니다 to perform 수행하기를 God’s works 하나님의 일을, too 역시.
What should we do 무엇을 해야 할까요?”
* 독립문인 의문문 What should we do? 의문사+도치 어순+물음표 ; 무엇을 해야 할까요?
* 비교 ; 종속절인 의문사절 What we should do 의문사+평서문 어순 ; 우리가 해야 할 그것
29 Jesus told them, “This is the only work () God wants from you: Believe in [the one () he has sent].”
29 Jesus 예수님께서 told 말씀하셨다 them 그들에게,
“This 이것이 is이다 the only work 유일한 일 (that) 그건 God 하나님께서 wants 원하시는 from you 너희로부터:
Believe in 신뢰하라 the one 그 사람을 (whom/who) he 하나님께서 has sent 보내신.”
* 보어인 명사구 the only work (that) God wants from you
* 목적격 관대절 that God wants (목) from you 관계사=선행사=목적
* 목적격 관계사 whom 이 표준이나 who도 많이 쓰임
* 목적인 명사구 the one (whom/who) he has sent, 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 사람들은 예수님처럼 거창한 기적사역을 해서 로마에게 압제받고 가난한 국민을 구제하길 원했다 보나
하나님께서 원하시는 유일한 사역은 하나님께서 보내신 예수님을 믿는 일이라고 딱 잘라서 선언하셨기에
예수님을 주님으로 믿어야 예수님께서 각자에게 정한 일/사역 달란트를 주셔서 하나님의 일을 할 수 있다
30 They answered, “Show us a miraculous sign /if you want us to believe in you. What can you do?
30 They 그들은 answered 대답했다, “Show 보여주시요 us 우리에게 a miraculous sign 기적적인 표시를
if 만약 you 당신이 want 원한다면 us 우리가 to believe in 믿기를 you 당신을.
What 무엇을 can you 당신은 do 하실 수 있나요?
* 4 형식과 5 형식의 차이
4 형식에서 간목과 직목은 두 개의 목적이며 서로 관련이 없음 ; [ us] ≠ [a miraculous sign]
5 형식에서 목적 = 목보이고 목보인 부정사는 목적이 하는 준동작이 됨 ; us/w e believe in you
* What can you do? 에서 의문사는 do의 목적 역할임
* 이미 기적을 보여 주셨는데도 믿지를 않으니 이해를 못 하고 또 다른 기적을 요구하나 그것도 안 믿으면 그만이다
31 After all, our ancestors ate manna while they journeyed through the wilderness!
The Scriptures say, ‘Moses gave them bread from heaven to eat.’ ”
31 After all 어쨌든, our ancestors 우리 조상들은 ate 먹었습니다 manna 만나를
/while they 그들이 journeyed 이동하는 동안 through the wilderness 광야를 통해서!
The Scriptures 성경은 say 말합니다, ‘Moses 모세가 gave 주었다고 them 그들에게 [bread 떡을
from heaven 하늘로부터 온 to eat 먹을].’ ”
* after all : 1. despite earlier problems or doubts:
2. used to add information that shows that what you have just said is true:
* Scriptures 성경은 여러 권의 소 책자로 구성되어 있기에 복수형으로 하나 전체를 한 권 의미로 단수로 하기도 함
* 직목인 명사구 [bread /from heaven /to eat] 부정사구인 to eat는 의미상 bread 수식인 형역
* 결국 사람들은 공짜 떡을 계속 먹자고 성경 구절까지 동원했듯 먹방목적으로 성경을 이용하는 먹싻꾼도 많다
32 Jesus said, “I tell [you] [the truth], Moses didn’t give [you] [bread from heaven].
My Father did. And now he offers [you] [the true bread from heaven].
32 Jesus 예수님께서 said 말씀하셨다, “I 나는 tell 말한다 you 너희에게 the truth 진리/진실을,
Moses 모세가 didn’t give 주지 않았다 you 너희들에게 [bread 떡을 from heaven 하늘로부터].
My Father 내 아버지가 did 주셨다.
And now 이제 he 그분은 offers 제시하신다 you 너희들에게 [the true bread 진짜 떡을 from heaven 하늘로부터].
* 4 형식 give you [bread from heaven]. , offers you [the true bread from heaven].
* 직목인 명사구 [bread from heaven], [the true bread /from heaven] 형+명+형/전구
* 대동사 did = gave
* 현실적으로 사람이 무엇을 주긴하지만 실제적으로 보면 창조된 모든 것은 하나님께서 주신 것이고
구약 때는 만나였지만 신약 때는 영혼생명을 살리는 영혼 떡이신 예수님 자신을 생명 떡으로 주셨다
33 The true bread of God is the one //who comes down from heaven and gives life to the world.”
33 The true bread 진짜 떡은 of God 하나님의 is 이다 the one 그 사람 who comes down 내려온 from heaven 하늘로부터
and gives 주는 life 생명을 to the world 세상에게.”
* 보어인 명사구 the one //who comes down /from heaven and gives life /to the world. 대명사+형절
* and (who) gives life to the world.
* 영혼에게 생명을 주는 떡이라는 암시는 영혼이 하나님께 대하여 죽었기에 하나님을 인식하지 못한다로 이해된다
34 “Sir,” they said, “give us [that bread] /every day.”
34 “Sir 선생님,” they 그들은 said 말했다, “give 주십시요 us 우리에게 that bread 그 떡을 every day 매일.
* 지시 형용사로 쓰인 that ; 앞서 언급된 내용을 대신함
* 부사적으로 쓰인 명사구 /every day
* 사람들은 생명 떡을 육체의 생명을 연명연장하는 물리적인 떡으로 오해했기에 매일 빵 배급을 요구했다 보임
35 Jesus replied, “I am the bread of life.
[Whoever comes to me] will never be hungry again.
[Whoever believes in me] will never be thirsty.
35 Jesus 예수님께서 replied 대답하셨다, “I 내가 am the bread of life 생명의 떡이다.
[Whoever 누구든지 comes 오는 to me 나에게] will never be 되지 않을 것이다 hungry again 다시는 배고프게.
Whoever 누구든지 believes in 믿는 me 나를] will never be 되지 안 될 것이다 thirsty 목마르게.
* 주어인 의문사절 [Whoever comes to me], Whoever believes in me 의문사=접속사=주어
* Never means 'not in any circumstances at all'
* 사람이 생명의 떡이라고 선언하면 자연인/보통인 누가 믿을 수 있을까? 하겠지만
예수님께서는 이사야서에 예언된 그분이시고 (사 9:6) 같은 말씀을 하셨다 (사 55:1)
36 But you haven’t believed in me /even though you have seen me.
36 But 그러나 you 너희는 haven’t believed in 믿지 않았다 me 나를
even though 비록 you 너희가 have seen 보았지만 me 나를.
* 자연인의 눈에는 가시적 자연과 자연인만 보이기에 초자연 존재이신 성자 하나님으로 믿을 수 없었다
37 However, [those () the Father has given me] will come to me, and I will never reject them.
37 However 하지만, those 그들은 (whom) the Father 아버지께서 has given 주신 me 나에게] will come 올 것이다
to me 나에게, and I 나는 will never 결코 reject 거절하지 않을 것이다 them 그들을.
* However ; nevertheless; yet; on the other hand; in spite of that:
* 주어인 명사구 [those (whom) the Father has given me [직목] 대명사+형절
* 목적격 관대절 whom the Father has given me 관계사=선행사=직목
* 초자연적인 하나님을 믿는 건 오직 초자연적이신 성령 하나님께서 오셔서 도우셔야 가능하다
38 For I have come down /from heaven /to do the will of God //who sent me, not to do my own will.
38 For 왜냐면 I 나는 have come down 내려왔다 from heaven 하늘에서 to do 행하려고 the will of God 하나님의 뜻을
//who 그분은 sent 보내신 me 나를,
not to do 하기 위함이 아니고 my own will 내 자신의 뜻을.
* 부역 부정사구 /to do the will of God //who sent me, not to do what I want.
* 목적인 명사구 the will of God //who sent me, not to do what I want.
* 삽입된 부정사구 not to do what I want = 앞에 온 부정사구와 동격
* 이런 이유로 주기도문에 하나님의 뜻이 이루어지기를 기도하는 내용이 들어가 있다
39 And this is the will of God, that I should not lose even one of all those () he has given me,
but that I should raise them up /at the last day.
39 And this 이것이 is 이다 the will of God 하나님의 뜻, that 그건 I 내가 should not lose 잃지 않아야 하는 것
even one of all those 그들 모두의 하나조차 he 그분께서 has given 주신 me 내게,
but 그러나 that 그건 I 내가 should raise 살려야 하는 것 them up 그들을 at the last day 마지막 날에.
* 지시대명사 this
this = that I should not lose even one of all those (whom) he has given me,
* 목적인 명사구 even one of all those (whom) he has given me,
* 부역전구 /at the last day.
* 4 형식 given me (all those)
* 예수님께서 소유하셔서 잃지 않고 살리실 양들이 되려면 예수님을 영접/소유하여 예수님께 속해야 한다 (요 1:12)
40 For it is my Father’s will that [all //who see his Son and believe in him] should have eternal life.
I will raise them up /at the last day.”
40 For 왜냐면 it 그건 is 이다 my Father’s will 내 아버지의 뜻
that 그 뜻인 즉 [all 모든 이가 //who see 보고 his Son 그분의 아들을 and believe in 믿는 him 그를]
should have 가져야 한다는 것 eternal life 영생을.
I 나는 will raise 살릴 것이다 them up 그들을 at the last day 마지막 날에.”
* 가주어 = that [all //who see his Son and believe in him] should have eternal life
* 종절의 주어인 명사구 [all //who see his Son and believe in him] 대명사+형절/주격 관대절
* 주격 관대절 //who see his Son and believe in him 관계사=선행사=주어
* 하나님의 뜻은 인간의 제사장 선지자 왕으로 보내심을 받은 예수님을 영접하고 섬기는 것이니 반대하면 항명이다
41 Then the people began to murmur in disagreement
/because he had said, “I am the bread that came down from heaven.”
41 Then 그러자 the people 사람들이 began 시작했다 to murmur 투덜거리기를 in disagreement 불찬성하여
because 왜냐면 he 그분께서 had said 말씀하셨기에,
“I 나는 am the bread 떡이다 that 그건 came down 내려온 from heaven 하늘에서.”
* 목적인 부정사구 [to murmur /in disagreement] 준동사/자동사+부역전구
* 대과거/과거완요 had said ; 주절 동사인 과거형 began 보다 시간대상 그전에 된 동작 표현
* 자연인의 자연스러운 반응이긴 하나 눈으로 봐도 떡이 아니긴 하니 아마도 어떤 비유가 있다 보면 지혜자다
42 They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph?
We know his father and mother. How can he say, ‘I came down from heaven’?”
42 They 그들은 said 말했다, “Isn’t this 이 사람이 Jesus 예수가 아니냐, the son of Joseph 요셉의 아들인?
We 우리는 know 안다 his father and mother 그의 아버지와 어머니를.
How 어떻게 can he 그는 say 말할 수 있느냐, ‘I 나는 came down 내려왔다 from heaven’ 하늘에서?”
* 예수님의 33 년의 인간적인 삶이 전부였다고 보면 나올 당연한 반응이지만 하시는 기적을 보면 눈으로 본 것이 전부가 아닐 것이라는 추정도 가능하지만 성급히 자기가 본 것이 전부라 단정하면
세상은 자기의 한시적 부분적 불완전한 시각으로 제한된 바늘 구멍만한 좁은 곳이 되니 황당하다
43 But Jesus replied, “Stop complaining about what I said.
43 But Jesus 예수님께서 replied 답변하셨다,
“Stop 그만두라 complaining 불평하기를 about what I said 내가 말한 그것에 대하여.
* 목적인 동명사구 complaining /about what I said.
일반문 they complained about what I said.에서 주어 떼고 동사를 v-ing 형태로 고쳐서 목적으로 쓴 경우임
부정사구로 하면 to complain~ 으로 되나 부정사의 잠재 특성상 목적 아닌 의도 설명의 부사 역할로만 됨
stop to complain~ 불평하기 위하여 멈추었다 ( 아직 하지도 않은 잠재적인 일을 멈출 수 없음)
* 부역전구 /about what I said.
* 전목인 의문사절/명사절 what I said. 의문사는 접속사 및 said의 목적역할
전치사의 목적으로는 의문사절만 쓰이고 that 절은 안 쓰임
* 이해 안돼면 질문해야지 불평하는 것은 내 생각에 아니다는 결론에서 나온 반대비방의 볼멘소리다
44 For no one can come to me /unless [the Father //who sent me] draws them /to me,
and at the last day I will raise them up.
44 For 왜냐면 no one 아무도 can come 올 수 없고 to me 나에게
unless 만약에 [the Father 아버지께서 //who 그분 sent 보내신 me 나를] draws 이끄시지 않으시면 them 그들을
to me 나에게,
and 그리고 at the last day 마지막 날에 I 나는 will raise 살릴 것이다 them up 그들을.
* unless에 부정 의미가 포함되어 있으나 한글엔 없는 표현이므로 의역상 동사를 부정함
* unless = if not
* 주어인 명사구 [the Father //who sent me] 명+형절/목적격 관대절
* 목적격 관대절 //who sent me (목), 관계사=선행사=목적)
* 예수님의 이 말씀은 누구나 각자의 시각과 방법으로 신을 추구해도 결국 한 정점을 친다는 다신범신론을 깨신다
45 As it is written in the Scriptures, ‘They will all be taught by God.’
[Everyone //who listens to the Father and learns from him] comes to me.
45 As it 그것이 is written 쓰여졌다 in the Scriptures 성경에,
‘They 그들은 will all 모두 be taught 가르쳐질 것이다 by God 하나님에 의해서.’
[Everyone 모든 이가 //who 그들은 listens 듣고 to the Father 아버지께 and learns 배우는 from him 그분으로부터]
comes 온다 to me 나에게.
* 주어/대명사 They 수식인 all 뒤에 조동사가 올 경우 조동사 뒤에 쓰임 they all = all of them
* 3 형식 능동문 God will teach them all.
* 주어인 명사구 [Everyone //who hears and learns /from the Father] 대명사+형절/주격 관대절
* 주격 관대절 //who hears and learns /from the Father 관계사=선행사=주어
* 한 분 하나님께서 세미한 소리로 가르치시지만 수억 인간이 외치는 인본주의 목소리에 함몰되어 안 들리므로
세상의 온갖 잡음을 다 제거 방음하고 하나님의 말씀을 묵상해야 세미한 음성이 들릴 것은 과학적인 이치이다
46 (Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)
46 (Not that 그런 게 아니다 anyone 누구나 has ever seen 본 적 있다는 것이 the Father 아버지를;
only 오직 I 나만, who was sent 보내심을 받았는데 from God 하나님께로부터, have seen 보았다 him 그분을.)
* not that ; it is not to be inferred that. 그렇게 추론하면 안 된다/그런 게 아니다
* 삽입절인 형절/계속용법 who was sent from God, have seen him 한정 용법이 아고 설명 추가 역할임
* 사람이면 누구나 하나님을 본 적이 없으니 하나님이 이렇다 저렇다 정의할 자격이 전혀 없는게 당연하지만
땅 사람이 감히 이러니 저러니 철학신학을 논하나 오직 하나님과 함께 사신 예수님께서만 정의하실 수 있다
47 “I tell you the truth, [anyone //who believes] has eternal life.
47 “I 나는 tell 말한다 you 너희에게 the truth 진실을,
[anyone 누구든지 //who believes 믿는] has 가졌다 eternal life 영생을.
48 Yes, I am the bread of life!
48 Yes 맞다, I 나는 am the bread of life 생명의 떡이다!
* 진리이신 예수님께서 말씀하셨기에 이 말씀이 진리가 되는데
진리도 아닌 사람이 기다 아니다 한들 진리로 될 일 전혀 없다
49 Your ancestors ate manna in the wilderness, but they all died.
49 Your ancestors 너희 조상들은 ate 먹었다 manna 만나를 in the wilderness 광야에서,
but 그러나 they 그들 all 모두가 died 죽었다.
* 형용사 all 이 주어인 인칭 대명사를 수식할 경우에는 대명사 뒤에 쓰임; they all (O), all they (X)
* 사람은 죽을 것이기에 사람이 기다 아니다 한들 죽음은 사람 말이 진리가 아님을 증명할 것이다
50 [Anyone //who eats the bread from heaven], however, will never die.
50 [Anyone 누구라도 //who eats 먹는 the bread 빵을 from heaven 하늘로부터],
however 그와는 반대로, will never die 결코 죽지 않을 것이다.
* 주어인 명사구 Anyone //who eats the bread from heaven 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* However ; nevertheless; yet; on the other hand; in spite of that:
* 예수님께서 땅에서 살리실 것은 하나님께 대하여 죽은 영혼들이지 어차피 죽을 운명인 육체는 아니다
51 I am the living bread //that came down from heaven.
[Anyone //who eats this bread] will live forever;
and this bread, which I will offer so the world may live, is my flesh.”
51 I 나는 am 이다 the living bread 산 떡 that came down 내려온 from heaven 하늘로부터.
[Anyone 누구든지 who eats 먹는 this bread 이 떡을] will live 살 것이다 forever 영원히;
and this bread 이 떡은, which 그건 I 내가 will offer 제공할 so 그래서 the world 세상이 may live 살게 할 것,
is my flesh 내 살이다.”
* 보어인 명사구 the living bread that came down /out of heaven
* 주어인 명사구 Anyone //who eats this bread 대명사+형절/주격 관대절
* 주격 관대절 //who eats this bread 관계사=선행사=주어
* 삽입절인 형절/계속용법 which I will offer (목) so the world may live,
* 결과절 접속사 so ; 2. With the result or consequence that:
* 율법에조차 식용금지된 동물고기가 있는 마당에 자연인의 귀로 얼핏 듣기에 사람 몸을 떡처럼 먹으라는 것은
율법 상 정결을 생명으로 치는 독실한 유대인의 귀에는 지극히 혐오스러운 언어폭력에 버금가는 폭탄선언이다
52 Then the people began arguing with each other /about what he meant.
“How can this man give us his flesh to eat?” they asked.
52 Then 그러자 the people 사람들은 began 시작했다 arguing 변론하기를 with each other 서로 간에
about what he meant 그분께서 의미했던 그것에 대하여.
“How 어떻게 can this man 이 사람이 give 줄 것이냐 us 우리에게 his flesh 그의 살을 to eat 먹도록?”
they 그들은 asked 물었다.
* 목적인 동명사구 [arguing /with each other /about what he meant]
* 부역전구 /about what he meant
* 전목인 의문사절 what he meant (목), 의문사=접속사=목적
* 직목인 명사구[his flesh to eat]
* 여전히 사람들은 피상적인 현상에만 사로잡혀서 내적인 영혼의 문제로 비약하지 못하고
육체에만 촛점을 맞추니 영적시각은 매장되고 육체시각만 극대화되니 인육타령만 설친다
53 So Jesus said again, “I tell you the truth,
unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you cannot have eternal life within you.
53 So 그래서 Jesus 예수님께서는 said 말씀하셨다 again 다시금, “I 나는 tell 말한다 you 너희에게 the truth 진실을,
unless 만약 you 너희가 eat 먹지 않고 the flesh of the Son of Man 인자의 살을
and drink 마시지 않으면 his blood 그의 피를,
you 너희는 cannot have 가질 수 없다 eternal life 영생을 within you 네 안에.
* 4 형식 tell you the truth
* unless = if not
* unless you eat the flesh of the Son of Man = if you do not eat the flesh of the Son of Man
* 인육논란에 더하여 율법에 식용이 금지된 피까지 마셔야 한다는 말씀이 예수님의 입에서 나오므로
인륜파괴는 물론 율법파괴에 준하는 그 말이 예수님을 메시야로 믿는 사람들에겐 충격 그 자체였다
54 But [anyone //who eats my flesh and drinks my blood] has eternal life,
and I will raise that person /at the last day.
54 But [anyone 누구든지 //who 그 사람 eats 먹는 my flesh 내 살과 and drinks 마시는 my blood 내 피를]
has 가졌다 eternal life 영생을,
and I 나는 will raise 살릴 것이다 that person 그 사람을 /at the last day 마지막 날에
* 주어인 명사구 anyone //who eats my flesh and drinks my blood 대명사+형절/주격 관대절
* 주격 관대절 //who eats my flesh and drinks my blood 관계사=선행사=주어
* 지시 형용사로 쓰인 that ; 앞서 언급된 내용
* 이로 인하여 기독인이 식인종이다는 오해도 생겼지만 신자 누구도 실제로 피와 살을 먹지 않고
예수님 자신의 육체를 우리의 죗값을 대신 치르는 희생으로 바친 것을 믿는 믿음으로 받았는데
단지 상징적으로 떡과 포도주를 마시면서 십자가의 고귀한 희생을 기념한다 (마태복음 26:26-28)
55 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
55 For 왜냐면 my flesh 내 살은 is true food 진정한 음식이고, and my blood 나의 피는 is true drink 진정한 음료이다.
* 요 1:14절에 의거하면 '말씀이 육신이 되어...'라고 쓰였기에 육신을 말씀으로 이해할 수도 있음
56 [Anyone //who eats my flesh and drinks my blood] remains in me, and I in him.
56 [Anyone 누구든지 //who eats 먹고 my flesh 나의 살을 and drinks 마시는 my blood 내 피를]
remains 거한다 in me 내 안에, and I 나는 in him 그 사람 안에.
* 주어인 명사구 Anyone //who eats my flesh and drinks my blood
* I in him = I (remain) in him
* 요 15:4절의 내 안에 거하라는 말씀은 주님의 살과 피를 먹고 마심으로 이루어 짐을 알 수 있는데
입을 통하여 먹은 음식이 피와 살이 되어 생명을 유지하고 활동을 할 수 있듯 믿음으로 말씀을 받아
우리 마음에 들어와 생각과 행동의 주체가 되면 동고동락의 삶으로 예수님의 뜻이 현실화될 수 있다
57 I live because of the living Father //who sent me;
in the same way, [anyone who feeds on me] will live /because of me.
57 I 나는 live 산다 because of 왜냐면 the living Father 살아계신 하나님께서 who sent 보내신 때문에 me 나를;
in the same way 같은 방식으로,
[anyone 누구든지 //who feeds on 양식으로 먹는 me 나를] will live 살 것이다 because of me 나 때문에.
* 부역전구 because of the living Father //who sent me, /because of me.
* 전목인 명사구 the living Father //who sent me; 형/분사+명+형절/주격 관대절
* 주격 관대절 //who sent me 관계사=선행사=주어
* to feed on : to eat (something) as food 음식으로서 먹다
* 예수님 없이도 잘 살아도 죽으면 심판받아 못 살 곳에 가지만 예수님 때문에 살면 예수님께서 왕이신 나라로 간다
58 I am the true bread //that came down from heaven.
[Anyone //who eats this bread] will not die /as your ancestors did
(even though they ate the manna) but will live forever.”
58 I 나는 am 이다 the true bread 진정한 떡 that 그건 came down 내려온 from heaven 하늘에서.
[Anyone 누구든지 //who eats 먹는 this bread 이 떡을] will not die 죽지 않을 것이다
as 똑같이 your ancestors 너희 조상이 did 죽었던 것처럼
(even though 비록 they 그들은 ate 먹었지만 the manna 만나를)
but 그러나 will live 살 것이다 forever 영원히.”
* 보어인 명사구 the true bread //that came down from heaven
* 주어인 명사구 Anyone //who eats this bread
* 주격 관대절 //that came down from heaven, //who eats this bread
* did = died
* as ; In the same manner or way that:
* 먹고도 죽은 만나라면 영생의 떡이 아닌 광야통과를 위한 한시떡이나 예수님의 떡은 예수님처럼 영생떡이다
59 He said these things /while he was teaching /in the synagogue /in Capernaum.
59 He 그분께서 said 말씀하셨다 these things 이런 일들을
/while 그동안에 he 그분께서 was teaching 가르치시는 동안 in the synagogue 회당에서 in Capernaum 가버나움에 있는.
* while ; during the time that:
* 장소 설명인 부역전구 /in the synagogue, /in Capernaum
60 Many of his disciples said, “This is very hard to understand. How can anyone accept it?”
60 Many of his disciples 많은 제자들이 said 말했다,
“This 이것은 is very hard 매우 어렵다 to understand 이해하기에.
How 어떻게 can anyone 누가 accept 받을 수 있을까 it 그것을?”
* 형용사구; very hard /to understand 부+형+부역전구
* 땅 사람인 우리가 영적인 일을 잘 이해할 수 있는 것이 별로 없기에 미적분보다 더 어려우나
의인은 말씀을 이해하여 사는 것이 아닌 오직 믿음으로 사는 것이기에 믿으면 간단한 일이고
믿고 나면 쉽게 이해가 될 것은 성령 하나님께서 오셔서 항상 도우시기 때문이다 (고전 2:11)
61 Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, “Does this offend you?
61 Jesus 예수님께서 was aware 인식하셨다 that 절 내용을 즉 his disciples 그분의 제자들이 were complaining 불평하는 걸,
so 그래서 he 그분은 said 말씀하셨다 to them 그들에게, “Does this 이것이 offend 역겹게 하느냐 you 너희를?
* 목적인 명사절/that 절 [that his disciples were complaining],
* 주어 역할인 지시 대명사 this; 58절에서 언급된 내용을 대신함
* 언어폭력에 버금가는 살과 피 논쟁이 정결성결한 종교인에게는 너무나도 역겨운 주제인게 확실하지만
수억 인간의 인간 대 인간의 언어폭력을 하나님께서 수천년 들으신 현실을 알면 역겨우신 분이 누구인지
인간뿐이 아니신 성자 하나님을 인간이 폭행고문하고 십자가 처형도 하는 죄성 인간현실이 안 역겨운지
그 역겨움을 인내하시고 십자가에서 죗값을 치루시려 살 찟기고 피 흘리실 수모수치가 역겨운지 모르니
인육논쟁으로 예수님을 인성신성 모독자로 치부하나 성자 하나님께서 희생양이 될 현실을 어찌 알리랴?
62 Then what will you think if you see [the Son of Man] [ascend to heaven again]?
62 Then 그러면 what 무엇을/어떻게 will you think 생각할 것이냐
if 만약 you 너희가 see 보면 the Son of Man 인자가 ascend 승천하는 걸 to heaven 하늘로 again 다시?
* 의문문 what will you think (목)? 의문사=목적
* 5 형식 구조 see [the Son of Man] [ascend to heaven again]?
* 실제로 예수님과 함께 살다가 십자가로 처형당한 후 부활하셔서 승천하시는 순간을 목격한 제자들이
이 말씀을 상기했다면 얼마나 황당했을지 궁금하지만 말씀이 현실된 건 부인할 수 없는 사실현실이다
63 The Spirit alone gives eternal life. Human effort accomplishes nothing.
And [the very words () I have spoken to you] are spirit and life.
63 The Spirit 성령 alone 홀로 gives 준다 eternal life 영생을.
Human effort 인간의 노력은 accomplishes 완수 못한다 nothing 아무것도.
And [the very words 바로 그 말들이 (that) I 내가 have spoken 말했었던 to you 너희에게]
are spirit 영이요 and life 생명이다.
* to accomplish ; to successfully finish or complete a task, 일/계획을 성공적으로 끝내다
* to achieve ; to reach goals or landmarks that have been set 목적을 달성하다/업적을 이룩하다
* 주어인 명사구 [the very words (that) I have spoken /to you]
* 이제야 예수님께서 하신 말씀이 영적인 말씀이라고 설명하시니 제자들의 분란은 잘 봉합되었지만
자초지종을 묻지도 않고 선수치고 단정하여 훌쩍 떠난 사람들은 영생을 포기한 오만자로 분류된다
64 But some of you do not believe me.”
(For Jesus knew from the beginning [which ones didn’t believe], and he knew who would betray him.)
64 But some of you 너희 중 얼마간은 do not believe 믿지 않는다 me 나를.”
(For 왜냐면 Jesus 예수님께서는 knew 아셨다 from the beginning 애초부터
which ones 어떤 사람들이 didn’t believe 안 믿는다는 걸,
and he 그분은 knew 아셨다 who 누가 would betray 배반할지 him 그분을.)
* 목적인 의문사절/명사절 ; 의문사+평서문 구조로 의문사는 접속사 역할 및 종절의 한 요소를 대신하는 대명사 임
which ones didn’t believe 의문사=접속사=형용사 역할
who would betray him 의문사=접속사=주어역할
* 예수님의 모든 기적과 진리의 말씀을 보고 듣고도 예수님을 메시야로 안 믿는 것은 믿을 마음이 없는 때문이다
65 Then he said, “That is why I said that people can’t come to me /unless the Father gives them to me.”
65 Then 그러고 나서 he said 말씀하셨다,
“That 그것이 is why 그 이유다 I 내가 said 말한 that 절 내용을 즉 people 사람들이 can’t come 올 수 없다고 to me 내게
unless 만약 the Father 아버지께서 gives 주시지 않으시면 them 그들을 to me 나에게.”
* 보어인 의문사절 why I said that people can’t come to me /unless the Father gives them to me
의문사절 안에 명사절과 부사절 2개가 포함된 복문
* unless = if not (부정 의미를 포함하고 있으나 한글엔 없는 표현이라 의역상 동사를 부정함)
* 예수님을 싫어하는 사람을 하나님께서 어떻게 예수님께 보낼 수 있을까?
66 At this point many of his disciples turned away and deserted him.
66 At this point 이 싯점에서 many of his disciples 제자들 중 많은 이가 turned away 돌아서서
and deserted 버렸다 him 그분을.
* turn away : to move your face so you are not looking at something:
* 소위 추종자라 하는 사람들이 빵이나 공짜로 주고 메시야 왕국 오면 한자리할까 기대하고 따르다가
독립운동이니 왕국건설 계획아닌 식인종 같은 얘기가 나오니까 지레짐작하고 질겁하여 도망쳤는데
말이란 끝까지 들어 보고 모르면 질문하여 정답을 얻자고 노력해야 올바른 제자의 자세/태도가 맞다
67 Then Jesus turned /to the Twelve and asked, “Are you also going to leave?”
67 Then 그러자 Jesus 예수님께서 turned 돌아서셔서 to the Twelve 열두 제자들에게
and asked 질문하셨다, “Are you 너희도 also 역시 going to leave 떠날 것이냐?”
* be going to~ 하려 하다/할 계획이다
* 너희도 갈 것이냐는 질문에 기독인 누구나 답해야 할 소위 jump ship 침몰선박 탈출순간이 닥쳐왔다
68 Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
68 Simon Peter 시몬 베드로가 replied 대답했다, “Lord 주님, to whom 누구에게 would we 우리가 go 갈까요?
You 주님은 have 가지셨습니다 the words 말씀을 that 그건 give 주는 eternal life 영생을.
* 의문사는 전치사의 목적 to whom would we go?
평서문 we would go /to whom?
* 현대에는 who도 씀 Who would we go?
* 우리는 다른 인간을 따르지 않는다면 자기 자신을 따르는데 따를 자가 mere mortal 죽을 인간이라면
이 땅에서 살다살다 막상 도착할 곳은 죽은 자의 장례식이고 무덤일 것이 분명하고 확실한 현실이기에
베드로처럼 우린 어차피 무덤 밖에는 갈 곳 없으니 영생이 있는 예수님을 붙잡겠습니다 하면 명답된다
69 We believe, and we know () you are the Holy One of God. ”
69 We 우린 believe 믿고,
and 그리고 we 우리는 know 압니다 (that) you 주님이 are the Holy One 거룩하신 분이시다는 걸 of God 하나님의. ”
* 목적인 명사절; (that) you are the Holy One of God
* 베드로가 고백한 믿음을 하나님께서 기뻐 받으셨을 것이고
믿음이 없이는 보이지 않는 하나님을 기쁘시게 하지 못하니
Believing is seeing. 믿는 것이 보는 것이라는 말이 딱 맞다
70 Then Jesus said, “I chose the twelve of you, but one is a devil.”
70 Then 그러고 나서 Jesus 예수님께서 said 말씀하셨다,
“I 나는 chose 선택했다 the twelve of you 너희 12 명을, but 그러나 one 하나는 is a devil 마귀이다.”
* 선택된 한 사람이 마귀라니 충격적이나 마귀용도로 선택된 것임을 마귀짓 결과로 알 수 있다
71 He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him.
71 He 주님은 was speaking 말씀하셨다 of Judas 유다에 관해서, son of Simon Iscariot 가룟 시몬의 아들 유다,
one of the Twelve 열둘의 하나인, who 그는 would later 나중에 betray 배반할 것이다 him 그분을.
* 삽입구인 동격 명사구 son of Simon Iscariot = Judas, one of the Twelve = Judas
* 삽입절/형절 who would betray him. 설명 추가 역할
* 저주받기로 선택된 가룟유다의 최후를 알고도 예수님을 배반하는 사람은 가룟유다보다 더 심각하게 악하다
* Lord, help us not to be like the son of Simon Iscariot!